莫泊桑短篇小說集最好的譯本
A. 莫泊桑的短篇小說哪篇最好看
莫泊桑(1850~1893)法國作家。1850年8月5日生於法國西北部諾曼底省的一個沒落貴族家庭。1870年到巴黎攻讀法學,適逢普法戰爭爆發,遂應證入伍。退伍後,先後在海軍部和教育部任職。19世紀70年代是他文學創作的重要准備階段,他的舅父和母親的好友、著名作家福樓拜是他的文學導師。 莫泊桑的文學成就以短篇小說最為突出,有世界短篇小說巨匠的美稱。他擅長從平凡瑣屑的事物中截取富有典型意義的片斷,以小見大地概括出生活的真實。他的短篇小說側重摹寫人情世態,構思布局別具匠心,細節描寫、人物語言和故事結尾均有獨到之處。除了《羊脂球》(1880)這一短篇文庫中的珍品之外,莫泊桑還創作了包括《一家人》(1881)、《我的叔叔於勒》(1883)、《米隆老爹》(1383)、《兩個朋友》(1883)、《項鏈》(1884)等在內的一大批思想性和藝術性完美結合的短篇佳作。 莫泊桑的長篇小說也達到比較高的成就。他共創作了6部長篇:《一生》(1883)、《俊友》(又譯《漂亮朋友》,1885)、《溫泉》(1886)、《皮埃爾和若望》(1887)、《像死一般堅強》(1889)和《我們的心》(1890),其中前兩部已列入世界長篇小說名著之林。
19世紀後半期法國優秀的批判現實主義作家。一生創作了6部長篇小說和356多篇中短篇小說, 他的文學成就以短篇小說最為突出,被譽為 「短篇小說之王」,對後世產生了極大影響。
莫泊桑出身於一個沒落貴族之家,母親醉心文藝,並有很深的文學修養,尤其喜愛詩歌,在其影響下,莫泊桑少年時代便憧憬作一名詩人。他13歲開始寫詩。
在魯昂讀中學時,他又受老師、詩人路易·布那影響,開始多種體裁的文學習作,後在福樓拜親自指導下練習寫作,參加了以左拉為首的自然主義作家集團的活動。1870年,莫泊桑參加了普法戰爭,退伍後,在工作之餘,依然從事文學寫作。
他以《羊脂球》(1880)入選《梅塘晚會》短篇小說集,一躍登上法國文壇,其創作盛期是80年代。10年間,他創作了6部長篇小說:《一生》(1883)、《俊友》(1885)、《溫 泉》(1886)、《 皮埃爾和若望》(1887)、《像死一般堅強》(1889)、《我們的心》(1890)。這些作品揭露了第三共和國的黑暗內幕:內閣要員從金融巨頭的利益出發,欺騙議會和民眾,發動掠奪非洲殖民地摩洛哥的帝國主義戰爭;抨擊了統治集團的腐朽、貪婪、爾虞我詐的荒淫無恥。莫泊桑還創作了350多部中短篇小說,在揭露上層統治者及其毒化下的社會風氣的同時,對被侮辱被損害的小人物寄予深切同情。
短篇的主題大致可歸納為三個方面:第一是諷刺虛榮心和拜金主義,如《項鏈》、《我的叔叔於勒》;第二是描寫勞動人民的悲慘遭遇,贊頌其正直、淳樸、寬厚的品格,如《歸來》;第三是描寫普法戰爭,反映法國人民愛國情緒,如《羊脂球》。
B. 莫泊桑短篇小說譯本哪個好
六角叢書好,很棒!!
C. 歐亨利、莫泊桑、契柯夫短篇小說選分別由哪個翻譯家翻譯的好
莫泊桑大多者嫌蠢反映世間百態。。看完比較好寫首陪讀書報告啥的。者攜契訶夫。親第二個字歐亨利短篇小說精選很適合我們中學生,莫泊桑的對中學生來說有點深奧契科夫的還
D. 《莫泊桑中短篇小說選》簡析|介紹|賞析|鑒賞
《莫泊桑中短篇小說選》外國文學作品簡析
作者:[法]莫泊桑
類型:小說
背景搜索
本書作品創作於1880年—1890年。作者基·德·莫泊桑(1850—1893)是世界著名短篇小說家。他出生於法國一破落的貴族家庭,年輕時通過母親童年時的朋友福樓拜進入巴黎文藝圈,並在福樓拜的嚴格教導下進行寫作練習。1879年夏天,莫泊桑和幾位志趣相投的作家聚會左拉的家中,他們商定以1870年的普法戰爭為背景,6個人各寫一篇小說,結成集子出版。翌年4月,以《梅塘晚會》為名的中短篇小說集終於問世,在整個法國引起轟動,而其中最受歡迎的一篇《羊脂球》便出自當時還默默無聞的莫泊桑之手。從此以後,莫泊桑辭去公職,成為專業作家。從1880年到1891年,他一共寫了約300篇中短篇小說和6部長篇小說。其中,短篇小說取得了輝煌成就,莫泊桑也因此而被稱為世界「短篇小說巨匠」。
由上海譯文出版社出版,李青崖翻譯的《莫泊桑中短篇小說選》是較好的譯本。
內容精要
這里僅選其中最著名的短篇《羊脂球》作介紹。
普法戰爭期間,法軍戰敗潰退,普魯士軍隊佔領了盧昂城。入侵者用一種嚴格的紀律控制市區,但卻並不殘暴。在最初的心理恐怖之後,人們的膽子漸漸大了起來。有幾個商人想到還處於法國軍隊防守之下的哈弗爾港去做買賣,其中有人利用了自己熟識的日耳曼軍官們的勢力,終於弄到了一張由他們的總司令簽發的出境證。
午前4點半光景,天還沒有亮,睡眼惺忪的旅客們冒著鵝毛大雪出發了。馬車里一共坐了10個人,他們是:葡萄酒批發商鳥先生及夫人、棉織廠主迦來·辣馬東先生及夫人、禹貝爾·卜來韋伯爵夫婦、兩個嬤嬤、被人稱為「民主朋友」的戈爾弩兌,還有一個諢名羊脂球的 *** 。羊脂球身材矮胖,但皮膚光潤鮮亮,模樣俊俏,很逗人喜愛。羊脂球被人認出來後,從三個貴婦人嘴中吐出的一些難聽的字眼,諸如「賣 *** 」和「社會的羞辱」等便落到了她的頭上。三位有錢的先生則自覺地和戈爾弩兌保持了距離,很炫耀地談起他們的生意經來。
車子走得很慢,原定在途中一個叫多忒那的地方吃午飯,但在天黑前是趕不到了。吃東西的願望一步步增加,幾位先生下車去找吃的東西,結果一無所獲。肚子越來越餓,車里說話的聲音也漸漸沒了。最後,是午後3點了,馬車在一片漫無邊際的平原上行走。這時,羊脂球從長凳底下抽出一個蓋著白飯巾的大提籃,裡面裝著膠凍的子雞,還有蛋糕、水果、甜食,這一切食物是她為3天的旅行而預備的。她取了一隻子雞翅膀,斯斯文文地吃了起來。所有的眼光都向她射過來了,香味散開,眾人的肚子更餓了。鳥老闆終於忍不住,接受了羊脂球的邀請先吃了起來。接著,兩個嬤嬤、戈爾弩兌、鳥老闆的妻子也吃了起來。幾個人正吃得起勁,廠長的夫人突然餓暈過去了。這一事件終於促發其餘幾個人也加入吃的圈子來。很快,十個人就把提籃吃空了。
入夜,馬車駛進了多忒那鎮。眾人吃了宵夜,在旅館里歇了一宿。第二天,按預定應8點鍾啟程,但日耳曼軍官不放他們走。原來,他看中了羊脂球,要和她睡覺,不想遭到羊脂球的堅決拒絕,他惱羞成怒便將所有人都扣留在鎮上。待大家終於弄清楚事情的原委時,起初都異常憤慨,特別是那幾位貴婦人還對羊脂球顯示出一種愛撫性的憐惜。不過到了第三天,急於動身的願望開始讓先生和太太們有點怨恨起羊脂球來了。第四天,那幾位先生和太太則滿腔怒火了,鳥老闆想把「這個賤東西」捆起來送給敵人,不過伯爵主張用巧妙手腕。他們陰謀策劃了一番,彼此還分了工,兩個嬤嬤竟也參與進來。第五天午飯後,由伯爵出面,對羊脂球曉之以理,動之以情,勸羊脂球去滿足日耳曼軍官的要求。結果,羊脂球默默地屈服了。
第六天,馬車終於出鎮了。羊脂球怯生生地上了車,眾人都不看她,生怕讓她給傳染了什麼。旅行又開始了,太太們彼此閑談,兩個嬤嬤裝模作樣地祈禱,幾位有錢的先生又談起了生意經。在路上走了3個小時後,眾人肚子都餓了,除羊脂球外,大家都把各自帶的東西拿出來吃。羊脂球在慌忙中起床,什麼也沒有準備,看這些人若無其事地吃東西,不覺義憤填膺,憋得說不出話。但沒有一個人看她,沒有一個人惦記她。末了,她的憤怒變成了眼淚,像一滴滴從岩石當中濾出的水,有規則地落到她曲線突出的胸脯上。
知名篇章
以下選自《羊脂球》,描寫乘車出逃的眾人如何分食羊脂球的食物,對「大人先生們」的諷刺十分尖銳有力。
所有的眼光都向她射過來了。不久香味散開了,它增強了人的嗅覺,使得人的嘴裡浸出大量的口水,而同時腮骨在耳朵底下發生一陣疼痛的收縮。幾個貴婦人對這個「姑娘」而生的輕視變成猛烈的了,那簡直像是一種嫉妒心,要弄死她,或者把她連著銀杯子和提籃以及種種食品都扔到車子底下的雪裡去。
不過鳥老闆卻用眼睛去吞沒那隻盛子雞的瓦缽子了。他說:「真好喲,這位夫人從前比我們考慮得周到。有些人素來是什麼都會想到的。」她抬頭向著他說:「您可是想吃一點,先生?從早上餓到現在是夠得受的。」他欠一欠身子:「說句真心話,我不拒絕,我再也受不住了。打仗的時候是打仗的樣子,可對,夫人?」末後他向周圍用眼光掃了一圈接著又說,「在這樣一種時候,遇見有人向自己幫忙是很快活的。」他帶了一張報紙,現在為了不至於弄臟褲子就把它打開鋪在兩只膝頭上,接著再從口袋裡取出一柄永不離身的小刀,扳開它用尖子挑起一隻滿是亮晶晶的膠凍的雞腿,他用牙齒咬開了它,再帶著一陣很明顯的滿意來咀嚼,使得車子里起了一聲傷心的長嘆。
但是羊脂球用一道謙卑而甜美的聲音邀請兩個嬤嬤來分嘗她的便餐。她倆立即接受了,在含糊道了謝之後,並沒有抬起眼睛就很快地吃起來。戈爾弩兌也沒有拒絕他身邊這位旅伴的贈與,他和兩個嬤嬤在膝頭上展開好些報紙,形成了一種桌子樣的東西。
幾張嘴不住地張開來又合攏去,吞著,嚼著,如狼似虎地消納著。鳥老闆坐在角兒上等著消化,一面低聲勸他的妻子也學他的樣子。她抗拒了好半天,隨後她肚子里經過一陣往來不斷的抽搐,她讓步了。這時候,她丈夫用宛轉的語句,去請教他們的「旅行良伴」是否允許他取一小塊兒轉給鳥夫人。她帶著和藹的微笑說:「可以的,當然,先生。」接著她就托起了那隻瓦缽子。
有人拔開第一瓶葡萄酒的塞子了,這時候卻發生一件尷尬的事:只有一隻杯子。於是只好在一個人喝完以後經過拂拭再傳給第二個人。只有戈爾弩兌偏偏把嘴唇去接觸羊脂球在酒杯上吮過還沒有乾的地方,無疑地這是由於表示獻媚。
(選自《莫泊桑中短篇小說選》,李青崖譯,上海譯文出版社出版)
妙語佳句
在富有的家庭里,一個尋快樂的人做些糊塗事情,那就被旁人在微笑之中呼他做 *** 。在日用缺乏的家庭里,若是一個孩子強迫父母消耗了本錢,必然變成一個壞人,一個惡棍,一個游盪子弟。
閱讀指導
莫泊桑的中短篇小說描繪了各色各樣的生活場景,刻畫了各個社會階層各種職業的人物形象,從不同的角度和側面反映了1870—1890年間法國社會生活的狀況。小說題材極為廣泛,大致可以分為這樣幾類:描寫普法戰爭的、反映資產階級世俗生活和揭露資產階級道德墮落的、描寫下層人民生活貧困痛苦和反映勞動人民優秀品質的。小說內容多是摹寫日常生活中的人情世態,中小資產階級人物的瑣事心理,但由於作者觀察精細,善於挖掘,卻深刻地反映出生活的真實和社會的本質。篇幅雖短,蘊含極深;平淡小事,意義不凡,給人以從小見大的藝術感受。
莫泊桑在描寫人物、事件、自然景物,以及人物的心理、動作時,從不濃墨重彩,而是採用極為自然素樸的白描手法,勾勒出一幅幅線條簡練、色彩恬淡、和諧宜人的生活風俗畫面。莫泊桑小說的情節並不曲折復雜,但構思布局非常精妙,別具一格。他常常三言兩語就確定了他的中短篇小說的背景:農舍的院子、集市廣場、公園、火車車廂。接著安置他的人物:農民、小職員、有產者;只要強調一下外貌的某些特點,習慣的手勢,幾句具有濃郁地方色彩的方言,就足以使主角栩栩如生。然後展開故事情節,內容相當簡單:釣魚或者打獵,鄉間或巴黎的一段社會新聞;可是過不多久,意外的事情發生了,使情節很快就走向結局,這結局往往是悲慘的,但作者仍然不動聲色,保持敘述者的冷靜。
高超的寫作技巧,語言的出色的准確和簡潔,深刻而含蓄的思想意蘊,使莫泊桑與世界文壇三大著名短篇小說家齊名,他們是:法國的梅里美,俄國的契訶夫,美國的歐·亨利。對於今天那些有志於文學創作的青年來說,莫泊桑的小說,尤其是他的短篇小說,仍然是不可或缺的必修課。從文學史的角度來看,即使在很遠的將來,莫泊桑的小說仍然會熠熠閃光。因為,能像他這樣講故事的大師畢竟是太少了。
閱讀建議
在閱讀莫泊桑的短篇小說時,要細心體會他精確的細節描寫和精妙的布局構思。
E. 莫迫桑短篇小說每篇小說簡介
莫泊桑是世界上數一數二的短篇小說大師,1880年《羊脂球》的發表使他一舉成名,該篇亦成為世界文學史上的經典之作。
由於莫泊桑作品過多,只選擇其代表性作品來介紹:
莫泊桑講述故事中的主人公,大多是小人物,有諾曼底狡猾的農民、慷慨的工匠、受欺凌的女傭、小職員、小店主、小市民,也有比市民還世俗的破落貴紳、富商、工廠主,以及野心勃勃的政客。例如《項鏈》中因愛慕虛榮而毀了一生的小市民,《羊脂球》中,有愛國骨氣的妓女和軟骨頭的富商與鄉紳,在敵人面前的不同表現,《一家子》中為爭取遺產而大打出手的一家人,《兩個朋友》中寧死也不肯將通行口令告訴敵人一對友人,《莫蘭這只公豬》中好色而愚蠢的服裝店老闆……
《瓦爾特·施那夫斯的奇遇》反映了敵軍士兵為了活著寧可當俘虜的厭戰情緒;《俘虜》描寫的是法國婦女機智擒敵的故事。其中內容最豐富、意義最深刻的作品,則是莫泊桑的成名作《羊脂球》。小說的內容是一個妓女和一些有產者同乘一輛馬車離開德軍佔領區,大家對這個綽號羊脂球的妓女側目而視,但是在由於沿途耽擱而餓得發昏的時候,卻又厚著臉皮吃光了她的一大籃美味食品。馬車在路過一個小鎮時被攔住了,占據該鎮的普魯士軍官要求羊脂球陪他過夜,否則不予放行。車上的工業家、伯爵和商人等為了不影響自己的生意,千方百計地勸說羊脂球為他們作出犧牲,但事後又鄙視她,任憑她陷於孤獨和挨餓的境地。
小說里沒有硝煙彌漫的戰場,也沒有刀光劍影的搏鬥,然而它通過妓女羊脂球被迫向敵人獻身的遭遇,刻畫了各具特色的人物,特別是勾勒了有產者們為了私利而不顧民族尊嚴的丑惡嘴臉。羊脂球自尊自強、不甘屈服,表現了愛國主義的凜然正氣,結果卻被那些偽善的同胞推人火坑。他們為了迫使羊脂球就範,個個巧舌如簧、軟硬兼施,就連道貌岸然的修女也沆瀣一氣。莫泊桑以真實的細節、精練的語言和爐火純青的技巧,使這篇小說構成了一幅戰爭時期法國的社會圖景。作品中的善與惡時時形成不露痕跡的對照,使讀者自然而然地產生對戰爭的憎恨、對人民的同情和對所謂上等人的蔑視,因而不愧為在思想性和藝術性兩方面都堪稱楷模的名篇。
莫泊桑描寫小職員生活的短篇小說很多,例如《騎馬》和《項鏈》寫他們為了出風頭而弄巧成拙、自食其果,表現了他們可憐兮兮的虛榮心;《我的叔叔於勒》和《傘》諷刺了這類家庭的寒酸相和勢利眼;《散步》中的小職員數十年如一日地過著單調乏味的生活,最後意識到這一點時不禁悲憤地上吊自盡。這些作品揭露了世態炎涼的社會現實和官僚機構里腐敗昏聵的作風,諷刺了小職員的自私虛榮和爾虞我詐,同時又對他們的刻板生涯寄予了人道主義的同情。
莫泊桑有大量的短篇小說描繪諾曼底農村的生活,它們從各個方面反映了貧苦農民的悲慘遭遇,例如《瞎子》、《繩子》、《窮鬼》等等,其中的主人公都因備受欺凌而死去。《皮埃羅》諷刺了地主婆的吝嗇,《流浪漢》譴責了把好人逼成盜賊的社會風氣。《真實的故事》中的地主玩弄女傭,造成了女主人公絕望地死去的悲劇。也有一些作品表現了農民的狹隘,例如《老人》中的夫婦為了不耽誤農活而希望垂危的老人快點去世,《圖瓦》中的女主人公竟讓因肥胖而中風的丈夫孵雞蛋等等。
除了以上三種主要的題材之外,莫泊桑還從愛情和情慾的角度,描繪了人們多姿多彩的感情生活。其中《月光》是反對禁慾主義的名篇,寫一個神父在皎潔月光下理解了愛情;《橄欖園》譴責了不負責任的放盪行為,《巴蒂斯特太太》則批判了歧視受辱女子的不良風俗。值得指出的是,妓女的題材在莫泊桑的中短篇小說里佔有很大的比重。例如《衣櫥》等都反映了妓女的悲慘生活。
F. 買《莫泊桑短篇小說選》哪個出版社好
人民文學出版社出版
譯林出版社
這是比較好的兩個出版社,而且聞名度高
基本上您去圖書館也能見到這兩個版本的
G. 莫泊桑的作品有哪些
作品有:
長篇小說:《一生》,《俊友》,《漂亮朋友》等。
中短篇小說:《羊脂球》、《菲菲小姐》、《項鏈》、《我的叔叔於勒》、《戴麗葉春樓》、《真實的故事》、《小狗皮埃羅》、《在鄉下》、《繩子》、《老人》,《洗禮》,《窮鬼》,《小酒桶》,《歸來》,《圖瓦》等。
短篇小說:主題是諷刺虛榮心和拜金主義,如《項鏈》、《我的叔叔於勒》
描寫勞動人民的悲慘遭遇,贊頌其正直、淳樸、寬厚的品格,如《歸來》
描寫普法戰爭,反映法國人民愛國情緒如《羊脂球》
(7)莫泊桑短篇小說集最好的譯本擴展閱讀:
人物介紹
居易·德·莫泊桑(1850—1893)是法國十九世紀末葉的重要作家,一八五0年八月五日生於一個沒落的貴族家庭。一八八0年,由該莫泊桑團體成員合作的短篇小說集《梅塘之夜》問世,莫泊桑以其代表作《羊脂球》一舉成名,從此專門從事創作,成為法國文壇上的一顆耀眼的明星。
人物評價
泊桑的短篇小說創作體現了一整套完整的現實主義小說藝術,這既是對以往現實主義文學傳統的繼承,也是對它的補充與豐富。莫泊桑的短篇小說較之傳統的現實主義,還有一種更為引人注意的新成分,即自然主義的成分。他把現實主義短篇小說的藝術提高到了一個前所未有的水平,他在文學史上的重要地位主要就是由他短篇小說的成就所奠定的。
H. 莫泊桑短篇小說
羊脂球:
莫泊桑的最出色的短篇代表作是《羊脂球》。這篇小說以普法戰爭為背景。一輛馬車從被佔領的盧昂城出發,到法軍還據守著的勒阿弗爾港去。車中的乘客是一對工業家、一對貴族,一對商人、兩個修女、一個民主黨政客和一個綽號叫羊脂球的妓女。他們途經一個小數點鎮,占據該鎮的普魯士軍官因羊脂球拒絕陪他過夜,卻不許他們繼續前行。一開始,同車的所有旅伴都對羊脂球表示同情,似乎與她同仇敵愾。但隨著行斯的耽延,工業家、貴族、商人的態度一天天地變了,他們先是婉言勸誘,繼而旁敲側擊,最後大舉進攻,追使羊脂球答應了敵軍官的無理工要求。可是事後他們卻對頭號脂球倍加輕蔑,顯示自己的「高潔」。小說以一個羞於委身敵寇的妓女做對照,淋漓盡致地刻畫出只顧私利而不顧民族尊嚴的貴族資產者們的寡廉恥。
漂亮朋友:
《漂亮朋友》是莫泊桑批判現實主義成熟與繁榮時期的作品,是莫泊桑的作品中描寫最廣闊、暴露最深刻、批判最有力的一部,《漂亮朋友》展示出莫泊桑藝術視野的廣闊與深邃,以及作為一個藝術家的勇氣與魄力。
《漂亮朋友》描寫了法蘭西第三共和國時期,青年資產階級騙子、冒險家杜洛瓦利用種種無恥手段發跡的經過,通過他的發跡,作家不僅刻畫了杜洛瓦本人靈魂的卑鄙齷齪,更為主要的是深刻地反映了法蘭西第三共和國時期政治生活的黑暗與丑惡,以及資產階級的墮落,報界的污穢。莫泊桑以藝術家的魄力使作品主人公和環繞在主人公周圍的眾多人物與事件渾然一體,從而構成了法蘭西第三共和國時期巴黎社會生活的一幅生動圖景。
在《漂亮朋友》中,莫泊桑懷著不可抑制的憤慨,以犀利的筆鋒提示了新聞界隱蔽的內幕。莫泊桑的現實主義描寫,使我們真切地看到了19世紀法國資本主義的現實,了解到種種復雜的社會關系,同時也使我們深深體味到作者對這現實的鄙視、憎惡與絕望。因此《漂亮朋友》這部傑出的文學作品給我們提供了「比現實本身更完全、更動人、更確切的圖景」。
一生
一生要怎麼過,一生又是怎麼過來的,這是擺在女人面前的真正終身大事。
莫泊桑善於通過生活寫女人,這里選擇他的四部作品,情節都是圍繞這一中心展開的。基於他對淫風普遍存在的時代的認識,莫泊桑在小說中總把愛情描寫成騙局或陷阱,就像「小心油漆」那樣,發出「小心愛情」的警告。
項鏈
《項鏈》寫的是一個小公務員的妻子瑪蒂爾德以十年的含辛茹苦去賠償一條借來的假項鏈的悲劇故事。作者對女主人公雖有美好的姿色卻無力打扮自己的無奈處境表示遺憾;對她為一條假項鏈差不多葬送自己及其丈夫一生的不幸遭遇表示同情和惋惜;對她和她丈夫償還項鏈的誠實品德和奮斗精神進行了肯定。小說也對女主人公的虛榮心進行了批評。同時,對貴族階級的窮奢極欲和不惜弄虛作假的生活方式作了抨擊和暴露。
我的叔叔於勒
《我的叔叔於勒》這篇小說,作者通過語言、動作、表情等把主人公菲利普夫婦的內心世界、性格特徵刻畫得透徹深刻惟妙惟肖。小說開始時,熱切盼望於勒回來,老說「那句永不變更的話」。在船上遇見時,看到於勒那貧窮的樣子,就像躲瘟疫那樣躲開他。這對夫婦對於勒的態度的變化,由於於勒窮富的變化,可截然不同的分為三個階段:窮 富 窮。
I. 張英倫翻譯的莫泊桑的怎麼樣
很貼合實際。莫泊桑是一位極其勤奮和富有天才的法國作家,他創作了很多短篇小說,但都是法語的,很多的翻譯者翻譯出來的讀起來很難懂;而張英倫翻譯出來的作品,既能貼合原著的表示意思,又能讓讀者一目瞭然的理解出來,翻譯的非常好。
J. 歐亨利、莫泊桑、契柯夫短篇小說選分別由哪個翻譯家翻譯的好
歐亨利