當前位置:首頁 » 小微小說 » 契訶夫短篇小說獵人解析

契訶夫短篇小說獵人解析

發布時間: 2023-01-19 21:25:34

『壹』 《契訶夫短篇小說選》里的每一個故事的概括,要有寫上主人公,和主要情節概括。圖片發我。拜託了。

晚歸的獵人伊萬·伊凡內奇和希爾金談興頗高,就著月光聊起了「各種各樣的往事」,談起了他的同事別里科夫:
別里科夫是小城鎮里一所中學的希臘文教師,他的與眾不同之處在於他隨時都把自己裝在一個「套子」裡面:每天都是戴黑眼鏡、豎起衣領、把臉藏在一個「套子」里;隨時都拿雨鞋、帶著雨傘、穿暖和棉大衣,雨傘放在套子里,手錶裝在套子里,小刀也放在小套子里,坐馬車必須放下車篷把自己罩起來;每天的公事,就是去同事家裡,坐著一言不發,枯等一兩個小時,實施所謂的「和同事們保持良好關系」;每天一副生怕世界大戰的模樣,「千萬別出什麼亂子」是他的口頭禪。
他一生獨處。好心的校長太太給他做媒,把新來的教師、柯瓦連科的姐姐華連科介紹給他。他也一度投入在「愛情」之中,但是不久,他又開始「臉上露出淡淡的苦笑」,說得去權衡權衡。因為他那著名的形象,有人替他畫了一幅漫畫,並幾乎散發給全城的每一個人。他給柯瓦連科提建議說:年輕女人和教師騎自行車影響不好,並警告柯瓦連科千萬要注意影響。憤怒的柯瓦連科立即報以冷言,並把他一把從樓梯推了下去,誰知「藏在套子」中的他,竟然毫無損傷!
但是,他那尷尬的模樣正被剛回家的華連科和她的同伴碰個正著。於是在她「哈哈」大笑中,他們的婚姻結束了,回去後的別里科夫「病倒」了,一個月後死後。全城人去為他送葬,所有人都慶幸這是「一件賞心樂事」。

導讀如下:
1898年發表的《套中人》,是契訶夫的代表作之一,在其創作中佔有極其重要的位置。小說塑造的主人公別里科夫正是沙皇專制統治下,禁錮個人自由,懼怕和亂視新事物,忠實維護「現存秩序」衛道士的典型代表。而他的死亡則更預示著沙皇殘暴統治和專制主義的必然滅亡。而「不能再這樣生活下去」的呼聲,正是當時時代的覺醒。
閱讀中要細細體味作品語言簡潔、刻畫細膩,生動逼真而又恰到好處的自然環境描寫——這種描寫不是泛泛的,而是為作品的主旨服務的;還有,就是非凡的誇張和深刻的諷剌——這種誇張是建立在對真實人物形象的忠實記錄上的。作者筆法非常老道,對人物肖像描寫似乎著墨不多,但是卻不動聲色地從各個方面,敘述不同的故事來予以豐滿。
整個別里科夫的形象,我們是在隨著作者行文的進行而逐步豐滿的,而對他思想的了解,則正是他那由作者精心組織的一言一行。這樣,作者在這裡面所要表達的情感和思想,以及要揭露的主題就全都自然而然地出來了

『貳』 契訶夫短篇小說的藝術特色

第一篇《黃鼠狼」 霍爾與卡里內奇》小說譯文約一萬一千字。情節很簡單。「我以獵人的身份訪問瑞茲德林縣,在曠野里結識了小地主鮑盧台金」。他邀請「我」到他那裡過夜,因為路遠,「我們」先步行到了「黃鼠狼」霍爾的家,但霍爾進城去了。於是由他十五歲的小兒子瓦夏駕車送「我們」回鮑盧台金家過夜。第二天,鮑盧台金被迫進城跟鄰居皮丘可夫打官司去了。於是「我」一個人出外打獵,傍晚前「我」返回途中,有意順便來到霍爾的家。「我」在霍爾的柴草房裡住了三天,與他多次長談,了解了許多情況,學到了許多東西,恰好有一次卡里內奇也來看朋友霍爾。第四天傍晚,鮑盧台金派卡里內奇來接「我」,於是「我」跟霍爾依依告別。「次日,我離開了鮑盧台金先生好客的家」。故事就這樣結束。

像標題指明的那樣,小說的主人公當然是這兩個農奴——黃鼠狼「霍爾」與卡里內奇,尤其是「黃鼠狼」霍爾。作家對「黃鼠狼」霍爾濃墨重彩,對卡里內奇則輕描淡寫。無疑「我」也是當然的主人公。小說不僅記錄了「我」跟他們兩人、特別是霍爾的長篇對話,而且寫出了「我」對霍爾的觀察、感受與理解。「我」本人的思想觀點、文化素養、性格特徵、音容笑貌、言談舉止以至身份經歷,也都全盤托出了。「我」也是地主,而且不是小地主,是奧廖爾人,確切說,出生並居住在奧廖爾省的首府奧廖爾市(不是波爾霍夫縣),「我」是個有高文化、出過國的知識分子,關心農民,同情婦女;「我」平易近人,沒有架子,虛心向農民學習,四天的工夫,就跟「黃鼠狼」霍爾這樣的農民交了朋友。

第二篇《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》譯文約一萬二千字。簡單的情節如下:「我」帶著僱傭的獵人葉爾摩萊,傍晚日落前在樹林里「守獵」。為了第二天黎明日出前「守獵」,他們想在附近一個磨房裡過夜。磨房主怕引起火災,所以拒絕了他們的請求,但最後還是安排他們住在距離磨房一百步遠的一個四面敞開的小棚里。後來,磨房主叫他妻子阿麗娜出來招待這兩位不速之客。原來阿麗娜是一個地主太太的貼身丫頭,由於要求與地主老爺的貼身男僕結婚而被攆到鄉下。是她現在的丈夫花錢為她贖的身。看來葉爾摩萊與她有舊情。這兩個主人公的身世完全是通過「我」、即作家的述說介紹出來。有些情況則是通過「我」與他(她)兩人的對話獲得。這都是「我」的第二手材料。但「我」侃侃道來,故事娓娓動聽,語言朴實精練,人物栩栩如生,充分展現了作家高超的語言技巧與寫作才能。

第三篇《從草莓泉水到伯爵管家》譯文約一萬字。標題或直譯《草莓泉水》,但該泉水不是小說的主題,也不是主要的描寫對象,而只是一個「引子」,引出兩個被「解放了」、即贖身後的「自由」農民——他們才是小說的主人公。故事情節非常簡單:在初秋八月、天朗氣清、陽光燦爛的一個炎熱的日子,「我」帶著獵犬來到伊斯塔河畔打獵。泉水從河岸的一條裂縫里噴出,經過峽谷,流入伊斯塔,形成一個泛起漣漪的河灣。由於炎熱難熬,所以來到這個附近聞名的「草莓甘泉」,痛飲了清涼的泉水,自然也就見到了「我」早就認識的那兩個農民。一個叫斯交布希卡,是一個祖宗四代就不知道有姓、來歷不明、無家可歸、流落在外、吃了上頓、不知下頓的、「既不能認為是人,也不能認為是家僕」的「二溜子」,他現在「寄住」在給主人管菜園的米托洛方的菜園,不知他到底靠什麼活著的;另一個叫米哈伊洛·薩魏里甫·「塗蠻」(名·父名·姓),但「塗蠻」這個姓,像第一篇小說里的「黃鼠狼」霍爾一樣,也來源於綽號;其字面意義是「霧」,似有「糊塗」之義。此人曾經是已故伯爵彼得·伊里奇家的管家,在伯爵生前就「已放歸為自由人」,他現在七十左右,如今寄住在縣城裡一個得癆病的旅店老闆那裡。這兩個人就是本篇小說的主人公。但核心人物是這位老人。從他口裡,讀者知道那個伯爵的故事。伯爵生前風光了一陣子,但他因此傾家盪產,死於旅館的客房裡。老人對自己的主人至今有好感,懷念多於埋怨。看來他是一個相當聰明、頗有見解、比較良善的老人。

第四篇《縣醫愛情奇緣》譯文約八千字。原文標題直譯成《縣城的大夫》,該大夫就是小說的主人公。除了第一段,全文都是這位「縣醫」的自述:他對「我」講述他本人在給一個小地主家的姑娘治病過程中親身經歷的一段終生難忘的戀愛故事。

這個愛情故事的情節很簡單。縣城的醫生應邀下鄉,去離城四十多里遠的「一個女地主、一個寡婦」家,為她的一個女兒治病。在治病過程中,兩人產生了感情。姑娘很感激醫生,醫生為姑娘的美貌所吸引。雙方的文化修養相配,看來也起了不小作用。但不幸的是,天公不作美,有情人未成眷屬,由於農村醫療條件差,離城雖只有四十多里,但道路泥濘,進城買葯,來回一次需要幾天,姑娘一病不起,折騰幾天幾夜後一命嗚呼。臨死前姑娘勇敢地向醫生表白愛情,而醫生似乎接受,但仍然保持一定距離。愛情就這樣不了了之。在醫生心裡留下了終生的遺憾和永久的記憶。

第五篇《我鄰村的地主拉其洛夫》譯文約八千字。唯一的主人公是小地主拉其洛夫。其人其事,小說做了比較全面的介紹:這也是一個正在變窮的小地主。他至多五十來歲,小說寫:「論年齡,拉其洛甫可以做她(即奧麗佳)的父親」;他年富力強,步履輕快,為人慷慨,待人和善,包括自己的僕人。「拉其洛夫曾在陸軍步兵團服役了十來年,還到過土耳其」。他不僅當過兵,打過仗,參加過俄、土戰爭;而且負過傷,住過院,幾乎送了命。他見多識廣,談吐自由,但性情內向。他結過婚,但三年後妻子因難產病故。現在他和妻子的妹妹奧麗佳雙方有意,最後他帶著姑娘離家出走,拋下了他的母親和家。這事件在省里引起了轟動。

第六篇《富農奧夫謝尼科夫》本篇譯文近兩萬字。小說第一主人公是富農奧夫謝尼科夫。但從他口裡,讀者知道一批地主貴族,大的和小的,好的壞的,老式的和新式的,開明的和吝嗇的,俄國土生土長的,外國後來的,各種類型都有,其中包括「我」的外公和外婆。此外,小說還寫到富農奧夫謝尼科夫的親侄子米加。可以說,如果把小說其他內容去掉,只留下富農奧夫謝尼科夫和親侄子米加的有關部分,實在也是一篇精彩的短篇小說或散文。標題就可以改成《奧夫謝尼科夫和他的親侄子》。叔侄二人都是小說從正面肯定的主要人物。特別是富農奧夫謝尼科夫,簡直就是「我」心目中的「英雄」。

第七篇《李郭甫村外蘆葦盪遇險》全篇譯文約六千字。寫的是「我」和獵人葉爾摩萊到距離李郭甫村十里的蘆葦盪里撐船打野鴨遇險的故事。中間,他們先遇到華而不實的獵人符拉基米爾,「他是地主家一個解除了奴隸身分的僕人」;然後又找到看管一個破木船的漁夫、綽號「干樹枝」的老人舒喬克。「蓬頭垢面、破衣爛裳、光著雙腳的舒喬克,一看就是辭退了的地主家僕,年紀六十歲左右。」他先後為地主貴族老爺當過仆從、廚子、車夫,現在是漁夫。「我們」四人就是坐著他那隻破舊不堪的平底木板船在蘆葦盪打獵的。第二篇《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》詳細介紹過獵人葉爾摩萊:他是一個槍法高明的好獵手,他能巧妙地用同一個布袋(分成兩半)裝火葯和子彈而不讓二者攪混在一起,他能用最次的獵槍打中飛鳥。本篇則更加突出他的勇敢和聰明,能乾和良善。在本篇,他可以說是「智、仁、勇」三者兼備的「英雄」!本篇可以看成《獵人葉爾摩萊續篇》。其中還可以節錄出一篇精彩的散文:《蘆葦盪打獵遇險》

第八篇《河灣草地上的五個小孩兒》譯文近五萬字,是《獵人日記》中最長的一篇。但情節很簡單。「我」因為貪戀打獵晚歸,回家途中迷了路,後來只好跟五個小孩兒在河灣大草地的篝火旁邊過夜,「我」假裝睡著了,聽到了孩子們的談話。「我」如實地記錄了他們談話的內容:主要是關於家神、美人魚的迷信和神話,以及當地發生過的一些傳說。

這篇小說在寫作上的突出的特點就是寫景佔了很大篇幅,對於日出和日落,朝霞和晚霞,有非常精彩的描寫,充分展現了作家屠格涅夫這位語言大師高超的寫作才能。

小說對與五個小孩兒的介紹和描寫,語言非常朴實自然。故事真實可信,生動感人。特別是勇敢、聰明、正直、善良、可愛、可惜的巴夫魯沙!《獵人日記》把篇幅最長的篇章獻給《河灣草地上的五個小孩兒》,由此也可見作者對兒童的這份愛心!

第九篇《來自美奇河畔的侏儒卡西楊》本篇的譯文近兩萬字,故事情節也很簡單。「我」打獵(從第二篇可知他是黎明時候打獵)歸來,坐在馬車上,一路顛簸。上午(中午前)的天氣悶熱,車輪乾裂得吱吱響。在路上碰到出殯的隊伍,為了避開這「不祥之兆」,車夫趕馬向前,結果車軸壞了。為了買新的車軸,「我們」來到了只有六戶窮苦農民的「移民新村」,「我」見到了「來自美奇河畔的侏儒卡西楊」,由他陪同到了伐木場買車軸和打鳥,從「我」和他的交談中了解到卡西楊的身世和為人。在伐木場度過了後半天,返回新村前見到了十三、四歲的小姑娘小安娜——可能就是老人的私生女。最後回到家裡,天已大黑。小說語言朴實自然。但也有展現作家高超才能的精彩片段。

卡西楊是該主人公的名,小說沒有提到他的姓。「這是一個五十歲左右的侏儒…他的整個身體異常虛弱和瘦小,而他的眼神奇特到無法用言語來形容。」這是「我」對他的第一感的印象,後來「我」問車夫關於他的為人,車夫說他「是個怪人,簡直是個瘋子,傻子,不會幹活兒…他是這樣一個不安心的人,真像是一隻跳蚤。不過他歌唱得好」。車夫雖然說他不會治病,但又說「治好了我的瘰癧症······」就是這樣一個有才能的「怪人」,帶著一個小姑娘住在這個貧窮的移民村。他的家一貧如洗,四壁空空,只有小姑娘剛從樹林里拾來的一筐蘑菇。

第十篇《田莊管家》譯文約一萬四千字。這不是一般的地主家裡的管家,他的兒子當村長,他自己被主人委派掌管庄園, 「天高皇帝遠」,他成了田莊真正的「主人」或老爺,在庄園當家做主、發號施令。此人聰明能幹,地主老爺喜歡他和賞識他,但當地農民怕他、恨他,罵他是吃人的惡狗。

本篇寫的第一主人公是年輕的地主阿爾卡奇·巴夫萊契·別諾契金。此人是個表面和善、開明,內心冷酷、守舊的人物。他跟第五篇描寫的那位寬厚良善的地主拉其洛夫形成鮮明的對照。這兩篇都是寫在一八四七年。

在寫作技巧上,本篇和第五篇也可以互相對比。雖然兩個主人公都是「我的鄰居」,但一個原先不認識,所以「我」在與他初次見面的過程中逐步地觀察、了解和評介他的言行和為人;一個本來就認識,有較多的了解,所以開頭就對他作詳細介紹,然後再寫「我」和他的這次交往和陪同他去田莊「巡視」或「參觀」。

第十一篇《田莊管理處》譯文約兩萬字。小說的情節非常簡單。一個綿綿細雨的秋天,「我」打獵歸來,為了找一個避雨的地方,經一個看守窩棚的老人指點,來到安尼耶沃村洛司涅科娃夫人的田莊管理處,被管理處的主要負責人安排在隔壁的房間里睡覺、休息。「我」後來透過間壁的空隙看見和聽見管理處發生的一切,特別是主要負責人的所說、所為。

該管理處就是代表女主人洛司涅科娃夫人管理安尼耶沃村田莊。管理處雖然由六人組成,但大事小情幾乎是一人獨斷,他就是小說的主人公尼古拉·葉列梅奇·赫伏司托夫(名·父名·姓)。他實際上就是管理處的主要負責人。雖然小夥子說這里沒有「總管」,但尼古拉·葉列梅奇·赫伏司托夫就是總管。事實上,小說里有幾處就這樣寫稱呼他。小說里寫了他在一天里接待的三個人和三件事(買秧苗的商人、林場來求他的木工西多爾、找他吵架的醫生保羅),從中可見他的忙碌和精明,也可見他的卑鄙和險惡。

當然,最後說了算的是女主人葉琳娜·尼古拉夫娜·洛司涅科娃·(名·父名·姓),雖然在小說里幾處提到她,但一直沒有出場亮相。

第十二篇《護林神》本篇譯文約八千字。故事情節很簡單。「傍晚我一人駕著輕便馬車打獵歸來,離家還有十六里」,天氣突變,烏雲蓋天,接著是狂風暴雨,電閃雷鳴,拉車的母馬陷在泥濘中拔不出腿。就在這艱難的時刻,看林人皮留克「彷彿從大地鑽出來」,幫「我」走出困境,把「我」拉到他家。雨過天清後,皮留克准備送「我」回家,但此時聽見有人偷砍樹木,於是皮留克到樹林(「我」也跟了去)一舉擒獲了那個農民,帶回家中,經我的幫助,皮留克終於放了這個貧困可憐的農民。然後他送「我」出了樹林,分手告別。故事娓娓動聽,真實可信,發人深思,令人感嘆。主人公一家(特別是那個小女孩兒)的貧困和不幸,那個農民一家以及全村(甚至是當時整個俄國)的落後和貧窮,具體而深刻地反映在這篇短短的的小說之中。小說只寫了四個人物。除了「我」,就是主人公皮留克和他十二歲左右的女兒,以及偷砍樹木的那個貧窮農民。

這位主人公是「我」心目中的一個「英雄」。「我」在描寫他的肖像時,帶著由衷的喜愛和羨慕;「我」述說他的言行時充滿著好奇和敬佩;最後,當看林人放走了那個可憐的農民後,「我」情不自禁地又一次誇他「實在是個棒小伙兒!」

第十三篇《兩個地主》本篇譯文約五千字。標題是《兩個地主》。」《獵人筆記》幾乎每一篇都要寫到、至少提到地主,但此前專門寫地主的篇章,除了第五篇《我鄰村的地主拉其洛夫》,就是本篇了。這兩個地主出身和經歷不同。一個是退伍的將軍(從當勤務官升到少將,但從未打過戰),所以當地主後,始終不減昔日的派頭:一個是土生土長、從未在外面任職的、閉目塞聽、孤陋寡聞的地主。這是他們兩人的共性,雖然各有自己的特點。小說完全用敘述文的筆法描寫了將軍的其人其事;而對這個土老爺,則主要用「我」的一次訪問記實以揭露他的外表熱情溫和、內心冷酷殘忍的偽君子言行。可見小說開場白說「他們是好幾個縣里十分有禮貌、有善心、並受到普遍尊敬的人」,——原來這是徹底的「反話」!

第十四篇《列別姜市場買馬記》本篇譯文約一萬三千字。小說的情節很簡單。「我」由於貪戀打獵,不知不覺來到了列別姜,於是下榻於當地一個大的旅館(因為公爵也下榻於此),然後去馬市場買了兩匹馬。回旅館吃完午飯,看公爵和退伍中尉打完檯球,然後又去馬販子家買馬,但由於公爵的到來而沒有成交。最後「我」在另外一家買了一匹,但「到家」後發現自己上當受騙:原來這是一匹瘸腿的病馬,賣馬的是一個信誓旦旦的老式地主。小說還對紈絝子弟出身的公爵和陪公爵玩耍的退伍中衛打檯球的場面做了生動的描寫。但寫得最精彩的部分還是關於馬和馬販子。

本篇開頭一段專門寫到「打獵的主要好處和快樂」。「我」先說「打獵的主要好處之一就在於打獵使你們不停地旅行,從一個地方轉到另一個地方;這對於閑暇的人是很愉快的。」然後舉了旅行中的許多的不快和不便,「但所有這些不便和倒霉都被別的好處和快樂補償了」。其實,這「別的好處和快樂」就是因為「我」在打獵旅行中能獲得許多「見聞」。《獵人筆記》其實就是「我」的《打獵旅行見聞錄》。

第十五篇《達吉雅娜·鮑里莎夫娜及其侄子》本篇譯文約一萬二千字。標題直譯是:《達吉雅娜·鮑里莎夫娜及其侄子》。「達吉雅娜·鮑里莎夫娜」(黑點前是名,後是父名)是尊稱,因此也可譯為「尊敬的達吉雅娜·鮑里莎夫娜」。本篇寫達吉雅娜·鮑里莎夫娜的為人,以及她收養與培養侄兒的情況。但這位侄兒學畫沒有成功,白花了她的錢和心血。

本篇主人公達吉雅娜·鮑里莎夫娜,「她出生貧窮的地主世家」,不僅她,她的祖輩幾代都是窮地主;她現在五十來歲,很早就守寡;她沒有多少文化,但很聰明;她為人善良,思想自由。她是「我」這樣的青年人敬愛的「老媽媽」。在《獵人筆記》中,這是以主人公的「名和父名」這種尊敬的稱呼為標題的是唯一的一篇。「我」對她的敬愛和崇拜,溢於言表。

第十六篇《俄羅斯人之死》本篇譯文約一萬二千字。原文標題直譯是一個《死》字。根據內容譯成《俄羅斯人之死》。作者先後寫了五個俄羅斯人的死,他們的死因和臨死時的心態,以及周圍人的反應,特別是「我」的思索和感慨。結尾的一句話,就是本篇的主題:「是的,俄國人的死是奇怪的!」

第一個「死」的是伐木場上被伐倒的大樹壓傷致死的包工頭馬克西莫;第二個「死」的是在地主家幹活兒的一個農民,他「在穀物乾燥房被大火燒得半死」,被人拉出了來後不久就死在自己的炕上;第三個「死」的是一個患「疝氣」的磨房主,「小腸串氣」這病本來好治,但他耽誤了治療,而且一誤再誤,不治而死。第四個「死」的是「我」大學時的同學阿威尼爾·索洛哥烏莫夫。他大學未畢業,無家可歸,為生活所迫,帶著肺病在地主家當家庭教師,不久就死在他家裡,「我」對他懷著美好的記憶和深切的同情。最後,第五個死的是一個地主老太婆,她是病死的,死得也很平靜,臨死前還從「枕頭底下拿一個盧布想支付牧師的禱告費」。小說的結尾言簡意賅,幽默風趣,非常精彩。「我」的結論是:「俄國人的死是奇怪的!」

第十七篇《酒店賽歌》本篇譯文約一萬六千字。標題可以直譯成《歌手》或《兩歌手》,但根據故事內容意譯成《酒店賽歌》。小說主題就是兩個歌手在郭洛托夫卡村一個孤零零的酒店賽歌的具體過程;但小說主人公除了這兩個歌手——小包工和土耳其人亞什卡,還有酒店老闆尼古拉·伊萬雷奇、「笨蛋」沃巴杜伊、「眨巴眼」莫爾加奇、以及大力士「野老爺」。他們是聽眾,也是裁判。這些人物個個都有綽號,都有特點,可以說個個都是下層社會的「能人」。這些平民百姓能在艱難的人生道路上生存,總有這樣或那樣的「能力」。小說對這些人物有概括、精彩的描寫。此外還有「我」,不用說,是當然的主人公。小說的情節大體如下:

郭洛托夫卡村位於山坡上,一條峽谷直穿村街的中央.離峽谷源頭幾步遠的地方有一個小酒店,店老闆尼古拉·伊萬雷奇是個機靈聰明而有影響的人物。在七月的一個炎熱的夏日,「我」路經此地,進酒店歇腳避暑,正當兩個歌手在三個聽眾兼裁判的鼓動下准備賽歌。賽歌前「我」把這三個人物做了簡要的介紹。然後是賽歌的具體過程,直到賽歌結束、「我」離開酒店。

第十八篇《小地主卡拉塔也夫的愛情故事》本篇譯文約一萬六千字。不到三十歲的卡拉塔也夫愛上了離他家三十多里一個財主和女地主老太婆的丫鬟瑪特遼娜——「一個美麗、聰明、善良的姑娘」。他願意出高價(五百盧布)為她贖身,但遭到老太婆的拒絕,並因此把她遣送到一個草原村子吃苦受累、挨罵受氣。後來,在一天夜裡,勇敢的卡拉塔也夫駕車把可憐的瑪特遼娜帶回到自己家,從此兩人過著甜蜜的生活。但好景不長,由於他們、特別是瑪特遼娜的疏忽大意,他們竟駕雪橇車經過女地主家,偏偏在路上正面碰上了老太婆的馬車。事情敗露,女地主狀告他們,並窮追猛打,糾纏不休。最後瑪特遼娜決定自首,此後就石沉大海,緲無音訊。從此情侶永別,成了千古遺恨。由於這件事,小地主卡拉塔也夫負債累累,變賣家產,遠走莫斯科謀事。在莫斯科一年,差事還沒有著落。但他決心不回家鄉,而是「要死在莫斯科」。從他背誦和低吟《哈姆雷特》那些詩句、以及他的悲觀絕望的心情:「死,就是熟睡」,他以後的生活和結局,可想而知!

字數原因,就去博客看看網頁鏈接

『叄』 契訶夫短篇小說-套中人的梗概

1、梗概
《套中人》寫一個小城的中學古希臘文教員別里科夫,他在晴天也穿著雨鞋、帶著雨傘出門,習慣於把一切日常用具裝在套子裡面。他與世隔絕,好比一個裝在套子里的人,卻喜歡到處告密,長期危害了這個小城居民的自由,小城的生活因而變得死氣沉沉。他也想到結婚,但害怕"生出什麼事來",久久不敢向女方求婚,後來看見她竟騎自行車上街,認為太不體面,因此和她哥哥爭吵,被從樓梯上推下來,不久即死去。
2、作品簡析
作品通過對別里科夫的思想性格特徵的刻畫及其婚事遭遇的描寫,塑造出一個膽小怕事,因循守舊、害怕新事物和扼殺新思想的"套中人"的典型形象,從而揭露了沙皇專制統治造成的惡濁黑暗的政治空氣,批判了頑固維護舊制度、舊秩序的反動勢力,並暗示出反動勢力最後覆滅的命運。
3、作者簡介
契訶夫(1860—1904),俄國作家,1860年1月29日生於羅斯托夫省塔甘羅格市。1879年進入莫斯科醫科大學醫學系,1884年畢業後在茲威尼哥羅德等地行醫,廣泛接觸平民和了解生活,這對他的文學創作有契訶夫被稱為「世界短篇小說之王」,他一生創作了七八百篇短篇小說,善於從日常生活中發現具有典型意義的人和事,通過幽默可笑的情節進行藝術概括,塑造出完整的典型形象,以此來反映當時的俄國社會。評論家稱,他的小說:「再現了小人物的不幸和軟弱,勞動人民的悲慘生活和小市民的庸俗猥瑣。」

『肆』 莫泊桑歐亨利契科夫的短篇小說各自特點以及風格是什麼

1、莫泊桑

特點:(1)在對人物的描繪上,莫泊桑並不追求色彩濃重的形象、表情誇張的面目、誇張的生平與難以置信的遭遇,而是致力於描寫「處於常態的感情、靈魂和理智的發展」(《論小說》),表現人物內心的真實與本性的自然,通過人物在日常生活中的自然狀態與在一定情勢下必然有的最合情理的行動、舉止、反應、表情,來揭示出其內在心理與性格的真實。

(2)莫泊桑擅長從平凡瑣屑的事物中截取富有典型意義的片斷,以小見大地概括出生活的真實。

風格:現實主義小說藝術。

2、歐亨利

特點:歐·亨利的小說在藝術處理上的最大特點就是它們的「意外結局」,只有到了最後一刻,「謎底」才最終解開,情節的發展似乎明明朝著一個方向在發展,結果卻來個出其不意。這意外的結局一般說來是比較令人寬慰的,即便是悲哀的結局,也常包含著某種光明之處,這就是所謂「帶淚的微笑」,即「歐·亨利式結尾」。

風格:世態人情,並且易有濃郁的美國風味。

3、契科夫

特點:不追求離奇曲折的情節,他描寫平凡的日常生活和人物,從中揭示社會生活的重要方面。在契訶夫的劇作中有豐富的潛台詞和濃郁的抒情味。

風格:現實主義。

契科夫:

(4)契訶夫短篇小說獵人解析擴展閱讀:

三人的短篇小說:

1、莫泊桑

《羊脂球》《俊友》《項鏈》《一生》《溫泉》《歸來》《我的叔叔於勒》等。

2、歐亨利

《麥琪的禮物》(一作賢人的禮物)《最後一片葉子》《帶傢具出租的房間》《愛的犧牲》《心與手》《二十年後》等。

《感恩節的先生們》

3、契科夫:

《給博學的鄰居的一封信》《皮靴》《馬姓》《凡卡》《迷路的人》《預謀犯》《未婚夫和爸爸(現代小品)》《客人(一個場景)》《名貴的狗》《紙里包不住火》《哼,這些乘客們!》《普里什別葉夫中士》《獵人》《哀傷》《胖子和瘦子》、《喜事》《在釘子上》《勝利者的得意洋洋》《小公務員之死》《不平的鏡子》等。

『伍』 可愛的契訶夫丨沙俄文學狠人往事

如果說中國是一隻孜孜不倦的東亞雄雞,那麼蒼莽的俄羅斯,就像一頭盤踞兩大洲的北方巨獸。這塊佔世界陸地面積八分之一的土地,伴隨極其惡劣的自然條件,孕育出了最驍勇好戰、驕傲冷漠的斯拉夫民族。

自從 1713 年,彼得大帝遷都聖彼得堡,向西方諸國學習之後,一直在人類文明史邊緣默默徘徊的小透明——俄國——突然像開了掛一般,各行各業厚積薄發,各個領域大放異彩:數學家、化學家、物理學家、音樂家、畫家、舞蹈家、戲劇家、電影導演……一輩輩頂尖大師噴涌而出,並迅速練成修羅級別的大魔王。

尤其是文學領域,19 世紀的沙皇俄國更是製造了史無前例大噴發——普希金、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫、果戈里、屠格涅夫……這些層出不窮大師們泄洪般地產出了人類最深沉厚重、獨樹一幟的硬核文學,直到 8102 年的今天,我們仍然可以在這些塵封的故事中咂摸出餘味。

就像納博科夫說的,「俄羅斯文學的便利之處就在於:一個幾乎沒有文學傳統的國家,只用了一個世紀的時間,便創造出了在藝術價值、影響范圍以及所有方面都足以與英國或是法國的光輝作品相提並論的文學,唯一的差距只在數量。

從 19 世紀到今天,那些被公認為最優秀的俄國文學,按一般印刷統計,大約只有 2 萬 3000 頁。顯然,無論法國還是英國文學,都不能被濃縮到這樣的程度。

為了品嘗這份文化精髓,我們將重回 19 世紀,追溯沙俄狠人們的奇聞軼事,和大師們一起,吹最凜冽的風、喝最熱辣的酒,揍最兇猛的熊、讀最深沉的戰斗民族文學。

今天是《沙俄文學狠人往事》系列的第一篇——可愛的契訶夫。

1

「他更像契訶夫」 ,這是波伏娃對魯迅的第一印象。

契訶夫(1860 - 1904)與魯迅(1881 - 1936),雖然他們生活年代相近,但生活在完全不同的國度和文化中,然而,他們恰巧都棄醫從文,各自的小說也驚人地相像,甚至有人稱魯迅是「中國的契訶夫」。

契訶夫有一篇著名的作品《苦惱》,講述一個老車夫,總是想和人傾訴他失去兒子的痛苦,卻無人理會:

約納的眼睛不安而痛苦地打量街道兩旁川流不息的人群:在這成千上萬的人當中,有沒有一個人願意聽他傾訴衷曲呢?然而人群奔走不停,誰都沒有注意到他,更沒有注意到他的苦惱……那種苦惱是廣大無垠的。如果約納的胸膛裂開,那種苦惱滾滾地湧出來,那它彷彿就會淹沒全世界,可是話雖如此,它卻是人們看不見的。

故事的結尾,這個可憐的車夫只能把心酸講給一匹馬聽。

無獨有偶,魯迅筆下祥林嫂的苦惱也是無人可言說,「後來全鎮的人們幾乎都能背誦她的話,一聽到就煩厭得頭痛。」

這種寂寞當代人應該更懂:雖然身在一個沸騰的世界,但因為周圍的熱鬧才更顯孤獨,每個人都像一座孤島,這更使人絕望無助。

還記得中學語文課本里的終極宅男別里科夫嗎?

只要出門,哪怕天氣很好,也總要穿上套鞋,帶著雨傘,而且一定穿上暖和的棉大衣。他的傘裝在套子里,懷表裝在套子里,削鉛筆的小折刀也裝在一個小套子里。……這個人永遠有一種難以克制的願望--把自己包在殼里,使他可以與世隔絕,不受外界的影響。

《套中人》插圖

他製造出的精神輻射,讓在他身邊的人渾身膈應。他充當官方的奴才,不光套著自己,也限制別人。現實生活令他終日惶惶不安,他總是贊揚過去,擁護一切舊傳統,因為他能躲在裡面逃避現實,一如他的思想不見天日。

這樣的人,活成了魯迅筆下的「孔乙己」,而契訶夫叫他「套中人」,放在今天就是揮舞鍵盤的道德衛士。

「……讀書人的事,能算偷么?」——孔乙己

「哎呀,千萬不要惹出什麼事端!」——別里科夫

「只有我一個人覺得 XX 很毀三觀嗎?」——鍵盤俠

契訶夫和魯迅就像兩把短促又鋒利的手術刀,精準狠厲地解剖了一個個大時代里的佛系又喪逼的小人物。

「小說中幾乎所有的人物都一樣困惑、迷惘,經濟狀況和傳統道德讓他們無處可逃:有些人放棄了希望,有些人聽天由命,幾乎所有的抗爭都無濟於事,尋求虛妄想像的安慰,或求助於曾毀滅他們的迷信。這些犧牲者的軟弱無力,半是縱容,半是順從自己的不幸。」

這話是波伏娃評價魯迅的,但把對象換成契訶夫也一樣成立。

更巧的是,他倆還都寫過一些「飛越瘋人院」式的狂妄之人。

魯迅的第一部白話小說《狂人日記》中的主人公,是第一個喊出「禮教吃人」的瘋子。而《狂人日記》發表的 26 年前,契訶夫也構建了一個愁雲慘霧的《第六病室》,那裡關著幾個精神病患者和一個渾渾噩噩的倒霉醫生。

男主角格羅莫夫原本是個貴族出身的政府公務員,一天他看到一隊押解而過的犯人而深受刺激,從此一發不可收拾,患上了被害妄想症:

晚上他在屋裡沒有點燈,夜裡也不睡覺,老想著他可能被捕,戴上手銬,關進監獄。他不知道自己有什麼過失,而且可以擔保他今後也絕不會去殺人、放火、偷盜。可是,無意中偶然犯下罪行難道不容易嗎?難道不會有人誣陷嗎?最後,難道法院不可能出錯嗎?

在彌漫著污濁的第六病室里,格羅莫夫突然一下明白:他一直就生活在沙俄這個巨大的監獄里,到處是陰森的鐵窗、殘酷的毒打,而且永遠無可逃遁。不是他瘋了,而是所有人都瘋了!他再也不能安然生活下去了,他每時每刻都感到被壓抑得透不過氣來。

根據《第六病室》改編的俄羅斯電影《Ragin》(2004)

於是他憤怒地叫喊:「開門!要不然我就把門砸碎!」

而主持這家醫院的拉京醫生,因為同情理解格羅莫夫也被當作瘋子抓了起來,關進第六病室,被迫害致死。

安德烈·葉菲梅奇躺下,屏住呼吸,惶恐不安地等著再一次挨打。就像有人拿一把尖刀,扎進他的肉體,在胸腔內和腹腔內轉動幾圈。他疼得直咬枕頭,磨牙。忽然間,在他一片混沌的腦子里,清晰地閃出一個可怕的難堪的念頭:此刻在月光下像鬼影般的這幾個人,幾十年來一定天天都忍受著這樣的疼痛。二十多年來他對此一無所知,而且也不想知道--怎麼能這樣呢?

這兩個瘋子,不幸之處就在於他們的思維過於活躍、意識太過超前,於是成了這個巨大、沉悶的套子里最堅決的破壞者。

根據《第六病室》改編的俄羅斯電影《Ragin》(2004)

後來,一個叫「弗拉基米爾·伊里奇·列寧」的年輕人讀了這部作品後,「覺得可怕極了」,覺得他「自己好像也被關在第六病室里了」。之後他帶領布爾什維克發動了十月革命,掀翻了整個國家的社會秩序,繼而影響了鄰國的命運,當然這是後話了。

2

俄國文學大師們的普遍特點是詩性漫溢、吞吐風雲、精神力爆棚,敘述激情也是鋪天蓋地、澎湃千里。缺點就是不事剪裁,大部頭厚得能砸死人。相比之下,「世界短篇小說之王」契訶夫倒像是個異類。

短篇小說大師凱瑟琳·曼斯菲爾德說:「我願將莫泊桑的全部作品換取契訶夫的一個短篇小說。」

《變色龍》插圖

契訶夫一生創作了七八百篇短篇小說。最可貴的是,他寫小人物,便就是小人物,而不同於其他俄國作家,無論多接地氣,終究自帶文藝腔,而契訶夫始終將自己放得很平。他那些對人性的、市民的、社會的庖丁解牛式的描寫,有種惡毒的幽默感:

如果你害怕孤獨,就不要結婚。

大學能培養一切,包括愚蠢。

這冰淇淋,簡直像用病人洗過澡的牛奶製造的。

有一位小姐,她的笑聲,簡直像是把她的全身浸在冷水裡。

「哦哦,我的寶貝的小膿庖啊,」未婚妻嬌聲嫩氣地說。

男的想了一會兒,很不舒服,就解除了婚約。

當喉嚨發干時,會有連大海也可以一飲而盡的氣概——這便是信仰;

等到喝的時候,至多隻能喝兩杯——這才是科學。

一個地主在吃飯的時候,得意洋洋地說:

「鄉間生活真是便宜的。——雞也是自己的,豬也是自己的。——生活真便宜啊。」

他曾經寫信給高爾基談論俄國人的民族性:「他們的心理狀態像狗一樣,如果你打它,它就哀嚎乞憐,鑽進狗窩;如果你親它,它就躺在地上,四腳朝天,搖尾獻媚,這樣的人群需要在既有秩序內接受長期的理性訓練,否則只會擁戴新的暴君。」

納博科夫評價契訶夫的幽默:如果你看不到它的可笑,你也就感受不到它的可悲,因為可笑與可悲是渾然一體的。

via cargocollective.com//leezakai

當契訶夫不講笑話的時候,他也是個無比細膩哀傷的作者,隨手就用文字撩撥起讀者滿腔的「意難平」。

我們從小學的課本中就知道了契訶夫的《凡卡》。

一個可憐孩子寫信,講他如何進城做了鞋匠的學徒,飽受剝削,無所依靠,懵懂的心裡尚存著一點對未來的微末期待,故事的結尾他寫下地址:

鄉下 爺爺收

讓這份天真的期待徹底落了空。

另一篇小說《獵人》的結尾,契訶夫寫「他已經消失在拐角,而她還踮起腳想去看看他的白色帽子」。只是截取生活中的某些場景,也讓人覺得無奈至極。

所有一切的人世的苦辛、幽默,懷慕與悲哀,契訶夫的小說里都有。

3

可能因為他」短篇小說之王「的名聲太大,大家似乎忘記了,契訶夫也是現代戲劇的開山鼻祖,而且戲劇上的耀眼成就絲毫不亞於文學。

據說契訶夫覺得,挪威劇作大師易卜生根本不懂戲劇。他說,生活中哪有那麼多激烈的波瀾啊?真正的生活,無非是喝茶、談天,時間日復一日地流逝,悲劇或喜劇,就在這乏善可陳里誕生。他戲劇里的主人公都是灰心喪氣的小人物,這些人物的特質如果用一句話概括,那就是《伊凡諾夫》里的台詞——「我的靈魂被一種惰力給麻痹了」。

契訶夫後期和偉大的斯坦尼斯拉夫斯基合作,為後世貢獻了一系列卓越的戲劇:《海鷗》《三姊妹》《萬尼亞舅舅》和《櫻桃園》。

林兆華版《櫻桃園》劇照

值得一提的是《萬尼亞舅舅》。故事發生在俄羅斯的一個農庄。農莊主人、退休教授謝列勃里雅科夫帶著年輕貌美妻子葉蓮娜回到鄉下居住,他們的到來,激起了農庄管理者萬尼亞和鄉村醫生阿斯特洛夫內心的漣漪。視教授為偶像的萬尼亞,25 年來勤勤懇懇經營農庄,供養著教授一家,也將自己的青春和理想都寄託在教授身上。不料到頭來,他發現教授不過是個自私自利的蠢貨,怒火中燒的萬尼亞險些殺死教授。

當年,斯坦尼斯拉夫斯基親自出演《萬尼亞舅舅》時,試圖從台下劇作家的嘴裡套出一些解讀人物的密碼,可契訶夫只說了一句:「記住,他系的是一條絲絨領帶!

斯坦尼斯拉夫斯基在《萬尼亞舅舅》中扮演鄉村醫生(1899 年)

《萬尼亞舅舅》是一部非常反類型的戲劇,劇中人物沒有長篇的獨白,也少正面的情感沖突,甚至都分辨不出誰是英雄或者悲劇主角,有的只是低微卑怯的人物和曖昧糾葛的情感。

真正的主旨是偶像的破滅,一個全人類都逃不出的精神困境。

高爾基在看過《萬尼亞舅舅》後,給素不相識的契訶夫寫信:「我哭了,哭得像個女人,盡管我遠不是個有善德的人。回到家裡,惘然若失,被您的戲揉皺了,給您寫了封長信,但又撕掉了……我看著這些劇中人物,感覺好像有一把很鈍的鋸子在來回鋸我。」

契訶夫死後 100 多年,他的戲劇不斷被搬上多個國家的舞台或大銀幕上,台詞也翻譯得相當貼近生活,無論用哪種語言、哪種文化,都能走近它。

蘇聯版《萬尼亞舅舅》(1971)

英國版《萬尼亞舅舅》(1991)

澳大利亞版《萬尼亞舅舅》(2012)

北京人藝版《萬尼亞舅舅》(2015)

4

世界三大短篇小說之王,命都不太長。

莫泊桑 43 歲,歐亨利 48 歲,契訶夫 44 歲,他們都有著超卓的幽默感,但就像所有的喜劇大師一樣,私下都不快樂。那些直指人心的諷刺,都是以自己為祭品的。契訶夫晚年的文風,肉眼可見地陰郁頓挫起來,也許是因為他再也無法強顏歡笑了。假如他再多活十年二十年,文學成就可能會遠遠超過托爾斯泰和陀斯妥耶夫斯基。

1884 年,契訶夫從莫斯科大學醫學系畢業,原准備當一名醫生。在農村居住時期,他經常給農民免費看病。由於家境困難,契訶夫從 20 歲起就開始為刊物寫些短小的幽默段子,即使這樣,生活也經常捉襟見肘。多年來,契訶夫的人際交往,就是找親朋好友借錢。

感受一下大作家借錢時的話術:

我還沒有結婚,沒有子女。生活頗不容易。多半夏天就會有錢了。啊,但願如此!

千真萬確:一個小錢也沒有!我還沒學會借債,那是一種極大的麻煩事!

除了這種流行病以外,我還等待另外一種流行病,這種病是一定會傳布到我的庄園來的。那就是缺錢。

我又生病,又心境憂郁,簡直不像話。鋼筆從我手裡掉下去,我根本沒法寫作。

請您給我寄錢來。我沒有錢了,而且似乎也沒有地方可以拿錢。

……我囊空如洗,連出門的路費也沒有了。……唉!我不會到您那兒去了。我是用低沉陰郁的聲調說這句話的。

沒有錢用,但又懶得去掙錢,請您給我寄一些錢來吧!我決不食言:我只懶到 5 月份,從 6 月 1 日起我就坐下來寫作。

我希望來年春天我會有一大筆錢。我是根據迷信來判斷的:沒有錢就是快有錢了。

錢老是沒有,而且不會很快就有,真要命。

這樣說來,我欠一千零四個盧布。……我急於償清最後這點債務,因為我打算在您那兒再借新債。

高爾基曾說,「每一個來到安東·契訶夫身邊的人,會不由自主地感到自己希望變得更單純,更真實,更是他自己。」

畢竟,這位作家當年縱橫文化圈的法寶,擁有一件最有力的武器——可愛。

人家年輕的時候長這樣,沙俄文壇第一美男子好吧? ↓

契訶夫曾被問到英國和土耳其的戰爭:「您看好哪邊贏?」「那我就……希望……打得好的贏吧。」

曾說過:當今俄國有兩座不可企及的高峰,厄爾布魯士山頂峰和我。

契訶夫曾瘋狂贊美初戀情人米齊諾娃,「愛您愛到忘我、愛到發瘋」,「你把我迷得神魂顛倒。你現在即便說,二加二等於五,我也會相信你是對的」。

後來米齊諾娃選擇與契訶夫的好友、大畫家列維坦戀愛,契訶夫創作了小說《跳來跳去的女人》。

1886 年,列維坦給契訶夫畫的肖像

1896 年,契科夫的戲劇《海鷗》首演失敗,在信中傷心地寫:「劇場里充滿了敵意,空氣因為憎惡而膨脹,而我,依據物理學的原理,像炸彈一樣,飛離了彼得堡。」

他形容彼得堡的天氣,「真要命,大家乘雪橇,可是沒有雪。這不是天氣,而是一種什麼手淫。」

他曾經和作曲家柴可夫斯基互送簽名照,並告白:「我非常非常感動,我深深地向您表示感謝。送上一張照片,一本書,如果我擁有太陽,我也會把太陽送給您的。」

契訶夫書桌上的柴可夫斯基簽名照

很多女人被他迷得暈頭轉向,甚至包括托爾斯泰的女兒。契訶夫最著名的迷妹,是作家麗季雅·阿列克謝耶芙娜·阿維洛娃,有丈夫,有孩子,卻愛了契訶夫一輩子。她送給契訶夫一個書形表墜,上面刻著數字,按數字找到契訶夫的一本書的某頁某行,就可以看到這樣的句子:「假如你什麼時候需要我的生命,就來把它拿去好了。」

他曾經擔心結婚會妨礙工作:「我的家庭人口眾多,我這個寫作的人好比一隻蝦跟別的蝦同裝在一個筐里:擠得很。……我不打算結婚。我希望我現在是一個禿頂的小老頭,在一個講究的書房裡挨著一張大桌子坐著。」

於是他 41 歲才結婚,婚後給妻子熱情地寫信:「再見,我的孩子!吻你,我要把你拋上去,再把你接住,再粗魯地讓你在空中翻轉,再把你抱住,再把你拋出去,再把你抱住,親吻我的女演員。」

契訶夫和妻子

1901 年,他拜訪托爾斯泰之前,為穿一條什麼樣的褲子苦惱了一個小時。

他在給妻子信里寫:我害怕托爾斯泰死去。如果他死去,我的生活會出現一個大的空洞……我愛他甚於愛任何人。

1900 年,契訶夫和托爾斯泰在雅爾塔

他生命中的最後一封信寫於 1904 年 6 月,結尾還在為「這邊的德國女人穿戴沒有格調」而感到沮喪。

他遺囑的結語是 :幫助窮人,愛護母親,全家和睦。

我所寫的一切,過五至十年就會被遺忘。但是,我鋪就的道路,將會完整地保留下去,不受損毀,這是我唯一的功勞。 ——契訶夫

隨說幾句契訶夫:他不願講笑話時,張佳瑋,知乎

可愛的契訶夫,童道明

契訶夫書信集

『陸』 契訶夫《獵手》 背後情感

契訶夫沒有寫過《獵手》,寫過一篇短篇小說《打獵》。

契訶夫《打獵》背後情感:
「我」第一次當獵手的心情是( 緊張的、興奮的),所以( 對什麼都充滿了好奇並且失去了對野獸的判斷力),結果打死了(舅舅的狗狗「斯卡巧克」),隨後我就(趕緊坐上雪橇,逃之夭夭了。)。

原文:
我的心開始怦怦地跳,獵人捕殺的本能在我心裡醒過來。離我不遠的灌木叢喀嚓喀嚓地響,我看見一頭野獸。
……那頭野獸有點怪,腿很長,臉上好象有刺,朝著我直奔過來。……我把手指頭往下一按,槍就砰的一響,於是大功告成。嗚啦!我的野獸往上一竄,掉下去,身子抽搐起來。
「上這兒來!到我這兒來!」我叫道。「好舅舅!」
我指一指正在死去的野獸。舅舅看著它,抱住自己的頭。
「這是我的斯卡巧克!」他叫道。「我的狗!……我的心肝寶貝啊!……」

『柒』 契訶夫有哪些著名的短篇小說

契訶夫的著名作品:

短篇小說《給博學的鄰居的一封信》,《皮靴》、《馬姓》、《凡卡》,《迷路的人》、《預謀犯》、《未婚夫和爸爸(現代小品)》、《客人(一個場景)》、《名貴的狗》、《紙里包不住火》、《哼,這些乘客們!》、《普里什別葉夫中士》、《獵人》、《哀傷》,《胖子和瘦子》、《喜事》、《在釘子上》;

《勝利者的得意洋洋(一位退休的十四品文官的故事)》、《小公務員之死》(Смерть чиновника)、《不平的鏡子》、《謎一樣的性格》、《站長》,《文官考試》、《戴假面具的人》、《變色龍》(Хамелеон)、《外科手術》。《太太們》、《幸福的人》、《在別墅里》、《大提琴的浪漫故事》、《一件藝術品》、《白嘴鴉》,《苦悶》(Тоска)、《凡卡》(Ванька)和《食客》、《校長》,《傷寒》、《吻》、《沃洛嘉》、《禍事》、《婚禮》、《逃亡者》、《無依無靠的人》;

《精神錯亂》,《賊》、《村婦》、《古塞夫》,《跳來跳去的女人》、《鄰居》,《匿名氏的故事》和《大沃洛嘉和小沃洛嘉》。《一個女人的天地》、《黑修士》、《大學生》,《掛在脖子上的安娜》、《兇殺》《農民》、《貝琴涅格人》、《在故鄉》、《在大車上》「短篇三部曲」:《醋栗》、《套中人》(Человек в футляре)、《有關愛琴的故事》。《在聖誕節節期》、《在峽谷里》。《補償的障礙》、《沒出嫁的新娘》《主教》。

劇作:《論煙草的危害》,喜劇。喜劇《蠢貨》和四幕喜劇《伊凡諾夫》,獨幕笑劇《求婚》和四幕喜劇《林神》。獨幕笑劇《被迫無奈的悲劇角色》、《結婚》。獨幕笑劇《紀念日》四幕喜劇《海鷗》(Чайка)。四幕劇《萬尼亞舅舅》(Дядя Ваня)喜劇《海鷗》(Чайка)四幕正劇《三姐妹》(Три сестры),悲喜劇《櫻桃園》。

小說集,《在黃昏》,在這本書中第一次署上了真名,並把這個集子獻給了德米特里·瓦西里耶維奇·格里果羅維奇。

中篇小說:《草原》(Степь),《沒有意思的故事》,《第六病室》(Палата №6),《決斗》《我的一生》《姚內奇》(Ионыч)。

報告文學《庫頁島旅行記》。

(7)契訶夫短篇小說獵人解析擴展閱讀:

契訶夫所獲榮譽

隨著文學的發展,世界文學評論家喜歡把那些優秀的短篇小說家說成是某方面的「契訶夫」,以致一些優秀的作家往往被冠以「契訶夫」稱號,比如,美國短篇小說家約翰.契弗就被公認為是「美國郊外的契訶夫」,而愛爾蘭短篇小說家威廉.特雷弗則被稱為「愛爾蘭的契訶夫」,美國作家卡佛、耶茨,捷克斯洛伐克的赫拉巴爾亦在不同程度被人稱為契訶夫。

會產生此種現象主要是契訶夫的小說具備獨立思考的精神和直面現實的筆觸,契訶夫一生以短篇小說為主,他創作態度嚴謹,重視文學的寫生,筆下一草一木無不栩栩如生,刻畫心理亦往往入木三分,是世界短篇小說巔峰之一,並成為短篇小說的代名詞。

參考資料來源:網路:安東·巴甫洛維奇·契訶夫

『捌』 契訶夫小說的一個人物淺析

別里科夫
《套中人》寫於19世紀90年代末,此時,俄國新的革命高潮正在醞釀。面對日益壯大的革命力量,沙皇當局便以強化國家機器來維持其統治地位,因此,此時的俄國正籠罩在一片白色恐怖之中。身處這一恐怖環境中的俄國知識分子,正如高爾基《海燕》中所描寫的,有在「烏雲和大海之間」「勇敢地」「自由自在地」「高傲地飛翔」的海燕,但也有被「那轟隆隆的雷聲嚇壞了」「膽怯地把肥胖的身體躲藏在懸岩底下」的海鳥與企鵝。《套中人》中的別里科夫就是一個海鳥與企鵝式的害怕變革,苟且偷安,甚至甘心充當沙皇鷹犬的知識分子形象。
綜觀全篇,契訶夫筆下的別里科夫是一個可惡可憎,然而又可悲可憐的人物。他的最大特點是把一切都裝在套子里。首先,在生活上,他用各式各樣的套子把自己里里外外裹得緊緊的,包得嚴嚴的。他常常晴天穿靴子、帶雨傘,坐車支車篷,房子不管怎樣悶熱,他也不開門窗。睡覺時,除帶上睡帽、穿上睡衣,還要把腦袋蒙在被子里。他不僅要將自己的軀體和物品用套子套起來,而且連自己的思想、精神也要「套」起來。政府告示、法令和保守報刊的文章,是他思想的惟一準則。凡是脫離常規、不合規矩的事,雖然與他無關,他也很不高興。這個別里科夫不僅把自己的一切都藏到套子里,令人生厭的是,他連周圍的一切也不放過。城裡新設一個茶館、一個閱覽室、一個戲劇小組,他便驚恐不已:「千萬別鬧出什麼亂子來」;同事參加祈禱式去遲了,聽到中學生頑皮鬧事的流言,他心慌意亂:「千萬別鬧出什麼亂子來。」十多年來,教師、校長、甚至全城的人都戰戰兢兢地過日子,整個城市死氣沉沉。人們之所以怕他,是因為他有著沙皇政府作後盾。他扮演的也正是舊制度、舊秩序、舊傳統的衛道士的角色。因此,作為這一角色的別里科夫是可憎可惡的。然而,作為一個小人物的別里科夫,他實際上也是一個受害者,「套子」在危害別人的同時,也毀壞和扭曲了他正常的人性。因此,綜觀他的一生,又是可悲可憐的。通過他在婚姻事件引起的沖突中,我們足可以看到他悲劇性的一面。對於四十多歲還沒成家的別里科夫來說,戀愛結婚實在是一大樂事,可他遲遲不敢求婚,是因為害怕結婚會鬧出什麼亂子來。當他被柯瓦連科從樓上推下來,他最害怕的是「這樣一來,全城的人都會知道這件事,還會傳到校長耳朵里去,還會傳到督學耳朵里去。哎呀!不定會鬧出什麼亂子!」因此,他實際上是死於驚恐和擔憂。真是可惡、可悲的別里科夫!
別里科夫死了,人們應該解放了,自由了,然而死了一個別里科夫,還有許多別里科夫存在著,因為這是一個僵死、腐朽的社會。「不行,再也不能照這樣生活下去了!」契訶夫借獸醫的口表達了對消滅沙俄專制制度、創建新生活的強烈願望。
別里科夫的可悲之處還在於,他千方百計地想要隱藏自己,用一層一層的套子,而卻沒有想到,自己的這些隱藏,反而將他醒目地暴露在了眾人的面前,當他已經被異化成套子的時候,這件套子卻又彷彿成了那一撮白色,使得他在別人眼中成了一個異類,被身邊的人所擠壓所排斥,直到期最終走向墳墓——一個永遠的套子。
《套中人》除了具有契訶夫一般短篇小說的客觀、含蓄、簡練、樸素及幽默、諷刺的風格外,還在結構上採用了故事套故事形式。作者將別里科夫的故事放在獵人月下閑談的大故事中進行敘述,這種形式,不僅使內容更真實,也使結構更加緊湊。

奧楚蔑洛夫
奧楚蔑洛夫是俄國著名作家契訶夫寫的小說《變色龍》中的人物。
小說通過描寫這個沙皇政權的走狗警官的5次變化、6次對待狗和首飾匠赫留金的態度來反映出奧楚蔑洛夫媚上欺下、趨炎附勢的性格特徵,同時揭露了沙皇政府的黑暗統治。
官氣在他身上發揮得登峰造極,奴性亦被他演繹得淋漓盡致: 處理街頭發生的一件小狗咬傷首飾匠赫留金的小事,他興師動眾。命令他的助手也葉爾德林「你去調查清楚這是誰家的狗,打個報告上來!這條狗得打死才成。不許拖延!」在得知狗是將軍家的時候,他官氣十足,發誓要早晚要收拾赫留金。一提起將軍,他整個臉上洋溢著溫情的笑容,反復申述, 「可了不得,主啊!我還不知道呢!他要來住一陣吧?」搖尾乞憐之態活靈活現。而剛才被他一頓惡損的下賤胚子的畜牲小狗立即「怪不錯的……挺伶俐」,他不惜放低警官的姿態,討好小狗,昵稱它為「小壞蛋」,誇贊其是「好一條小狗」。
披一張狗皮——新的軍大衣,這是他威風八面、張牙舞爪的道具,也是他出爾反爾、荒誕滑稽的遮羞布。他披著軍大衣登場,裹緊軍大衣謝幕,一穿一脫,滑稽可笑。
他是一條瘋狗。狼心狗肺的他把法律當兒戲,視民生為草芥,導演了一出鬧劇。在他心目中,法律非准繩,事實非根據。「打狗就看主人面」。他斷案的唯一依據是:狗的主人是誰。既能道貌岸然地說:「現在也該管管不願意遵守法令的老爺們了!」又能故弄玄虛地問:「要是這樣的狗在彼得堡或者莫斯科讓人碰上,你們知道會怎樣?那兒才不管什麼法律不法律,一轉眼的工夫就叫它斷了氣!」
奧楚蔑洛夫集飛揚跋扈與殷勤諂媚於一身,在善於變色上,他堪稱一絕。在光天化日之下五次變色,警官的威嚴,人的尊嚴,一再退色。但每一次變色都有規律可循:媚上欺下,討好將軍。其變術到了隨心所欲,純熟無比的境地。其翻手為雲,覆手為雨的機智,讓人嘆服。其廉恥之心之淪喪,令人發指。
在為官為人上,他是可憐蟲。奧楚蔑洛夫斷案過程中忽冷忽熱的感覺,昧著良心的判決,讓我們看到其謹小慎微、戰戰兢兢、卑劣委瑣的內心世界。在無意冒犯了將軍後,這個小公務員悻悻而去了,但其內心的深度恐慌,不難想像。其下場的未知,讓這個荒誕的故事充滿耐人尋味的悲哀。
契訶夫刻畫的警官奧楚蔑洛夫,這個沙皇統治的忠實衛道士,面對一隻尖尖的臉,背上有一塊黃斑的白毛小獵狗,出盡洋相,可笑又可悲。像他這樣媚上欺下,見風使舵的走狗、奴才,是沙皇腐敗統治的產物,是沙皇專制警察統治的化身,變色龍的兩面派本質,是沙皇專制政府的虛偽和專橫的集中表現。作者用尖銳辛辣的筆觸揭露了這些走狗奴才的丑態和骯臟的靈魂,用以揭示沙皇統治的腐敗黑暗。這正是作者塑造「變色龍」奧楚蔑洛夫典型形象的社會意義。

『玖』 急求契科夫短篇小說中的一個人物簡析

《套中人》
別里科夫的形象——封閉、懷舊、膽小、多疑,唯政府之命是從。與周圍一切事物敵對。是虛偽守舊的偽君子。成為一切害怕新生事物的人的代名詞。
1.性格、行為
①封閉:他「即使在最晴朗的日子,也穿上雨鞋,帶著雨傘,而且一定穿著暖和的棉大衣」;他把隨身帶的東西都放在一個又一個「套子」里;他把自己的臉也「藏在豎起的衣領里」;他「戴黑眼鏡,穿羊毛衫,用棉花堵住耳朵眼」;他坐馬車「總要叫馬車夫支起車篷」。——「總之」,他「總想把自己包在殼子里,彷彿要為自己製造一個套子,好隔絕人世,不受外界影響」。不僅如此,他把和人交往也視為厭事,「他所去的那個擠滿了人的學校,分明使得他滿心害怕和憎惡」,跟「我」(布爾金)一塊兒走路,「對他那麼一個性情孤僻的人來說,顯然也是苦事」。
②懷舊:他「老是歌頌過去,歌頌那些從沒存在過的東西」,他總認為過去什麼都好,其實意味著對現實的恐懼、抗拒。所以作者說他「所教的古代語言」「雨靴」「雨傘」都是他逃避現實生活的道具。他為什麼這樣害怕現實生活呢?他究竟要「逃避」什麼?
③膽小多疑:他膽小,恐懼得讓人發笑。「他一上床,就拉過被子來蒙上腦袋」,「他躺在被子底下,戰戰兢兢」,「深怕會出什麼事」,「深怕小賊溜進來」;他又多疑,什麼事都讓他「心慌得很,一個勁兒地說:千萬別鬧出什麼亂子」。
從他封閉、懷舊、膽小多疑的性格行為上看,他的所謂「性情孤僻」,其實是「逃避」外界活生生的生活。人類生活總要向前發展,文明才能進步。他怕的就是這樣的發展、進步,所以他乾脆逃避生活,以今不如昔來安慰自己,甚至歌頌「從沒存在過的東西」,可見他已經虛妄到何等地步!
④極力維護現行秩序:思想上自覺向反動政府看齊。「只有政府的告示和報紙(自然是御用報紙,經過鎮壓,不可能宣傳進步思想的新聞媒體)上的文章」,「其中規定著禁止什麼,他才覺得一清二楚」。即使官方批準的東西,他也覺得「包藏著使人懷疑的成分」,總擔憂「鬧出什麼亂子」。至於「違背法令、脫離常規、不合規矩的事」,當然引起他「心慌」,即使和他「毫不相干」,他也要「悶悶不樂」。
如果說他的悲劇是性格悲劇的話,那麼他樂於告密,就表現了他人格的卑鄙了。他對自己的無恥行為總是振振有詞:「為了避免我們的談話被人家誤解以致鬧出什麼亂子起見,我得把我們的談話內容報告校長——把大意說明一下。我不能不這樣做。」他從思想上的保守僵化已經墮落到行為上的卑劣了。
就這樣,他在思想上行動上把自己和沙皇反動專制統治聯系在一起,壓制著身邊的人們,全城的人戰戰兢兢地生活了十年到十五年,「都怕他」,「他們不敢大聲說話,不敢寫信,不敢交朋友,不敢看書,不敢周濟窮人,不敢教人念書寫字……」,這個「套中人」給人們帶來多麼大的精神壓力和恐懼!
2.結婚的悲喜劇
像別里科夫這樣厭惡別人、恐懼生活的人,居然要結婚,首先是一出讓人發笑的喜劇,最後必然以悲劇告終。
校長太太,也包括像布爾金這樣的同事,都「撮合」「慫恿」別里科夫和華連卡結婚。於是「他昏了頭,決定結婚了」。結婚意味著他對生活的渴望,意味著他走出「套子」的嘗試。但是要掙脫出既有的「套子」是很困難的,一樁小事,就讓他的希望徹底破滅,就讓他感到他和生趣盎然的現實生活格格不入。年輕活潑的華連卡「興高采烈」地騎自行車,這在別里科夫的眼裡是多麼「大逆不道」的事情,「中學教員和小姐騎自行車還成體統嗎?」迂腐、多疑、謹慎的別里科夫一本正經地找華連卡談話,卻碰上了她的哥哥,話不投機,別里科夫惱羞成怒,以告密相威脅,被摔到樓下,結果可想而知,婚事完了,別里科夫的性命也完了。——他身上的「套子」太厚重,已經不能讓他回到正常的生活中來了。
3.別里科夫的悲劇
別里科夫並不是十惡不赦的惡人,他性格孤僻,膽小怕事,恐懼變革,更多的是想做一個純粹的現行制度的「守法良民」。他的世界觀就是害怕出亂子,害怕改變既有的一切,但是他的所作所為,在客觀上卻助紂為虐。他轄制著大家,並不是靠暴力等手段,而是給眾人精神上的壓抑,讓大家「透不出氣」。可以說是專制制度毒化了他的思想、心靈,使他懼怕一切變革,頑固僵化,他既是沙皇專制制度的維護者,也是受害者。

『拾』 契科夫短篇小說的特點

1、短片小說特點
(一)樸素、自然
契訶夫的短篇小說大多是截取日常生活中的片段,善於從日常生活中發掘具有典型意義的人和事,在平淡無奇的故事中透視生活的真理,在平凡瑣事的描繪中揭示出某些重大的社會問題,使得其作品樸素得跟現實生活一樣真實而自然。如《苦惱》中寫一位馬夫姚納,在兒子夭折的一星期里,幾次想跟別人訴說一下內心的痛苦,都遭到各懷心事的乘客的冷遇,萬般無奈之下,他只有向老馬傾訴自己的不幸與悲哀。作者藉助這一平淡無奇的故事,揭示出黑暗社會中的世態炎涼、人情冷漠和小人物孤苦無告的悲慘遭遇,具有震撼人心的藝術力量。
(二)含蓄、冷峻
契訶夫從不輕易在小說中直接表達自己的感情傾向和主觀議論,而把這種主觀傾向寓含於客觀冷靜的藝術描寫之中,讓生活本身來說話,做到含而不露、耐人尋味。如《瞌睡》寫13歲的小女孩瓦爾卡白天不停地為主人幹活,晚上還得整夜地給主人的小孩搖搖籃。她困極了,可小孩總是哭哭啼啼,使她根本無法入睡。最後她捏死了搖籃中的小孩,倒在地上酣然睡著了。作者在冷峻的描繪中,蘊含著深刻的社會意義:瓦爾卡的命運究竟將會如何?對此作者留給了讀者自己去思考。
(三)簡潔、凝練
契訶夫主張「簡潔是才能的姊妹」、「寫作的藝術就是提煉的藝術」,其小說大多是速寫式的,既沒有冗長的景物描寫和背景交代,也很少大起大落、曲折離奇的情節和急劇變化的緊張場面;而是情節簡單、發展迅速、人物不多、主次分明,語言精練明快,善於運用白描式的個性化語言刻化人物性格、塑造典型。比如《變色龍》中僅僅寫了狗咬人一件事,警察斷案一個場面,四個人物,故事情節發展極其簡單,作者僅僅抓住了警官奧楚蔑洛夫在審案過程中的五次「變色」加以描繪、便收到極其強烈的諷刺效果。
2、人物簡介
安東·巴甫洛維奇·契(qì)訶(hē)夫(1860年1月29日-1904年7月15日)是俄國的世界級短篇小說巨匠,是俄國19世紀末期最後一位批判現實主義藝術大師,與莫泊桑和歐·亨利並稱為「世界三大短篇小說家」,是一個有強烈幽默感的作家,他的小說緊湊精煉,言簡意賅,給讀者以獨立思考的餘地。其劇作對20世紀戲劇產生了很大的影響。他堅持現實主義傳統,注重描寫俄國人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,藉此真實反映出當時俄國社會的狀況。他的作品的三大特徵是對丑惡現象的嘲笑與對貧苦人民的深切的同情,並且其作品無情地揭露了沙皇統治下的不合理的社會制度和社會的丑惡現象。他被認為19世紀末俄國現實主義文學的傑出代表。

熱點內容
最新經典都市官場小說 發布:2025-07-18 10:23:23 瀏覽:286
最經典的二十本玄幻小說 發布:2025-07-18 10:16:30 瀏覽:892
你人設掉了小說最新章節免費閱讀 發布:2025-07-18 10:09:55 瀏覽:203
女主角是實驗體逃脫的小說言情 發布:2025-07-18 10:09:11 瀏覽:204
600篇艷情短篇小說目錄 發布:2025-07-18 10:08:26 瀏覽:280
早餐短篇小說 發布:2025-07-18 09:49:08 瀏覽:211
西幻小說女主言情txt 發布:2025-07-18 09:48:25 瀏覽:351
亨利的短篇小說最後一片藤葉 發布:2025-07-18 09:47:35 瀏覽:586
秦明臉譜案兇手大結局小說 發布:2025-07-18 09:47:02 瀏覽:546
為什麼好多小說結局都悲慘 發布:2025-07-18 09:42:52 瀏覽:344