当前位置:首页 » 经典小说 » 美国经典短篇小说英文翻译

美国经典短篇小说英文翻译

发布时间: 2024-02-29 10:38:54

1. 英语短篇小说选读课文翻译

Burnt Norton 烧毁的诺顿
I
Time present and time past 现在和过去的时光
Are both perhaps present in time future, 也许都存在于未来之中,
And time future contained in time past.且未来的时光包含于过往。
If all time is eternally present假如所有时间都永恒存在
All time is unredeemable.所有时间都无法履行。
What might have been is an abstraction本该如此的是一种抽象
Remaining a perpetual possibility维持着永久的可能性,
Only in a world of speculation.仅仅在思索的世界里。
What might have been and what has been 本该如此的和已经如此的
Point to one end, which is always present.指向同一端点,那始终是现在。
Footfalls echo in the memory 脚步声回响在记忆里
Down the passage which we did not take沿着那条我们没有选择的走廊
Towards the door we never opened向着那扇我们从没有开启的门
Into the rose-garden. My words echo进入这玫瑰花园。我的话语
Thus, in your mind.就这样,回响于你心中。
But to what purpose但是为了何种目的
Disturbing the st on a bowl of rose-leaves扰乱了一钵玫瑰叶上的尘埃?
I do not know. 我不知道。
Other echoes其他的回音
Inhabit the garden. Shall we follow?栖息于这花园。我们应该跟上吗?
Quick, said the bird, find them, find them,快点,鸟儿说,找到他们,找到他们,
Round the corner. Through the first gate,转过墙角。穿过那第一道门,
Into our first world, shall we follow 进入我们第一个世界,我们是否应该
The deception of the thrush? Into our first world.听从那鸫鸟的欺骗?进入我们第一个世界。
There they were, dignified, invisible, 他们在那里,高贵威严,无影无形,
Moving without pressure, over the dead leaves, 轻飘飘的移动,于枯死的叶子之上,
In the autumn heat, through the vibrant air,在秋日的闷热里,穿过蒸腾的空气,
And the bird called, in response to 并且鸟儿鸣叫着,回应
The unheard music hidden in the shrubbery,那藏在灌木丛中无声的音乐,
And the unseen eyebeam crossed, for the roses无形的眼神扫过,为着玫瑰们
Had the look of flowers that are looked at.曾有过现在眼前的花容。
There they were as our guests, accepted and accepting.他们在那里,作为客人,被我们接待也接待我们。
So we moved, and they, in a formal pattern, 所以我们走动着,他们也是,以拘谨的队列,
Along the empty alley, into the box circle, 沿着空寂的小巷,进入天井(what does box circle mean?),
To look down into the drained pool.俯视枯竭了的池塘。
Dry the pool, dry concrete, brown edged, 干涸的池塘,硬结的水泥,烘焦了的池沿,
And the pool was filled with water out of sunlight,池塘里却被从阳光流出的水充满,
And the lotos rose, quietly, quietly,莲花升起来,静静的,静静的,
The surface glittered out of heart of light,池面从光明的心灵中闪烁着,
And they were behind us, reflected in the pool.他们在我们身后,倒映在池中。
Then a cloud passed, and the pool was empty.然后一朵云彩飘过,池子空空如也。
Go, said the bird, for the leaves were full of children,去吧,鸟儿说,因树叶丛中满是孩子们,
Hidden excitedly, containing laughter.兴奋地隐藏着,有着克制的笑声。
Go, go, go, said the bird: human kind去吧,去,去,鸟儿说:人类
Cannot bear very much reality.无法忍受太多的真实。
Time past and time future过去和未来的时光
What might have been and what has been本该如此的和已经如此的
Point to one end, which is always present.指向同一端点,那始终是现在。

2. 急求短篇小说《An Indiscreet Journey》的中文翻译

楼主我尽力了

关于凯瑟琳我知道些什么呢?

有一次,我指着地图上的曼斯菲尔德对尼莫说:“这个周末我们可以去那里。”“那里有什么呢?”“我也不知道,我喜欢的一个作家叫这个名字。”尼莫大笑起来。这样的旅行未免轻率,就像凯瑟琳短暂的一生。

她并不一直都是凯瑟琳,她时而叫做凯西,时而叫做凯蒂,时而又变成了凯、卡嘉、喀秋莎……她不断变化着自己的名字和角色,唯一不变的是她那生气勃勃的生活态度。她不断地闹恋爱(包括同性恋),结婚第二天她就离家出走,后来又怀上了别人的孩子……想想她还生活在古板的维多利亚时代!她对父亲到了深恶痛绝的地步,和母亲、姐妹们吵翻了天,然后在笔记本上写下:该死的家!天哪,他们多么乏味,我从心底里讨厌他们。

凯瑟琳注定要再次离开新西兰。“我脚下的土地使我成为这个国家的人”——20岁的她如愿以偿地再次来到英国,从此没有再回惠灵顿。

和凯瑟琳真正有关的地方其实并不是曼斯菲尔德,而是伦敦:是西敏斯特大教堂和伦敦塔桥,是每月一次去维多利亚女皇街的新英格兰银行领取8镑6先令8便士的生活费,是在西区比切姆公寓里为自己的客人安排一些收费的娱乐。在她急需挣钱时,她也去贝克街采访妇女参政的会议;可是显然凯瑟琳对于女权运动毫无兴趣,她有更简单的方式来表达自己:写作。没有人怀疑凯瑟琳的写作天分,她观察入微,描写细腻。在给情人加纳特的信里,凯瑟琳这样写道:有一件事是我不能忍受的,那就是平庸——我喜欢时时抓牢生活——因此我强调所谓的小事,因此所有的一切事实上都是富有意义的……

伦敦不是凯瑟琳的终点站,她需要的是旅行、动荡和激情。一战爆发前,凯瑟琳和她的第二人丈夫——小她两岁的牛津毕业生默里一起去了巴黎。金钱和肺病困扰着凯,可是这并不妨碍她与男朋友们调情的决心。她的男朋友中也包括劳伦斯,后者写的《恋爱中的妇女》就是以凯为原型的。不过在凯瑟琳戴着迷人的皮手筒与军官们谈笑风生的时候,也没忘记带着用来写作的笔记本。

巴黎是一次轻率的旅行,后来的康沃尔也是;凯瑟琳之后的生活就是英格兰度夏地中海过冬的重复。她的身体在衰弱,她的创作力却不断旺盛,社交圈子也在增加。因为罗素的关系,凯结识了伍尔芙夫人。对于这两位女作家的比较不可避免,她们相遇的时候,弗吉尼亚34岁,唯一出版的作品是《远航》,那是以七年时间、两次精神崩溃为代价的;凯瑟琳28岁,像十年前那样生气勃勃,她嘲笑着自己从前的作品,又满怀信心地期待《幸福及其它故事》的出版。弗吉尼亚渐渐迷恋上这对来自贫民区的默里夫妇,可是凯瑟琳的忽冷忽热让弗吉尼亚常常摸不着头脑。凯去世的时候,弗吉尼亚在日记里写道:凯瑟琳的作品是“我唯一感到妒忌的作品”。或许伍尔芙夫人当时并没有料到自己后来的声名超过了凯瑟琳,不过她确实很快就感到了没有对手的孤独。

关于凯瑟琳我们知道些什么?

她在惠灵顿出生,在枫丹白露去世。她临终前的最后的一句话是:“我喜爱雨,我想要感到它们落到脸上的感觉。”她的死因,传统的说法是肺炎,较新的版本是梅毒。她只活了34岁。

对于生活,我们应当热情地旁观或者冷静地抒情,可是凯瑟琳偏偏不肯听劝告。

3. 欧亨利的短篇小说片名 用英文怎么翻译

尽力了 乔治亚的规定
艺术品与牧场烈马
找不到……
《人生的波澜》The Whirligig Of Life
《酒吧里的世界公民》A Cosmopolite in a Cafe
《歌声与警察》The Cop and the Anthem
《浪子回头》The Gentle Grafter
《公主与美洲狮》 The Princess and the Puma
《艺术品与牧场烈马》Hygeia at the Solito
《人生道路的选择》The Road We Take
《感恩节的两位绅士》Two Thanksgiving Day Gentlemen
《乔治亚的规定》Babes In The Jungle
——————————

有中文翻译的只有如下几篇:

"Girl" “姑娘”
“Next To Reading Matter”“醉翁之意”
After Twenty Years 二十年以后
The Atavism Of John Tom Little Bear 小熊约翰·汤姆的返祖现象
Babes In The Jungle 丛林中的孩子
Between Rounds 闹剧
The Chair Of Philanthromathematics 慈善事业数学讲座
Conscience In Art 艺术良心
The Cop and the Anthem 警察与赞美诗
A Cosmopolite in a Cafe 咖啡馆里的世界公民
The Detective Detector 几位侦探
A Double-dyed Deceiver 双料骗子
The Furnished Room 带家具出租的房间
The Gift of the Magi 麦琪的礼物
The Green Door 绿色门
The Handbook of Hymen 婚姻手册
Hearts and Hands 心与手
The Hiding of Black Bill 布莱克·比尔藏身记
Hygeia at the Solito 索利托牧场的卫生学
Jimmy Hayes And Muriel 吉米·海斯和缪里尔
Jeff Peters As A Personal Magnet 催眠术家杰甫·彼得斯
The Last Leaf 最后一片叶子
Lost on Dress Parade 华而不实
Mammon and the Archer 爱神与财神
The Man Higher Up 黄雀在后
The Marionettes 提线木偶
The Marry Month of May 五月是个结婚月
A Municipal Report 市政报告
The Pimienta Pancakes 比绵塔薄饼
The Princess and the Puma 公主与美洲狮
Psyche And The Pskyscraper 心理分析与摩天大楼
The Red Roses of Tonia 托尼娅的红玫瑰
The Roads We Take 我们选择的道路
The Romance of a Busy Broker 证券经纪人的浪漫故事
A Service of Love 爱的牺牲
Shearing The Wolf 虎口拔牙
Telemachus, Friend 刎颈之交
Two Thanksgiving Day Gentlemen 两位感恩节的绅士
An Unfinished Story 没说完的故事
While The Auto Waits 汽车等待的时候
The Whirligig of Life 生活的波折
Withes' Loaves 女巫的面包

以上就是有公开发表的翻译版本的文章

schools and schools不在之列
欧亨利短篇小说集里也没有。

就像《百年孤独》一样,也没合法的翻译版本,貌似马尔克斯没有卖给中国它所有作品的翻译版权。

schools and schools可能也是这样。

这个阿,很难找...可以看英文原版阿,读起来可能会很麻烦。
写论文,知道大意就可以了。
参考资料:http://ke..com/view/88041.htm
http://tieba..com/f?kz=69139525
这里都有,以后就方便了哦

热点内容
言情啦小说 发布:2025-07-13 08:55:52 浏览:501
她带萌娃华丽回归免费小说 发布:2025-07-13 08:50:09 浏览:775
修罗都市紫狂小说 发布:2025-07-13 08:43:03 浏览:173
十宗罪2小说txt免费下载 发布:2025-07-13 08:40:42 浏览:270
现代霸道总裁甜文无虐小说 发布:2025-07-13 08:31:48 浏览:396
500篇短篇小说在线阅读 发布:2025-07-13 08:22:31 浏览:47
网络小说火了被爆抄袭怎么办 发布:2025-07-13 08:16:49 浏览:595
有带神兽的网络小说 发布:2025-07-13 08:08:20 浏览:409
总裁小说爱你 发布:2025-07-13 08:07:29 浏览:929
言情小说冷情娇妻 发布:2025-07-13 07:59:35 浏览:67