莫泊桑短篇小說哪個譯本
A. 莫泊桑的代表作是什麼
1、莫泊桑被稱為「短篇小說之王」,與契訶夫和歐·亨利並稱為「世界三大短篇小說家」。短篇代表作:《羊脂球》、《項鏈》、《我的叔叔於勒》、《西蒙的爸爸》、《兩個朋友》 ;長篇代表作:《漂亮朋友》(又譯作《俊友》)、《一生》。
2、人物簡介
居伊·德·莫泊桑(1850年8月5日—1893年7月6日),19世紀後半葉法國優秀的批判現實主義作家,人稱「短篇小說之王」,與契訶夫和歐·亨利並稱為「世界三大短篇小說家」,對後世產生極大影響。莫泊桑去世時,愛彌爾·左拉致悼詞,並預言莫泊桑的作品將永垂不朽,將是「未來的學生們作為無懈可擊的完美典範口口相傳」的作品。
B. 歐亨利、莫泊桑、契柯夫短篇小說選分別由哪個翻譯家翻譯的好
歐亨利
C. 莫泊桑中短篇小說精選 鄭克魯翻譯的電子版 TXT doc都可以 求求求!!!
《莫泊桑中短篇小說精選 》網路網盤txt 最新全集下載;
鏈接:
《莫泊桑中短篇小說精選》是2005年中國書籍出版社出版的圖書。
D. 「莫泊桑的作品有哪些
法國作家莫泊桑的代表作品有很多,大致可以分為兩類,舉例如下:
短篇代表作:《羊脂球》、《項鏈》、《我的叔叔於勒》、《西蒙的爸爸》、《兩個朋友》
長篇代表作:《漂亮朋友》(又譯作《俊友》)、《一生》
《羊脂球》(1880)《一家人》(1881)、《我的叔叔於勒》(1883)、《米隆老爹》(1383)、《兩個朋友》(1883)、《項鏈》(1884)等短篇佳作。 長篇小說共創作了6部:《一生》(1883)、《俊友》(又譯《漂亮朋友》,1885)、《溫泉》(1886)、《皮埃爾和若望》(1887)、《像死一般堅強》(1889)和《我們的心》(1890),其中前兩部已列入世界長篇小說名著之林。
莫泊桑被譽為 「短篇小說之王」,對後世產生了極大影響。
《漂亮朋友》
是莫泊桑批判現實主義成熟與繁榮時期的作品,是莫泊桑的作品中描寫最廣闊、暴露最深刻、批判最有力的一部,《漂亮朋友》展示出莫泊桑藝術視野的廣闊與深邃,以及作為一個藝術家的勇氣與魄力。 《漂亮朋友》描寫了法蘭西第三共和國時期,青年資產階級騙子、冒險家杜洛瓦利用種種無恥手段發跡的經過,通過他的發跡,作家不僅刻畫了杜洛瓦本人靈魂的卑鄙齷齪,更為主要的是深刻地反映了法蘭西第三共和國時期政治生活的黑暗與丑惡,以及資產階級的墮落,報界的污穢。莫泊桑以藝術家的魄力使作品主人公和環繞在主人公周圍的眾多人物與事件渾然一體,從而構成了法蘭西第三共和國時期巴黎社會生活的一幅生動圖景。
《羊脂球》
一輛馬車從被佔領的盧昂城出發,到法軍還據守著的勒阿弗爾港去。車中的乘客是一對工業家、一對貴族,一對商人、兩個修女、一個民主黨政客和一個綽號叫羊脂球的妓女。他們途經一個小數點鎮,占據該鎮的普魯士軍官因羊脂球拒絕陪他過夜,卻不許他們繼續前行。一開始,同車的所有旅伴都對羊脂球表示同情,似乎與她同仇敵愾。但隨著行斯的耽延,工業家、貴族、商人的態度一天天地變了,他們先是婉言勸誘,繼而旁敲側擊,最後大舉進攻,追使羊脂球答應了敵軍官的無理工要求。可是事後他們卻對頭號脂球倍加輕蔑,顯示自己的「高潔」。小說以一個羞於委身敵寇的妓女做對照,淋漓盡致地刻畫出只顧私利而不顧民族尊嚴的貴族資產者們的寡廉恥。
E. 好莫泊桑小說誰翻譯的好莫泊桑最好譯本張英倫
10.正是江南好風景,落花時節又逢君。(杜甫《江南逢李龜年》)
F. 莫泊桑短篇小說譯本哪個好
六角叢書好,很棒!!
G. 莫泊桑的散步是誰翻譯的
這些譯者的簡介如下∶
李青崖,1886-1969,湖南湘陰人。1907年畢業於上海震旦大學,1912年畢業於比利時列日大學理學學院。1922年始發表作品。主要譯著有《莫泊桑短篇小說全集》、福樓拜《包法利夫人》、左拉《饕餮的巴黎》、大仲馬《三個火槍手》等。
趙少侯,1899-1978,滿族,浙江杭州人。1919年畢業於北京大學法文系。1932年開始發表作品。譯著法國小說《偽君子》、《恨世者》、《慳吝人》、《羊脂球》、《項鏈》、《山大王》、《海的沉默》、《魔鬼的美》、《最後一課》等。
郝運,1925-,河北大城人。1946年畢業於昆明中法大學法國文學系。郝運從50年代起翻譯出版了大量法國著名的長篇、中短篇小說。主要譯作有:〔法〕都德《小東西》,《法朗士小說選》(合譯),〔法〕司湯達《巴馬修道院》、《紅與黑》,〔法〕莫泊桑《莫泊桑中短篇小說選》(合譯),〔法〕左拉《左拉中短篇小說選》(合譯)。
王振孫,1933-,浙江湖州人,迄今已出版譯作約四百萬字,主要有《茶花女》、《悲慘世界》、《左垃中短篇小說選》、《溫泉》、《巴尼奧爾喜劇選》、《雙雄記》、《王後的項鏈》、《不朽》、《胡蘿卜須》等。
H. 莫泊桑的短篇小說有哪些中篇、短篇、長篇的區別
1.莫泊桑的短篇小說有哪些:
短篇:
《羊脂球》《項鏈》《我的叔叔於勒》
中短篇:
《菲菲小姐》《項鏈》《我的叔叔於勒》《一個農庄女工的故事》、《戴麗葉春樓》、《瞎子》、《真實的故事》、《小狗皮埃羅》、《一個諾曼底佬》、《在鄉下》、《一次政變》、《繩子》、《老人》、《洗禮》、《窮鬼》、《小酒桶》、《歸來》、《圖瓦》等
長篇:
《一生》《俊友》(《漂亮朋友》)等
2.中篇、短篇、長篇的區別:
短篇小說一般認為,篇幅在二萬字以下的小說會被劃歸短篇小說。在它的特色中有所謂三一律——一人一地一時,也就是減少角色、縮小舞台、短化故事中流動的時間。另外,雖然它們時常惜墨如金,但一般認為短篇小說仍應符合小說的原始定義、也就是對細節有足夠的刻劃,絕非長篇故事的節略或綱要。
中篇小說一般認為,篇幅在二萬字至八萬字之間的小說,一般認為是較容易成功的小說。因為對初涉創作領域的人而言,寫作長篇易陷入多數的情節造成凌亂難收的困境,而寫作短篇不是轉折太少而單調、就是轉折太多卻顯得擁擠。這時考慮將原本的構想改成中篇是一個廣受推薦的建議。
長篇小說一般認為,字數在八萬字以上的則為長篇小說。長篇小說反映的事情很多,內容很豐富,字數過少不可能是長篇,而長篇小說字數最為不定,字數差距最大。有十多萬字的,更有上百萬字甚至數百萬字的長篇小說。如此長篇小說還可分為小長篇(一般的在十數萬到三十萬間),中長篇(一般的在五十萬至七十萬間),大長篇(要在八十萬字以上),超長篇(一般的過一百萬字的),巨長篇(往往是數百萬字數的)。