中国网络小说在国外
1. 中国网络文学何以走红海外
据报道,自2016年以来,中国网络文学在海外的传播成为网文界乃至整个文化界的一个热点话题,“网文出海”已经成为一种全球性文化现象,受到各方面的高度关注。
中国网络文学发展的这20年,正是中国经济高速成长的时期。今天,我们比历史上任何时期都更接近中华民族伟大复兴的目标,国家昌盛,发展无限,写手们心中有更广阔的天地,更崇高的理想,笔下自然就构建出恢弘的乾坤。这大概也是《三体》在世界受到欢迎的原因——早已进入后现代社会半个世纪之久的西方读者自己写不出阿瑟·克拉克式的美国科幻“黄金时代”的作品了,但仍渴望“黄金时代”的回响,来自现代化后发国家的“梦想的能力”可以作为一剂强心针。网络文学可不是只有一个刘慈欣,不是“单枪匹马”,而是“大神”林立,背后有一个巨大的产业,可以源源不断地供应有宏大叙事风格的网络文学。
网络文学的不胫而走令人惊喜,如何规范扶持是一个富有挑战性的命题。只有在尊重其自然发展形态和粉丝文化基础上“良性引导”,才能把好钢用在刀刃上,真正打造出国家的软实力。
2. 一些热门玄幻小说基于西方架构辩论问题
就当前中国网络小说在国外的受众者来看,我们不难发现在中国网络小说涌入国外市场的这股浪潮中,玄幻小说无疑是其中的生力军,因此国外消费中国网络小说的主要人群基本将目光聚焦在玄幻类小说这一类别上。就一时来看,中国网络小说凭借把握国外消费者心理迅速走俏,并迎来一片繁荣景象,但令人不得不警醒的是与此同时它也陷入在打入国外市场时种类略显单一的发展困境,故而从长远来看这并不利于中国网络文学的进一步发展。
尽管从宏观角度来看,中国网络小说在西方的发展现状如日中天,仅WuxiaWorld这一网站的日浏览量就高达300多万,其数据统计排名更是一跃成为全球第1211位。由此反证可知,中国网络小说在西方的普遍接受度是较高的,其整体发展呈现出一派繁荣之景,但从微观角度来看,西方读者在接受中国网络小说这一过程中依旧存在许多不可回避的问题。
第一、中国网络小说在面向国外市场输出时类别极为单一,可以说武侠是中国文化面向海外的一个标签式主题。中国功夫曾一度风靡国内外银幕,如今这一主题又再次被延续运用于玄幻小说中。西方读者对武侠的情有独钟一方面既促使了中国网络小说的蓬勃发展,也为其发展埋下了隐患。西方读者将太多的目光聚集在玄幻小说上,而言情、穿越、历史这类网络小说则被摒弃在外,这造成中国网络小说整体发展的不完备性。
第二、尽管网络小说中的中国元素成为吸引西方读者的亮点,令其产生猎奇心理,并获得快感体验,但很明显仅仅依靠小说的异域性是很难完全拉拢这些西方读者的,一些带有西方本土性而实质内核则保有东方色彩的作品才能真正为他们所接受。网络小说想要得到西方读者的接受,就要使文本实现异域和本土的相互融合。而这恰恰是当前中国大部分网络小说所欠缺的。
进入西方市场的中国网络小说以玄幻类为首受到西方读者的广泛欢迎,那么相较于西方本土的玄幻小说,中国玄幻小说的核心竞争力究竟在哪儿?尽管每部玄幻小说的表现方式不同,但其精神内核依旧充满了民族性。例如,在玄幻小说中,作者通过构建一个光怪陆离的异世大陆来吸引读者眼球,其中关于魔法的设定是深受西方现代奇幻小说影响的产物,因而更为贴合西方读者的口味。作者往往赋予主角以鲜明的民族性格,因此主角的为人行事就要符合其性格,合乎中国武侠的义利观。为了保证人物性格行为不脱节,作者又在魔法设定的基础上添加了武侠元素,从而形成中国玄幻小说所独有的魔武双修。
3. 中国有没有哪些网络小说在国外很火
没有,
中国小说国外最火的就是《三体》
网文国外火之类的都在是吹牛皮
成本太贵了
翻译,是要钱的
而网文作者,稿费普遍不是很多
翻译的费用都大于稿费
那怎么可能翻译
实际上,只能翻译个几本而已,或者是一些短篇,或者是部分章节
火也火不到哪里去,国外小说业已经很发达,你看那些日漫,美国影视,就知道了,非常多都是小说改编
都是必须要钱(不像中国可以很容易免费看的到),普遍选择买书吧,而不是去买电子书
4. 的网络文学是如何火到国外的
中国的文化产业一直都是和发达国家有差距的,动漫比不过日本,电影和好莱坞没法比,流行音乐更是不如欧美发达。但是我们的网络文学产业确实遥遥领先于世界的,甚至网络小说的诞生地台湾的网络文学市场也早已被大陆小说所攻占。
近年来,以玄幻、都市的等为主的网络小说,不仅受到中国读者的追捧,也火到了国外,让无数外国读者为之着迷。
自RWX创办武侠世界以来,中国的网络小说正式在国外打开了市场,无数外国读者朋友每天在武侠世界等翻译追更新!建站不到两年,武侠世界就在Alexa排名前1500,日均访问量超过三十万。
武侠世界的读者来自全球各地,主要有美国、菲律宾等。如今网文界最火,读者最爱看的小说都是小白文,网络文学五大至高神又被称为"中原五白"。小白文并非贬义,而是指激情热血,阅后即焚的爽文。写小白文要求作者要牢牢把握读者的心理。
在十大外国人最喜爱的网文中,玄幻、仙侠题材占了大半。我吃西红柿的《盘龙》、耳根的《一念永恒》、天蚕土豆的《斗破苍穹》等在海外收获了众多读者,为中国的网络文学输出做出了贡献。
天马行空,富有中国元素,大开金手指,后宫种马,装逼扮猪吃老虎等让外国人大开眼界,为中国网络小说所折服。
为中国网络文学打call!
5. 中国网络文学走出国门走红海外,意味着什么
中国的网络文学走出国门走红海外意味着我国又有一项特色文化成功输出到了世界上,其实一般外国人很难深入了解到中国的特色文化,传统文学太高端,就算翻译成世界名著也不容易普及,而网络文学老少皆宜,阳春白雪和下里巴人里面都有,传播到国外以后,更容易让外国人了解中国的特色文化。网络小说中除了故事以外还有很多描述中国传统的内容,这也算是中国走向世界的一种证明。
一、走红世界的网络文学网络文学从前几年就开始走向世界,记得第1部被翻译大火的网文应该是盘龙,这本以西方魔法为背景的小说吸引了很多外国人阅读,翻译这篇网文的赖静平还得到了众筹,成立了一个翻译网文的文学网站。
这就意味着我国的文化被更多的外国人知道了,比如之前外国人觉得中国很神秘,但他们在看了网文以后,就会对中国有更多的了解,网文有很多的修真、历史、都市小说,这些小说都包含了中国的各个状态,非常有利于中国文化走向世界。
6. 老外们为什么对中国网文这么上头
与以“守护美好的日常”为永恒主题的日本轻小说和美国“主旋律”文艺不同,中国网络小说为外国网民提供了另一种可能:每个人都应该有想象现实以外的其他生活方式的能力。
“a breath of fresh air”(一股新鲜空气)是老外对中国网络小说最普遍的认同。“中国网络小说主角的强大行动力,来自于他们想改变世界,而非守护日常生活。”网名Vexram的读者如此评论。
老外爱读中国的网络小说,邵燕君认为,最主要的原因就是“爽”。在“网络类型小说”带来吸引力的基础上,中国文化元素和中国人想象力的方式也具有新鲜感。通过阅读讨论修仙、玄幻小说,Wuxiaworld也逐渐成为了一个读者学习中国文化尤其是道家文化的重要基地。在Wuxiaworld上还有专门的板块介绍中文学习经验和道家文化基础,有关于“阴阳”“八卦”的普及知识。并且相当一部分读者在论坛的交流中互称“Daoist”(道友),并用“May the Dao be with you”代替“May the God be with you”(愿上帝与你同在)作为相互致意的问候语。在漫长的“追更”与日常的陪伴中,中国的网络小说真正显示出其“网络性”和“中国性”的魅力。
邵燕君认为,目前,在全球流行文化输出的竞争格局中,能与美国的好莱坞、日本的动漫、韩国的电视剧有一拼之力的,只有中国的网络小说。当然,网络小说如何与“寓教于乐”的主流文学观磨合,成为能够负载“主流价值观”的中国“软实力”,还是需要认真探讨的命题。
吉云飞认为,中国网络小说在世界舞台上首次公开亮相并取得轰动效应的是《盘龙》。至今,《盘龙》依然是“西方奇幻”类小说在中国“通俗化”的代表作之一。这是一个以“剑与魔法”为背景的西方世界的故事,从世界设定到人物命名,都基本遵循着欧美的习惯,对于英语世界的读者来说并不是完全陌生的,他们能够很容易进入到小说之中。虽然“出生”在中国的互联网上,但《盘龙》做得更多的是“来料加工”
7. 中国网络小说为什么引得外国人入迷
近年来不少国内的网络小说在西方走红,无数的书迷留言支持,并表示非常好看。我认为主要是以下两点原因。
原因一:中国独特的东方文化。中国历史悠久有无数的奇人异事和神话故事流传,这些是外国人从来没有接触过的。比如各种门派、修仙题材、法宝、武学个功法等等,这些带有神秘色彩的文化正是外国人缺少的。
原因二:小说的质量好。小说走红的原因有不少,最重要的是文笔的连贯和逻辑性。网络作家长期进行创作工作,对于文字的把控早已烂熟于心。并且写作方式也和外国有不同之处,所以才能把外国人吸引住。
8. 中国网络文学走红海外,都有哪些文学著作呢
中国走红到海外的网络文学有很多,有诡秘之主,盘龙,吞噬星空,星辰变,莽荒纪,我欲封天,一念永恒,诛仙,天道图书馆,修真聊天群,修罗武神,帝霸,逆天邪神等等,这些作品都是非常受老外欢迎的。
一、西方玄幻类老外最受欢迎的小说类型当中绝对少不了最符合他们本土特色的西方玄幻类小说。这种中西结合的作品是最受老外欢迎的一类,比如诡秘之主这部作品。诡秘之主采用的是一个西方背景的世界故事设定,参考了克苏鲁神话体系。克苏鲁神话体系就是由国外作者创立的这么一个小说神话体系。诡秘之主在国内本来就因为是西幻导致了有一部分人接受障碍,当他翻译成英语以后,传播到国外就没有了这方面的问题。
修真小说是东方特色最浓郁的一类,在国外是很受欢迎。外国其实并没有那么多有特色的体系,虽然他们有神话,但是这个神话没有等级,没有等级就没有双点,而修真小说既符合中国特色,还有各式各样的等级。外国人不怎么了解中国文化,但是看到修真小说中描述的修真世界,就非常向往。这里作品比较出名的有莽荒纪,我欲封天,一念永恒等等。
9. 中国网络小说在国外受欢迎吗
不受欢迎,只在国内有市场,老外很实际,注重现实,很少关注幻想一类的东西(但不包括科幻和漫画)实际上以玄幻为主题的网络小说文学的本源在中国,是中国文化市场的的需要产生了这种文学
10. 中国网络小说异常繁荣,真的有外国网友看我国的网络小说吗
肯定有看的啊,只是虽然很受欢迎,但是也应该没有我们想象中的高吧。毕竟从洋务运动开始我们就向西方学习他们的文化技术,像那种世界名著几乎没有中国的,在某些方面,我们还是有所欠缺的吧,不过网文算是我们中国自己特有的一种文化现象,在国内也是很受大家的追捧。
曾经有一则新闻报道称,一个美国小伙子,因为沉迷于中国小说而戒掉了毒瘾。“过去我回家后只想着吸毒,现在我回家后满脑子想的都是中国小说。”美国小伙凯文·卡扎德这样说。这则新闻引发大家的广泛关注,中国网络小说竟如此强大,让老外如此着迷。这也从侧面说明了,中国的网文小说在外国还是有很大的一批粉丝的。
我们中国是有着五千多年的文化历史的国家,有着深厚的文学底蕴。如果把中国的网文小说翻译成英文或者其他语言的图书,不了解我们中国文化的人肯定不能有一个很好的体验感。而且我们中国有多年来形成的歇后语等,这些都不是很好翻译的,有些翻译过去就不是原来的那种语境了,文章的流畅度大打折扣,这也是导致中国网络小说在国外收到限制一个因素。不过,这么好看的中国网络小说,自然是有很多的外国人观看的。