當前位置:首頁 » 經典小說 » 低俗小說經典語錄

低俗小說經典語錄

發布時間: 2022-05-24 14:19:11

1. 10條影視優美語句,跪求!

給你100個 你挑吧

1. 就看你的了,孩子。

"Here's looking at you, kid."

— 瑞克·布萊恩(Rick Blaine),漢弗瑞·鮑嘉(Humphrey Bogart)飾,《卡薩布蘭卡》(Casablanca) (1942)

2. 說實在的,親愛的,我一點也不在意。

"Frankly, my dear, I don't give a damn."

— 瑞特·巴特勒(Rhett Butler),克拉克·蓋博(Clark Gable)飾,《亂世佳人》(電影版 電視版)(Gone With the Wind) (1939)

3. 玫瑰花蕾。

"Rosebud."

— 查爾斯·弗斯特·凱恩(Charles Foster Kane),奧森·威爾斯(Orson Welles)飾,《公民凱恩》 (Citizen Kane ) (1941)

4. 我是世界之王!

"I'm the king of the world!"

— 傑克·道森(Jack Dawson),萊昂納多·迪卡普里奧(Leonardo DiCaprio)飾,《泰坦尼克號》(Titanic) (1997)

5. 羅賓森太太,你在勾引我,是嗎?

"Mrs. Robinson, you're trying to sece me, aren't you?"

— 本傑明·布拉道克(Benjamin Braddock),達斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)飾,《畢業生》(The Graate) (1967)

6. 好了,德米爾先生,我准備好拍特寫了。

"All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up."

— 諾瑪·戴斯蒙德(Norma Desmond),格洛麗亞·斯萬森(Gloria Swanson)飾,《日落大道》 (Sunset Boulevard) (1950)

7. 我本可能是個競爭者。

"I coulda been a contender."

— 特里·馬爾洛(Terry Malloy),馬龍·白蘭度(Marlon Brando)飾,《碼頭風雲》(On the Waterfront) (1954)

8. 你在跟我講話?

"You talkin' to me?"

— 特萊維斯·比克爾(Travis Bickle),羅伯特·德尼羅(Robert De Niro)飾,《計程車司機》(Taxi Driver) (1976)

9. 阿德里安!

"Adrian!"

— 洛奇·鮑爾博(Rocky Balboa),西爾維斯特·史泰龍(Sylvester Stallone)飾, 《洛奇》(Rocky) (1976)

10. 我開出的條件他無法拒絕。

"I'll make him an offer he can't refuse."

— 唐·維托·科里昂(Don Vito Corleone),馬龍·白蘭度(Marlon Brando)飾,《教父》(The Godfather) (1972)

11. 沒有地方比家更好。

"There's no place like home."

— 多蘿茜·蓋爾(Dorothy Gale),朱迪·加蘭(Judy Garland)飾,《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz) (1939)

12. 系好安全帶,這將是一個坑坑窪窪的夜晚!

"Fasten your seat belts, it's going to be a bumpy night!"

— 瑪戈(Margo),貝蒂·戴維斯(Bette Davis)飾,《慧星美人》(All About Eve) (1950)

13. 我們不需要對白,我們有表情。

"We didn't need dialogue. We had faces."

— 諾瑪·戴斯蒙德(Norma Desmond),格洛麗亞·斯萬森(Gloria Swanson)飾,《日落大道》 (Sunset Boulevard) (1950)

14. 我是作者,你是觀眾,我比你重要!

"I am the author. You are the audience. I outrank you!"

— 弗蘭茲·利凱德(Franz Liebkind),肯尼斯·馬爾斯(Kenneth Mars)飾,《製作人》(The Procers (1967

15. 你這條狡詐的狗!讓我一個人講個不停!

"You sly dog! You got me monologuing!"

— 西德洛姆(Syndrome),傑森·李(Jason Lee)飾,《超人總動員》(The Incredibles (2004)

16. 你好,克拉麗斯。

"Hello, Clarice."

— 漢尼拔·萊克特(Hannibal Lecter),安東尼·霍普金斯(Anthony Hopkins)飾,《沉默的羔羊》(The Silence of The Lambs) (1991)

17. 我知道那是你,弗雷多。你讓我心碎了,你讓我心碎了。

"I know it was you, Fredo. You broke my heart. You broke my heart."

— 邁克爾·科里昂(Michael Corleone),艾爾·帕西諾(Al Pacino)飾,《教父2》(The Godfather Part II)

18. 真希望我知道怎麼才能離開你。

"I wish I knew how to quit you."

— 傑克·特維斯特(Jack Twist),傑克·吉倫哈爾(Jake Gyllenhaal)飾,《斷背山》(Brokeback Mountain) (2005)

19. 嗯,有些東西不是天天見得到。

"Well, there's something you don't see every day."

— 彼得·溫克曼(Peter Venkman),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《捉鬼敢死隊》(Ghostbusters)(1984)

20. 我所能記的是,我一直想做個黑社會。

"As far back as I could remember I've always wanted to be a gangster."

— 亨利·希爾(Henry Hill),雷·里奧塔(Ray Liotta)飾,《盜亦有道》(Goodfellas) (1990)

21. 進我的肚子吧!

"Get in my belly!"

— 巴斯塔德(Fat Bastard),邁克·梅爾斯(Mike Myers)飾,《王牌大賤諜》(Austin Powers: The Spy Who Shagged Me) (1999)

22. 願原力與你同在。

"May the Force be with you."

— 漢·索洛(Han Solo),哈里森·福特(Harrison Ford)飾,《星球大戰》(Star Wars) (1977)

23. 往前走,讓我高興下。

"Go ahead. Make my day."

— 哈里·卡拉罕(Harry Callahan),克林特·伊斯特伍德(Clint Eastwood)飾,《撥雲見日》(Sudden Impact) (1983)

24. 不要留意簾子後的那個男人。

"Pay no attention to that man behind the curtain."

— 奧茲國巫師,弗蘭克·摩根(Frank Morgan)飾,《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz) (1939)

25. 親愛的,你不會對他厭煩。你甚至沒機會說話。

"You won't bore him, honey. You won't even get a chance to talk."

— 卡斯威爾小姐(Miss Caswell),瑪麗蓮·夢露(Marilyn Monroe)飾,《慧星美人》(All About Eve) (1950)

26. 我的元首!我能走!

"Mein Fuhrer! I can walk!"

— 奇愛博士(Dr. Strangelove),彼得·塞勒斯(Peter Sellers)飾,《奇愛博士》 (Dr. Strangelove) (1964)

27. 搏擊俱樂部的第一條規定就是你不得談論俱樂部。

"The first rule of Fight Club is you don't talk about Fight Club."

— 泰勒·杜登(Tyler Durden),布拉德·皮特(Brad Pitt)飾,《搏擊俱樂部》(Fight Club) (1999)

28. 生孩子的事我都知道!

"I don't know nothin' 'bout birthing babies!"

— 普莉茜(Prissy),巴特弗賴·麥奎恩(Butterfly McQueen)飾,《亂世佳人》(電影版 電視版)(Gone With the Wind)(1939)

29. 你欠我的錢!

"You owe me money!!"

— 伯特·高頓(Bert Gordon),喬治·斯考特(George C. Scott)飾,《江湖浪子》(Hustler (1961)

30. 全世界有這么多城市這么多酒店,她卻偏偏走進了我的店。

"Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine."

— 瑞克·布萊恩(Rick Blaine),漢弗瑞·鮑嘉(Humphrey Bogart)飾,《卡薩布蘭卡》(Casablanca) (1942)

31. 他是個白痴鄉巴佬!

"He was the village idiot!"

— 鮑里斯·格魯申克(Boris Grushenko),伍迪·艾倫(Woody Allen),《愛與死》(Love and Death) (1975)

32. 慈悲的聖母啊,瑞可就這么完了?

"Mother of mercy... is this the end of Rico?"

— 瑞可(Rico),愛德華·羅賓森(Edward G. Robinson)飾,《小霸王》(Little Caesar) (1930)

33. 我要她那樣的。

"I'll have what she's having."

— Katz's Deli店中的老年女客人,《當哈利碰上莎莉》(When Harry Met Sally) (1989)

34. 世界第一!一定要做到,瑪!

"Top of the world! Made it, Ma!"

— 科迪·賈瑞特(Cody Jarrett),詹姆斯·卡格尼(James Cagney)飾,《殲匪喋血戰》(White Heat (1949)

35. 我不是說我們的頭發不要給搞亂,但我必須得說,不能再有1000到2000萬人喪生了!

"I'm not saying we wouldn't get our hair mussed. But I do say no more than ten to twenty million killed, tops!"

— 「巴克」將軍,喬治·斯考特(George C. Scott)飾,《奇愛博士》 (Dr. Strangelove) (1964)

36. 約翰尼在這!

"Here's Johnny!"

— 傑克·托蘭斯(Jack Torrance),傑克·尼科爾森(Jack Nicholson)飾,《閃靈》(The Shining) (1980)

37. 一次有個人口普查員想測試我,我用蠶豆和勤地酒佐餐,吃掉了他的肝。

"A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice chianti."

— 漢尼拔·萊克特(Hannibal Lecter),安東尼·霍普金斯(Anthony Hopkins)飾,《沉默的羔羊》(The Silence of the Lambs) (1991)

38. 我們都對未來充滿興趣,因為我們要一起共度餘生。

"We are all interested in the future, for that is where you and I are going to spend the rest of our lives."

— 克里斯威爾(Criswell),《外層空間計劃9》(Plan 9 From Outer Space) (1959)

39. 我只想對你說一個詞,就一個詞,整形術,它的未來非常光明。

"I just want to say one word to you - just one word... 'Plastics.'..: There's a great future in plastics."

— 麥圭爾先生(Mr. McGuire),沃爾特·布魯克(Walter Brooke)飾,《畢業生》(The Graate) (1967)

40. 可愛,真可愛。

"Lovely... lovely."

— 鮑勃·拉斯克(Bob Rusk),巴里·弗洛斯特(Barry Foster)飾,《狂凶記》(Frenzy) (1972)

41. 你得弄條更大的船。

"You're gonna need a bigger boat."

— 布洛迪(Brody),羅伊·辛德(Roy Scheider)飾,《大白鯊》(Jaws) (1975)

42. 我才不會為任何人冒險出頭。

"I stick my neck out for nobody."

— 瑞克·布萊恩(Rick Blaine),漢弗瑞·鮑嘉(Humphrey Bogart)飾,《卡薩布蘭卡》(Casablanca) (1942)

43. 知道嗎,從我到這兒你的話就沒停過?你一定是被植入了留聲機的針頭。

"You know, you haven't stopped talking since I came here? You must have been vaccinated with a phonograph needle."

— 格洛喬·馬克斯(Groucho Marx)飾,《鴨羹》(Duck Soup) (1933)

44. 那是一家不正常的醫院。

"That is one nutty hospital."

— 傑夫·斯萊特(Jeff Slater),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《窈窕淑男》(Tootsie) (1982)

45. 早上我喜歡聞汽油彈的味道。

"I love the smell of napalm in the morning."

— 基爾戈上校(Colonel Kilgore),羅伯特·杜瓦爾(Robert Duvall)飾,《現代啟示錄》(Apocalypse Now) (1979)

46. 你不該找我要建議,在與女人的關系問題上,我是奧古斯特·斯特林伯格獎得主。

"You shouldn't ask me for advice... When it comes to relationships with women, I'm the winner of the August Strindberg award."

— 伊薩克·戴維斯(Isaac Davis),伍迪·艾倫(Woody Allen)飾,《曼哈頓》(Manhattan) (1979)

47. 傑瑞,我們不是有星星了嗎,別再要月亮了吧。

"Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars."

— 夏洛特·威爾(Charlotte Vale),貝蒂·戴維斯(Bette Davis)飾,《揚帆》(Now, Voyager) (1942)

48. E.T.,給家裡打電話。

"E.T. phone home."

— E.T.,黛博拉·溫格((Debra Winger),《外星人 E.T.》(E.T.: The Extra-Terrestrial) (1982)

49. 所以我得到了我想要的,這很美妙。

"So I got that going for me, which is nice."

— 卡爾·斯巴克(Carl Spackler),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《小小球童》(Caddyshack) (1980)

50. 放開她,你這雜種!

"Get away from her, you bitch!"

— 瑞普利((Ripley),西格妮·韋弗(Sigourney Weaver)飾,《異形》(Aliens) (1986)

51. 邦德,詹姆斯·邦德。

"Bond. James Bond."

— 肖恩·康納利(Sean Connery)飾,《諾博士》(Dr. No) (1962)

52. 大家好,我是諾曼·麥恩太太。

"Hello, everybody. This is Mrs. Norman Maine."

— 珍妮特·嘉娜(Janet Gaynor)飾,《一個明星的誕生》(A Star is Born) (1937)

53. 突然之間她扮演起哈姆雷特母親的角色!

"All of a sudden she's playing Hamlet's mother!"

— 伯迪(Birdie),塞爾瑪·麗塔(Thelma Ritter)飾,《彗星美人》(All About Eve)(1950)

54. 邁克爾,我們比美國鋼鐵更重要!

"Michael... we're bigger than U.S. Steel."

— 希曼·羅斯(Hyman Roth),李·斯拉特斯伯格(Lee Strasberg)飾,《教父2》(The Godfather Part II)(1974)

55. 我受夠了這倒霉飛機上他媽的這么多蛇!

"I have had it with these motherf^%ing snakes on this motherf#$%ing plane!"

— 內維爾·弗里恩(Neville Flynn),塞繆爾·傑克遜(Samuel L. Jackson)飾,《空中蛇災》(Snakes on a Plane) (2006)

56. 是的,我有麻煩。

"Yeah, I was in the shit."

— 布魯姆(Blume),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《青春年少》(Rushmore) (1998)

57. 等一下,你還什麼都沒聽到呢!

"Wait a minute, you ain't heard nothin' yet!"

— 傑克·羅賓(Jack Robin),艾爾·喬爾森(Al Jolson)飾,《爵士歌手》(The Jazz Singer) (1927)

58. 我是嘲弄者。

"I'm a mocker."

— 林格·斯塔爾(Ringo Starr),《一夜狂歡》(A Hard Day's Night)

59. 先生們,你們不能在這里打架!這里是作戰室!

"Gentleman, you can't fight here! This is the war room!"

— 梅金·穆弗利總統(President Merkin Muffley),彼得·塞勒斯(Peter Sellers)飾,《奇愛博士》 (Dr. Strangelove) (1964)

60. 甘草精,嗯,如果說我嘗出了什麼,那就是甘草精的味道。

"Licorice, mmmm. If there's anything I'm a sucker for, it's licorice."

— 亞當·波納(Adam Bonner),斯潘塞·特萊西(Spencer Tracy)飾,《亞當的肋骨》(Adam's Rib)(1949)

61. 比起從前作為一個男人和一個女人在一起,和你在一起,我將會是一個更好的男人。懂我的意思嗎?

"I was a better man with you as a woman than I ever was with a woman as a man. Know what I mean?"

— 邁克爾·道西(Michael Dorsey),達斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)飾,《窈窕淑男》(Tootsie) (1982)

62. 托托,我有一種感覺,我們不會再回到堪薩斯了。

"Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore."

— 多蘿茜·蓋爾(Dorothy Gale),朱迪·加蘭(Judy Garland)飾,《綠野仙蹤》(The Wizard of Oz (1939)

63. 我們屬於死亡。

"We belong dead."

— 怪物,鮑里斯·卡洛夫(Boris Karloff)飾,《科學怪人的新娘》(Bride of Frankenstein) (1935)

64. 我就是斯巴達克斯。

"I am Spartacus."

— 安東繆斯(Antonius),托尼·柯蒂斯(Tony Curtis)飾,《斯巴達克斯》(Spartacus) (1960)

65. 路易斯,我想這是一段美好友誼的開端。

"Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship."

— 瑞克·布萊恩(Rick Blaine),漢弗瑞·鮑嘉(Humphrey Bogart)飾,《卡薩布蘭卡》(Casablanca) (1942)

66. 嚇人……嚇人……

"The horror... the horror... "

— 柯茲上校(Colonel Kurtz),馬龍·白蘭度(Marlon Brando)飾,《現代啟示錄》(Apocalypse Now) (1979)

67. 去,把黃油拿來。

"Go, get the butter."

— 保羅(Paul),馬龍·白蘭度(Marlon Brando)飾,《巴黎最後的探戈》(Last Tango in Paris) (1973)

68. 狗和貓住在一起!亂得一團糟。

"Dogs and cats living together! Mass hysteria!"

— 溫克曼(Dr. Venkman),比爾·默雷(Bill Murray)飾,《捉鬼敢死隊》(Ghostbusters) (1984)

69. 回來吧,夏恩!

"Come back, Shane!"

— 喬西·斯塔雷特(Joey Starrett),布蘭頓·德威爾德(Brandon De Wilde)飾,《原野奇俠》(Shane) (1953)

70. 貪婪是美德。

"Greed... is good."

— 戈頓·傑柯(Gordon Gekko),邁克爾·道格拉斯(Michael Douglas)飾,《華爾街》(Wall Street) (1987)

71. 忘了吧,傑克,那是唐人街!

"Forget it, Jake, it's Chinatown!"

— 沃爾什(Walsh),喬·曼泰爾(Joe Mantell)飾,《唐人街》(Chinatown) (1974)

72. 敢動就打死他們。

"If they move, kill 'em."

— 派克(Pike),威廉·侯頓 (William Holden)飾,《日落黃沙》(The Wild Bunch) (1969)

73. 我把心給了她,她還了我一支鋼筆。

"I gave her my heart, and she gave me a pen."

— 勞埃德·杜布勒(Lloyd Dobler),約翰·庫賽克(John Cusack)飾,《情到深處》(Say Anything) (1989)

74. 別他媽的看著我!

"Don't you f———in' look at me!"

— 弗蘭克·布斯(Frank Booth),丹尼斯·霍珀(Dennis Hopper)飾,《藍絲絨》(Blue Velvet) (1986)

75. 上帝做證,我永遠不要再挨餓!

"As God is my witness, I'll never be hungry again!"

— 斯佳麗·奧哈拉(Scarlett O'Hara),費雯麗(Vivien Leigh)飾,《亂世佳人》(電影版 電視版)(Gone With the Wind) (1939)

76. 他們叫我蒂比斯先生!

"They call me Mister Tibbs!"

— 西德尼·波蒂埃(Sidney Poitier)飾,《午夜狂熱》(The Heat of the Night)(1967)

77. 史蒂夫,知道怎麼吹口哨嗎?只要把嘴唇閉攏然後用力吹就行了。

"You know how to whistle, don't you, Steve? You just put your lips together and blow."

— 瑪麗·布朗寧(Marie Browning),勞倫·巴考爾(Lauren Bacall)飾,《取捨之間》(To Have and Have Not) (1944)

78. 嗨,別打飛機,它只和我愛的人做。

"Hey, don't knock masturbation — it's sex with someone I love!"

— 艾維·辛格(Alvy Singer),伍迪·艾倫(Woody Allen)飾,安妮·霍爾(Annie Hall) (1977)

79. 我快氣瘋了,再也忍不下去了。

"I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!"

— 霍華德·比爾(Howard Beale),彼得·芬奇(Peter Finch)飾,《電視網》(Network)(1976)

80. 錢交出來。

"Show me the money."

— 羅德·蒂德威爾(Rod Tidwell),小庫珀·古丁(Cuba Gooding Jr.)飾 in Jerry Maguire (1997)

81. 你知道他們在巴黎管四分之一磅芝士漢堡叫什麼嗎?叫皇家芝士漢堡。

"You know what they call a Quarter Pounder with Cheese in Paris?... They call it a Royale with cheese."

— 溫森特·維加(Vincent Vega),約翰·屈伏塔(John Travolta)飾,《低俗小說》(Pulp Fiction) (1994)

82. 戴夫,我的意識在消失……我能感覺到。

"Dave, my mind is going... I can feel it."

— 計算機哈爾(HAL the computer),道格拉斯·雷恩(Douglas Rain)配音,《2001太空漫遊》(2001: A Space Odyssey)(1968)

83. 我並不壞,只是就這樣。

"I'm not bad. I'm just drawn that way."

— 兔子傑西卡(Jessica Rabbit),凱瑟琳·特納(Kathleen Turner)飾,《誰陷害了兔子羅傑》(Who Framed Roger Rabbit) (1988)

84. 哦,好好表現!

"Oh, behave!"

— 奧斯汀·鮑沃斯(Austin Powers),邁克·梅爾斯(Mike Myers)飾,《王牌大賤諜》(Austin Powers: International Man of Mystery) (1997)

85. 殺死巨獸的是美女。

"It was beauty killed the beast."

— 卡爾·丹罕(Carl Denham),羅伯特·阿姆斯特朗(Robert Armstrong)飾,《金剛》(King Kong) (1933)

86. 我能借你的內褲10分鍾嗎?

"Can I borrow your underpants for ten minutes?"

— 怪人,安東尼·邁克爾·霍爾(Anthony Michael Hall)飾,《十六支蠟燭》(Sixteen Candles) (1984)

87. 我怎麼可笑了?

"How am I funny?"

— 湯米(Tommy),喬·佩西(Joe Pesci)飾,《盜亦有道》(GoodFellas) (1990)

88. 我們發現被告有罪,真難以置信。

"We find the defendants incredibly guilty."

— 陪審團主席,比爾·馬西(Bill Macy)飾,《製作人》(The Procers) (1967)

89. 沒有鐵衣架!

"No wire hangers!"

— 瓊·克勞馥(Joan Crawford),菲·杜納威(Faye Dunaway)飾,《親愛的媽咪》(Mommie Dearest) (1981)

90. 湯普森先生,人老了,唯一不想受到的就是病魔的詛咒。

"Old age... it's the only disease, Mr. Thompson, that you don't look forward to being cured of."

— 伯恩斯坦(Bernstein),埃弗雷特·斯洛恩(Everett Sloane)飾,《公民凱恩》 (Citizen Kane ) (1941)

91. 我很高,是照片太小了。

"I am big. It's the pictures that got small."

— 諾瑪·戴斯蒙德(Norma Desmond),格勞麗亞·斯萬森(Gloria Swanson)飾,《日落大道》 (Sunset Boulevard) (1950)

92. 真相你處理不好!

"You can't handle the truth!"

— 葉塞普上校(Colonel Jessep),傑克·尼科爾森(Jack Nicholson)飾,《義海雄風》(A Few Good Men (1992

93. 寶貝,我的寶貝……

"Precious..."

— 咕嚕(Gollum),安迪·瑟基斯(Andy Serkis)飾,《指環王2:雙塔奇兵》(The Lord of the Rings: The Two Towers) (2002)

94. 生活是一場宴會,大多數可憐的受騙者只會餓死。

"Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death."

— 瑪咪(Mame),羅莎麗德·拉塞爾(Rosalind Russell)飾,《瑪咪姑媽》(Auntie Mame)(1958)

95. 我會回來的。

"I'll be back."

— 終結者,阿諾·施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger),《終結者》(第一部 第二部 第三部)(The Terminator(第一部 第二部 第三部)) (1984)

96. Yippie kay-yay,媽的。

"Yippie kay-yay, mother@#!%er."

— 約翰·麥克萊恩(John McClane),布魯斯·威利斯(Bruce Willis)飾,《虎膽龍威》(Die Hard) (1988)

97. 你快把我撕成兩半了!

"You're tearing me apart!"

— 吉姆·斯塔克(Jim Stark),詹姆斯·迪恩(James Dean)飾,《天生叛逆》(Rebel Without a Cause) (1955)

98. 「你想要我抓住小雞,對吧?」「我想要讓你用雙腿夾住它。」

"You want me to hold the chicken, huh?" "I want you to hold it between your knees."

— 女招待與羅伯特·杜皮(Robert Dupea),後者由傑克·尼科爾森(Jack Nicholson)飾,《天涯浪子》(Five Easy Pieces) (1970)

99. 我可不想咬你,你是一塊滿含砒霜的餅干。

"I'd hate to take a bite outta you. You're a cookie full of arsenic."

— J.J.·亨塞克(J.J. Hunsecker),伯特·蘭開斯特(Burt Lancaster)飾,《成功的滋味》(The Sweet Smell of Success) (1957)

100. 我看見了死人。

"I see dead people."

——柯爾·希爾(Cole Sear),海利·喬·奧斯蒙特(Haley Joel Osment)飾,《第六感》(The Sixth Sense) (1999)

2. 《低俗小說》中黑人殺手每次殺人前念的那段話是什麼

有段聖經現在讀 應該很恰當
Well, there's this passage I got memorized
西結書二十五章十七節
sort of fits this occasion Ezekiel 25:17
正義之路被暴虐之惡人包圍
The path of the righteous man is beset on all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men
以慈悲與善意為名引導弱者
Blessed is he who in the name of charity and good will
通過黑暗之路的人有福了
shepherds the weak through the Valley of Darkness
因為他照應同伴、尋回迷途羔羊
for he is truly his brother's keeper and the finder of lost children
那些膽敢殘害荼毒我同伴之人 我將向他們大施報復
And I will strike down upon thee "with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy My brothers
到時 他們就知道 我是耶和華
And you will know My name is the Lord when I lay My vengeance upon thee!

3. 求!!~~<<瘋狂的石頭>>影評

只有中國人才笑得出來?
說張藝謀會玩深沉,陳凱歌笑了;說陳凱歌會玩造型,馮小剛笑了;說馮小剛會講故事,寧浩笑了。
DVD愛好者一眼就看出《瘋狂的石頭》(blog)(以下簡稱《石頭》)深受國外黑色喜劇片的影響,尤其是英國導演蓋·里奇,導演寧浩也不否認這一點,「我們想過十來個可能性,結果發現,他的確就是這種類型片最成熟的結構,繞不過去,索性就用了。」骨架子是依著國外電影搭起來的,但寧浩聰明之處在於填入的血肉地道「國產」。

《石頭》是很有「中國特色」的片子,充滿了變革中中國城市特有的粗糙而鮮活的質感。「2001年上了北電(北京電影學院的簡稱),好多學生都在外面合租房子,有些認識,有些不熟。我喜歡編故事,那時又正好學編劇,就想,要是警察和小偷住在一個樓里,隔壁,會怎麼樣呢?」

故事在和朋友的聊天中越說越圓,成了一個劇本。得到劉德華「亞洲新星導」的投資後,寧浩把這個故事拿了出來。「當時想,這么荒誕的故事去哪裡拍好呢?我也不太知道,直覺上應該是一個比較熱的地方,那就從『四大火爐』里挑吧。」到了重慶之後,寧浩心裡有了譜。「那是我第一次去重慶,這城市真壯觀,整個處於新舊交替中。進了市區,看見光膀子的的哥,一個按喇叭,其他好多司機都跟著按,那聲音大的,我一看這場面,感覺就來了。」

地鐵車廂,環形高架橋,老舊逼仄的舊城區,簇新的玻璃外牆的高樓大廈,城市犄角旮旯里的小旅社,昏暗雜亂的屋子,穿著睡衣在樓下打麻將的婦女阿叔,烤羊肉串的,大排擋……當下中國城市共有的特質和熟悉的氣息撲面而來。「當時我們在重慶城裡轉悠,一到羅漢寺,就是這兒了。」寧浩回憶道,「重慶是山城,地勢高低起伏,羅漢寺是明清的吧,後面是上世紀五六十年代的房子,再往後是八九十年代的,再往後就是這兩年蓋的。這一眼就看到了三百年。」

有人說,《石頭》是一部只有中國人才看得懂的片子,這種說法不無道理。《石頭》里一連串搞笑的情節出自熟悉的生活片斷。三個土賊假扮搬家公司,光天化日之下大模大樣地偷走所有的東西;又在地鐵上玩「易拉罐環中獎」的把戲———媒體上經典的社會故事;包哥以為廟門口的「棒棒」們要偷寶石,就按照江湖規矩買煙買酒搞定他們,不知就裡的棒棒們小聲地說「城管吧?」「便衣,文明執法」……看到這里,觀眾席上一片會心的笑聲;女服務員們每次出現,必定一幅愛理不理的強調,不停埋頭發簡訊,這樣的「拇指族」,在生活中不也很常見嗎?寶馬BMW念成「別摸我」,你是不是經常收到這樣的段子呢?……寧浩喜歡看社會新聞,「它們本身就挺黑色幽默的,我們編故事的時候,自然把這些社會上有意思的東西加進去。」

把寧浩和馮小剛放在一起比,估計他們倆都不太樂意,但既然《石頭》是一出喜劇,就很難繞開馮導這位唯一長期堅持娛樂大眾的前輩。相比之下,馮小剛擅長編一個有現實意味的故事,製造原創搞笑流行語,而《石頭》除了也用方言,台詞製造喜劇效果外,可以說是第一部走「惡搞」路線的國產喜劇。煞有介事的香港職業大盜麥克以《碟中諜》里湯姆·克魯斯的架勢懸梁而下,哪知「奸商」缺斤短兩,繩子不夠長,眼睜睜看著寶石卻死活夠不著;《2002年的第一場雪》被改成了「2001年的第一泡屎,比往年來得更急一些」;徐錚客串的陰惻惻的地產商說「我們將與曙光工藝品廠深度合作,繼續開發這片熱土」,很容易讓你聯想到冠冕堂皇的無良生意人……最讓人噴飯的是拿《千手觀音》惡搞,一個皮白肉細,愁眉苦臉娘娘腔的男職工塗脂抹粉,男扮女裝,作出飛天狀,還帶著高度近視眼鏡!

「惡搞」是對流行文化的一種玩笑和戲謔,只有導演和觀眾都熟悉這些語境,影院里才會發出心照不宣的笑聲。

好看至上,不拗造型

說「新現實主義」,並非想急吼吼地貼上一張標簽。孤立地來看,《石頭》只是一部純娛樂片,這類黑色喜劇在國外已經相當成熟,而當把它放到整個國產電影的陣容中,《石頭》才傳遞出一些令人愉快和玩味的訊息:低成本製作(投資約300萬,DV拍攝再轉膠片);沒有明星(但有郭濤這樣的話劇頭牌,其他演員也相當出彩);故事好看抓人;輕松搞笑;一個荒誕不經的故事,卻處處折射出熟悉親切的城市空間和平民生活———用上海話來說,總算有一部不「拗造型」的電影了。

《石頭》並非是第一部「新現實主義」國產片,只是一炮而紅的一部。目前,國產片的投資仍然不活躍,除了張藝謀,馮小剛等一線大導不愁沒人砸錢外,大部分導演都捏著本子等待著天下掉餡餅,好容易搞到一筆錢,自然先去拍了藝術片。只有參加影展,得獎,出名,才能吸引投資人,而小眾的藝術片自然是參展的最佳片種,朱文(《雲之南方》)、王全安(《驚蟄》)、李玉(《紅顏》)等等,基本就是延續了第六代的「學院派風格」。但同時,也有一部分新導演不那麼端著,越來越重視「好看電影」。寧浩、伍仕賢(blog)、小江乃至陸川(blog)就具有一定的代表性。

給導演們劃分代際是一件過於輕率的事情,但新一代電影人的觀念、趣味、手法和成長背景的確大相徑庭。寧浩上世紀70年代後期出生在山西太原,十三四歲的時候,和當時小男孩一樣喜歡泡錄像廳,沉迷於港產片;長大些,又進入了鋪天蓋地的DVD時代,看了太多的電影,有太多喜歡的導演;等到入了行,開始在電視劇、MV圈裡「混」,又有了DV,即使遇到不少忽悠的投資人,他還是可以拍幾個故事短片。「對我來說,電影沒有藝術與商業之分,只有好看和不好看。我要拍的是好看的電影。當自己有話說的時候,我會按個人想法去拍;當我沒話說的時候,拍娛樂電影也未嘗不可,但一定要夠娛樂,這點絕不可模糊。」

更有意思的是,《石頭》傳遞出來的「新現實」信息,在其他大眾文化領域也得到了回應。如果把它和另外兩大熱門———電視劇《武林外傳》、網路惡搞劇《一個饅頭的血案》放在一起,很容易發現一些共同點:創作者的心態很放鬆,娛人娛己;內容富有平民氣息;對流行事物很敏感,信手拈來加以調侃和戲謔;對一些社會現象有著含蓄的諷刺。

《英雄》、《十面埋伏》、《無極》(blog)這類「國產大片」搞得國產電影圈虛火上升,陷入了一個怪圈:名導演———大投資———平庸的影片———壞口碑———高票房。《石頭》在口碑和票房上的成功,對投資人,電影人,和院線或許是一小貼清醒劑:無論是電影觀念,故事,還是商業操作,存在著很多可能性,就像一位影評人說的:「就這樣,一部部小成本商業片拍過來,扎扎實實,做一個大眾的導演……這一點,多麼難得。」導演新勢力的出現,短時間里不會動搖名導們的江湖地位,但隨著更多優秀「國產小片」出現,我們將更容易看出名導們光環下的脆弱。

4. 哪些小說比較優秀,希望是中國作家,拒絕網路低俗小說!比如像《平凡的世界》 《狼圖騰》類得

遲子建:《偽滿洲國》、《額爾古納河右畔》、《白雪烏鴉》。她的中篇和短篇也非常優秀。例如《世界上所有的夜晚》、《瘋人院的小磨盤》、《逝川》等等。
王安憶:她是公認的當代最傑出的女作家。代表作是《長恨歌》、《荒山之戀》。
余華:《兄弟》、《活著》。《活著》最為經典,張藝謀曾經拍過。
蘇童:《我的帝王生涯》、《妻妾成群》
其他還有很多,莫言、張承志、劉索拉、王蒙、阿來、陳染、方方等等。
建議看他們的代表作。
同意你的觀點,堅決抵制網路低俗小說!

5. 低俗小說里那段台詞出自哪裡以西結書第25章不是那段兒啊

只有最後一小段是,
原文各個一本有些許差別,
以西結書25:17節是說
我必在烈怒中斥責他們,向他們施行嚴厲的報應。我向他們施行報應,他們就知道我是耶和華。

6. 有哪些帶有黑色幽默的黑幫片

《兩桿大煙槍》

這部電影由蓋·里奇執導,這位導演似乎對黑幫片情有獨鍾。他還拍過《搖滾黑幫》,《偷拐搶騙》,都是同一類型電影。由傑森·弗萊明 , 德克斯特·弗萊徹, 尼克·莫蘭,傑森·斯坦森主演。雖然它的標簽是驚悚,犯罪。但裡面卻有一些喜劇成分的。

「如果你敢騙我,我就殺了你。如果你敢耍我,或者我認為你在耍我,我也殺了你。如果你忘了,我也會殺了你。事實上你要很努力才能保住小命,我說的話你聽懂了沒有?因為如果你不懂,我就殺了你。」這句是影片中的經典語錄,全句出現最多的就是殺了你,這個很重要,黑幫片最勁爆的就是兩句不說就開殺的恣意,他們的世界沒有所謂的道理可言,保住命、幹掉敵人才是真理。說這部影片是經典中的經典,一點也不為過。影片剛開始,或許有點頭昏,雜亂無章,不知在演些什麼?但是隨後每一分鍾都是影片的高潮,這部英國黑色喜劇電影為導演迎來了國際聲譽。《兩桿大煙槍》的支線雖然多,但是總體上圍繞錢、槍和毒品三個支線展開,幾個支線不停的交織,最終收攏,故事巧中有序。拍攝手法與低俗小說有些接近。 在九十年代電影盛行的年代總有那麼幾部不按常理出牌,讓人招架不住的影片。這部影片以大量特寫鏡頭及快速剪輯詮釋了英國黑色幽默電影的魅力。

7. 永遠的毀滅公爵游戲開頭語錄

10.「Blow it out your Ass!」 - 《毀滅公爵 3d》
這是公爵在把外星人炸上天的時候說出的標志性的句子。同時,這也是WWE著名選手Rowdy Roddy Piper的口頭禪,他是在恐怖大師約翰·卡朋特的《極度空間》中說出這句話的,在電影中外星人依靠外星科技和電視信號控制了地球,只有Rowdy Roddy Piper才能阻止他們,由於公爵的首部游戲是在這部電影之後的幾年才上市,所以Rowdy Roddy Piper可以說是公爵的原形。
9.「Dying ain』t much of a livin, boy」 - 《毀滅公爵:殺戮時刻》

這句話其實最早出自克林特伊斯特伍德主演的電影《不法之徒邁·韋爾斯》,這是一部不容錯過的佳作,經典的西部場景加上外星人入侵,還有什麼好奢求的呢?
8.「Eh… Just a flesh wound」- 《毀滅公爵:關鍵時刻》

這句話出自《巨蟒與聖杯》,如果你沒看過這部經典喜劇片,,那趕緊去補補課吧。
7.「Half man, half animal, all dead」 - 《毀滅公爵:曼哈頓計劃》

這句話公爵模仿的是1987年的經典電影《RoboCop》。原版應該是「Half man, half machine, all cop」。

6.「I』m gonna get medieval on your asses!」 - 《毀滅公爵 3d》

這句話出自昆丁塔倫蒂諾的經典電影低俗小說,用一種奇妙的故事講述方式講述了一個有幾分晦澀的故事,現在這個電影已經快成為「懂電影的人」的標志了。
5.「Damn, you』re ugly!」 - 《毀滅公爵 3d》

這句話出自經典電影《鐵血戰士》,相信大部分玩家都看過這部電影,我一直在想,如果讓毀滅公爵和鐵血戰士遇到一起,會發生什麼事呢?
4.「Yippie ka-yay, motherf***er!」 - 《毀滅公爵 3d》

這句話曾出自《虎膽龍威》,是John McClane的經典語錄之一,有粉絲將這句話改為了「Yippie Ka-yay, Mr. Falcon!」
3.「Terminated!」 - 《毀滅公爵》

各位一看這句話就應該明白了,公爵顯然是在模仿電影《終結者》,在游戲中公爵在一次新聞發布中發現了一個外星骷髏,隨後便說出了這句話。或許《毀滅公爵》不怎麼好玩,但它確定了以後游戲的基調。

2.「Get away from her, you bitch!」 - 《毀滅公爵 3D》

這句話出自經典電影《異形》,當時的主人公就是從異形手上拯救一個美女,這和毀滅公爵最愛乾的事情還是蠻相似的。
1.「It's time to kick ass and chew bubble gum... and I'm all outta gum」 - 《毀滅公爵 3d》

這句話同樣是出自約翰·卡朋特的《極度空間》, Rowdy Roddy Piper在用霰彈槍打爆外星人菊花時說出了這句話。游戲在這段最搞笑的地方是公眾並不知道公爵是在打外星人,因為只有戴上特殊的眼鏡才能看到它們。

8. 介紹一些快樂的動漫或電影

10年最新的:

1《學生會長是女僕》目前還在連載中 必看
【內容介紹】:作為原本是男校的星華高中(男女比例7:3)的第一個女學生會長鯰澤美咲,性格強勢,不服輸,討厭男生。為了保護經常被「惡心的男生」欺負的女孩子,過著每天和男生作對的日子。但這樣的她為了補貼家用,竟秘密在女僕咖啡廳Maid latte做兼職,直到有一天這個秘密被模範男生碓冰(氷)拓海偶然發現,於是美咲充滿樂趣的校園(以及打工)生活開始了……

2《無頭騎士異聞錄》必看
【內容介紹】:
故事發生在日本的池袋,憧憬都市的異常事件的少年竜之峰帝人因為青梅竹馬的紀田正臣的邀請,決定進入來良學院讀書。正臣告訴他,在池袋生活千萬不能和特殊的幾個人成為敵人,特別是看似不良青年的「池袋最強的男人」——平和島靜雄,和經營情報屋的情報販子——折原臨也這兩人。還有,有著奇妙的組織體系、正體不明的街頭暴力組織「ダラーズ」。 到達池袋的第一天,對正臣的話語感到不安的帝人所目擊的,正是駕駛漆黑摩托車的都市傳說「無頭騎士」…… 不止連續在道路發生的事件,池袋街頭暴力組織「黃巾賊」的再次密集出現,讓池袋的街道漸漸崩壞——

3《Angel Beats!》目前還在連載中 麻枝准大魔王神作
【故事簡介】
故事從男主角死亡之後從「死後的世界」醒來開始,在「死後的世界」中的學校里, 他與一位名為由理(ゆり)、在「死後的世界」率領著一個名為「死後(Shinda)世界(Sekai)戰線(Sensen)」」簡稱「SSS」的組織的少女相遇了。「SSS」成立的主要目的是與賜予他們生前悲哀命運的神以及神之使者——天使交戰,在天使超乎常理的異能面前,「SSS」只能用槍來反抗。就這樣一場發生在「死後的世界」的學校里的超能大戰物語開始了……

4《最後的大魔王》值得一看
【故事簡介】
西歷30世紀,魔法成為了極普通的存在,在100年前的人魔大戰以人類的勝利為終結,元氣大傷的文明也逐漸恢復。這時,一名魔女將嬰兒放置在教堂門口即離開,嬰兒長大後就是本作的主角--紗伊阿九斗,他常給周圍的人帶來麻煩。 又過了5年,阿九斗考入了康斯坦魔術學院高等部,遂離開養父自己一個人生活。在前往學校的公共汽車中他和少女服部絢子立下友情之誓約。在之後進行的職業適應性調查中,阿九斗竟被這樣告知:「編入號021號·紗伊阿九斗。將來的職業,魔王」。 阿九斗不明為什麼適合自己的職業竟是給世界帶來破壞和絕望的魔王,而很快傳言就傳遍學校。在一次和服部絢子關於學極委員之座的爭論中,他體內的魔王之力引發了大爆炸。 從這一天到畢業期間,阿九斗的「克服成為魔王的命運之試練」開始了。

5《輕音少女2》輕松校園類 超萌LOLI動畫
【內容介紹】
輕音部少女第二季。 從09年開播後就大受好評,甚至令登場角色所戴的耳機也銷量暴增的TV動畫<輕音部少女>,不久前宣布了第二季的製作決定。 <輕音部少女>改變自芳文社旗下雜志中連載的同名四格漫畫,以面臨廢部的學校輕音部為舞台,描寫一群女高中生組建樂隊的日常生活故事。動畫版油<涼宮春日的憂郁><lucky ☆Start>京都動畫公司中的年輕一代女性製作人擔任製作,與上述兩部動畫一樣創造了爆發性的轟動效果,還曾經一度保持著藍光光碟的最高銷量記錄(目前以被<化物語>打破) 此次第二季的製作消息最先是在09年12月30日的輕音演唱會上首次發布,隨後官網也更新了製作決定的文字,不過具體的開播時間等目前尚未公布

09年必看:

1《鋼之煉金術師FA》骨頭社經典名作 網評高達9.9分 不過不是校園類
【故事簡介】
《鋼之煉金術師 FULLMETAL ALCHEMIST》以愛德華和艾爾馮斯兄弟之間的羈絆為中心展開,故事中還將涉及各種各樣的煉金術,軍事帝國擴展謀略(這一點也是推測將採用漫畫原作劇情的根據),以及對劇中眾多登場人物感情的細膩描述。《鋼之煉金術師》將盡可能的從各個方面表現他的獨特魅力!

2《輕音少女》
【故事簡介】
講述的是一個剛上高中的女孩子平澤唯和其他三位主角一起將快要廢部的輕音部重新建成,並且一步一步向著自己的希望前進的故事,四位女主角的姓都直接取自79年結成2000年解散的音樂組合P-MODEL,而其他角色的姓則取自89年創立的搖滾組合the pillows。 新學年開始,櫻丘高中(日文:桜が丘高校,在動畫中是女子學校,實為真實存在的「舊豐鄉小學」)「輕音部」因原有部員全部畢業離校而無法滿足至少4人的數量要求。此時4名高一女生機緣巧合先後加入,使輕音部免於廢除。K-ON!的故事也就此展開。

3《科學的超電磁炮》
【故事簡介】
故事發生在面積占據東京都的三分之一,居住著230萬名人口,其中八成人口是學生的巨大都市「學園都市」。學園都市和外部隔離,研究最尖端科技。所有學生都接受超能力開發,並大都藉由葯物、催眠術與通電刺激等方式取得超能力。有各種類型不同能力,以范圍和威力分為無能力者(LV0)、低能力者(LV1)、異能力者(LV2)、強能力者(LV3)、大能力者(LV4)、超能力者(LV5)、絕對能力者(LV6,實際只是理論上存在進化為LV6的可能,並沒有哪一個角色成功進化為LV6。在本篇《魔法禁書目錄》中,最強的LV5一方通行被樹形圖的設計者(Tree Diagram) ,就是世界上最強悍的一台計算機認定為唯一有可能進化為LV6的人,「妹妹計劃」也由此展開)。每隔一定時間會進行身體檢查,重新測定一次。女主角御坂美琴是就讀於學園都市名門貴族女校「常盤台中學」的十四歲少女。在學園都市中只有七人的等級五超能力者排行第三。擁有操縱電擊的能力,因此被稱為「電擊使」。

這都是我最近剛看的絕對經典 LZ不要忘了給分啊!

9. 塞繆爾說世界如一面鏡子。他在哪本書中提過我想知道這句話的出處

出自《低俗小說》。塞繆爾說:世界如一面鏡子,皺眉視之,它也皺眉看你,笑著對它,它也笑著看你。

《低俗小說》是由昆汀·塔倫蒂諾執導,布魯斯·威利斯、烏瑪·瑟曼、約翰·特拉沃爾塔、阿曼達·普拉莫、蒂姆·羅斯等主演的犯罪電影。該片於1994年10月14日在美國公映。

影片由6個彼此獨立而又緊密相連的故事所構成,6個故事都各自講述了一個不同的事件,但他們卻都有著共同的戲劇屬性將它們緊密相連。



(9)低俗小說經典語錄擴展閱讀:

在敘事結構上,塔倫蒂諾也一如他此前的一貫作風,沒有採用常見的時間順序結構,而是用了一種循環中嵌套倒敘多線並進的精巧結構來將整個故事娓娓道來。

在影片中圍繞著洛杉磯黑幫,拳擊手,神秘手提箱,意外走火及旅店搶劫等事件而展開的不同故事被同時交待,且隨著影片的進行而相互交匯,除此之外影片也保留了黑色幽默片所慣用的程式化的一些其他因素如對經典的致敬及其他影射,引用等。

10. 男人必看的三部電影是哪三部

1、《教父》

《教父》是由弗朗西斯·福特·科波拉執導,馬龍·白蘭度、阿爾·帕西諾等主演的黑幫電影,於1972年3月24日在美國上映。該片改編自馬里奧·普佐的同名小說,講述了以維托·唐·柯里昂為首的黑幫家族的發展過程以及柯里昂的小兒子邁克如何接任父親成為黑幫首領的故事。



2、《阿甘正傳》

《阿甘正傳》是由羅伯特·澤米吉斯執導的電影,由湯姆·漢克斯、羅賓·懷特等人主演,於1994年7月6日在美國上映。電影改編自美國作家溫斯頓·格盧姆於1986年出版的同名小說,描繪了先天智障的小鎮男孩福瑞斯特·甘自強不息,最終「傻人有傻福」地得到上天眷顧,在多個領域創造奇跡的勵志故事。

3、《勇敢的心》

《勇敢的心》是派拉蒙影業公司出品的戰爭片,由梅爾·吉布森執導,梅爾·吉布森、蘇菲·瑪索、凱瑟琳·麥克馬克等主演。影片以13-14世紀英格蘭的宮廷政治為背景,以戰爭為核心,講述了蘇格蘭起義領袖威廉·華萊士與英格蘭統治者不屈不撓斗爭的故事。

(10)低俗小說經典語錄擴展閱讀

《教父》創作背景:《教父》改編自馬里奧·普佐於1969年出版的同名小說。小說中的主人公維托·科萊昂的原型是被稱為「黑幫總理」的Frank Costello以及暴徒Vito Genovese。

Frank Costello和Vito Genovese都是紐約黑手黨的成員,小說中的一些黑手黨行動也源於兩人製造的真實事件。

小說中有些主要情節沒能出現在影片中,比如維托·唐·科萊昂對於早年生活的倒敘,包括他如何移居美國、怎樣殺死唐·法努奇以及如何成為黑手黨的教父。

熱點內容
重生我可以變大變小小說 發布:2025-08-10 04:20:03 瀏覽:559
明朝言情穿越小說 發布:2025-08-10 04:20:01 瀏覽:955
重生之言哥小說 發布:2025-08-10 04:12:56 瀏覽:976
重生之紈絝天下小說 發布:2025-08-10 04:11:33 瀏覽:196
2個女主的都市小說男頻 發布:2025-08-10 04:11:27 瀏覽:998
我的完美女總裁小說 發布:2025-08-10 04:08:41 瀏覽:113
免費網路小說鎮國戰神葉君臨 發布:2025-08-10 04:02:52 瀏覽:90
穿越重生徐庶的小說 發布:2025-08-10 04:00:42 瀏覽:804
總裁負距離深入了解小說 發布:2025-08-10 03:43:59 瀏覽:902
網游類末日小說排行榜 發布:2025-08-10 03:30:01 瀏覽:498