英國短篇小說猴子
㈠ 猴子三次偷回珍珠身中兩槍,主人把珍珠沉入大海遇鯊魚。這短篇小說叫什麼
希望之星 斯賓塞·郝斯特
㈡ 袁哲生的個人榮譽
1994年以《送行》獲得第17屆「時報文學獎」短篇小說冠軍;1998年以《沒有窗戶的房間》獲得第20屆「《聯合報》文學獎」短篇小說評審獎;1999年以《秀才的手錶》獲得第22屆「時報文學獎」短篇小說冠軍;2002年憑中篇小說《猴子》獲得第33屆吳濁流文學獎。
袁哲生出版的小說包括《靜止在樹上的羊》、《寂寞的游戲》、《秀才的手錶》、《倪亞達》系列、《猴子》、《羅漢池》等。
袁哲生,年僅39歲,在台灣文壇享有「冷麵笑匠」之稱的袁哲生,4月6日在台北自縊身亡。他短暫的一生留下十部作品,擅長以青少年及兒童的眼光表達自己對社會的想法,成人世界的無常、社會的虛假以及人際關系的疏離。他選擇用自殺的方式結束一生,在台灣文壇引起強烈震動,並進而引發人們對文學創作環境的思考。
台灣知名作家,男性雜志《FHM男人幫》總編輯袁哲生,4月6日在台北辦公室的後山自縊身亡。
他短暫的一生留下十本作品。九年前出版的首部小說集《靜止在樹上的羊》(觀音山),收錄了他寫作八年的軌跡,,文學評論家王德威在《生命中不安的光影》一篇書評中,認為該書「多數的作品都描寫生命中微不足道的即景,敘述力求平淡無奇,但就像那隻靜止再樹上的羊一樣,看來安閑,卻隱隱有些不對…筆調雖淡,總令人心生戚戚之感。」並贊:「這幾年來台灣小說誇張愛欲、渲染政情,已經到了讓人見怪不怪的地步。像袁哲生那樣默默觀察世事點滴、人情曲折的作者,還真不多見。但我也要強調袁的風格,其來有自,他讓我想起了五四傳統中葉紹鈞、廢名、沈從文等的路數。在台灣文學里,鄭清文以及寫《蓬萊志異》時期的宋澤萊,也作過類似嘗試。當然,在背後的是歐洲的抒情寫實傳統,以及日本川端康成式的小說意境。」
五年前另一部小說集《寂寞的游戲》(聯合文學)出版,台大中文系教授梅家玲則在《當寂寞成為游戲》一篇書評里評曰:「袁哲生開拓出寂寞書寫的另一面向」、「盡管作者苦心孤詣、頻以書寫召喚同道,探索生命的可能出口,但世不我與,知音難覓的慨嘆,仍不免要或隱或顯,化成書寫完成後的唯一幽渺迴音。」
2000年,作品《秀才的手錶》(聯合文學)小說集問世,書評家李奭學在書評《時間的翼車在背後追趕》將袁哲生比做十七世紀的英國形而上詩人馬維爾,馬維爾把時間比做有翼的馬車,說是疾行如飛,在世人背後追趕,所以有情人要及時行樂,莫等待白了少年頭,李認為袁雖沒有馬維爾的浪漫,卻比馬維爾有趣,他也認為袁哲生正在發展自己的「時間詩學」、「筆下的時間是常與變的頡頏。」
袁哲生進入《FHM男人幫》雜志擔任總編輯後,文字風格丕變,自2001年至2003年3月,共推出倪亞達系列四本:《倪亞達1—真是令人不屑!》、《倪亞達臉紅了》、《倪亞達fun暑假》、《倪亞達黑白切》(寶瓶文化),塑造了虛擬的男孩倪亞達。內地已經出版這套作品,兩地的讀者反應都頗為熱烈。
去年九月,袁哲生最後兩本小說集《猴子》與《羅漢池》(寶瓶文化)出版,《猴子》收錄他2002年獲得吳濁流文學獎的同名小說《猴子》,後者則是他近年的作品。另外收入的還有1978年獲得全國學生文學獎佳作的《開學》,以及1998年獲得聯合報文學獎評審獎的《沒有窗戶的房間》。
袁哲生身材高大,肩背卻有些局僂,戴著眼鏡的他,近年來總是煙斗不離手。生於1965年2月9日的他,有著典型的水瓶座性格,怕冷場、愛開玩笑,一方面又喜歡保有自己的一點點羞怯,與神秘的內心世界。中國文化大學英文系畢業後,取得淡江大學西洋語言研究所的碩士學位,但奇怪的是,與他熟識的人平常卻很少聽到他講英文,他的小說之中也少引用西方文學的典故或英文,反而運用了大量的鄉土方言,文字不尚文飾,結構節制簡約,故事喜歡留白,留白處被認為往往富有啟發性,平淡中見深刻。
他曾擔任報紙副刊編輯,後來至男性雜志《FHM男人幫》,擔任總編輯。擅長短篇小說的袁哲生與去年同樣自縊身亡的青年小說家黃國峻是好友,還曾經連袂舉辦新書發表會。
袁哲生作品中雖然常處理死亡的主題,本人卻是公認的開朗樂觀,非常喜歡說笑話,在健康、婚姻、財務與工作狀況外界看來都沒有大問題的時候,選擇用自殺的方式結束其一生,讓文壇一片愕然、大惑不解。
媒體從保密的遺書多方猜測這位年輕小說家自殺的原因,或雲他債務纏身、或雲他工作壓力過大、或雲他飽受遺傳性的精神官能症所苦多年,但都未獲家人的證實。
袁哲生之死使得文學圈自責悔恨之聲四起,許多與其交好的作家皆十分懊惱自己為何不曾看出好友處於困境之中,未能及時伸出援手,紓解袁哲生的情緒。
袁哲生在世時,曾感慨台灣文學創作環境不佳,除了無法提供文人作家一個安心寫作、經濟不虞的生活,出書機會與發表管道不多,文學書籍的能見度也太低,少數幾個書評媒體厚愛翻譯書、對於本地創作者缺乏支持、過於苛責。
在接任男性雜志《FHM男人幫》總編輯之後,袁哲生工作壓力倍增,從事文學創作的時間受到擠壓,他又習慣以快樂臉孔示人,不輕易向人吐露心事,所以,他的文壇友人只見到他開心,無從理解他的幽微和苦悶,這當然也暴露出台灣文學圈的人際關系似乎稍嫌膚淺、泛泛與浮濫的一面。
近日,台灣媒體文化性的版面與發聲管道漸漸緊縮、裁撤,年輕作家在努力工作求溫飽之餘,是否有文學頹喪的感嘆,外界無從得知,但從接連的作家自殺事件,台灣文學界似乎應該好好檢討,圈內是否有某些難以突破、隱諱不足為外人道的壓迫、藩籬與陳腐的窠臼存在?關心台灣文化的當權者,也要好好審視文學創作的環境出了什麼差池,竟使得青年小說家如此絕望?(
㈢ 《猴子·羅漢池袁哲生中篇小說合輯》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《猴子·羅漢池》(袁哲生)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/1vAdvsrhmPHr_J4Tr1miVJg
提取碼:i6fe
書名:猴子·羅漢池
作者:袁哲生
豆瓣評分:8.6
出版社:四川人民出版社
出版年份:2018-11
頁數:200
內容簡介:
時間永恆地停了下來
深邃的愛情流轉出更多面貌
我們卻從不知道它有多美好
被譽為撐起21世紀小說江山的兩位作家之一
袁哲生首次完整探索愛情的突破之作
◎ 編輯推薦
☆ 「我要趕在遺忘之前,搶救對愛情的記憶。」(袁哲生《一切都是短篇 》)經過長期「捕捉孤獨的角落」,創作到後期的袁哲生首次將眼光轉向另一個普遍的文學主題:愛情。他在《猴子》《羅漢池》這兩部作品中,以書寫追問:「愛情可以有多好?」愛情,是他的創作核心。可是當我們跟隨著袁哲生,從小說的開頭緩緩地走向結局,卻能隱約感覺到,作品中還存在愛情之外的種種要素,讓人無法明確地言說。作為後來的讀者,我們無法知道小說家是否有意如此;但能肯定的是,袁哲生確實又一次在普遍的文學主題中,寫出讓人值得反復尋味的作品。
☆ 「『宗教』與『愛情』同樣追隨者眾,同樣『層次』豐富。」袁哲生創作後期也越來越常在作品中加入宗教色彩,本書收錄的《羅漢池》將十八羅漢、貴妃觀音等宗教雕像與愛情、藝術創作聯系在一起,「入世的愛情」「出世的宗教」「藝術創作的本質」三者彼此結合,讓《羅漢池》不同於袁哲生早期的抒情之作,小說具有的抒情意境猶如一則傳說般格外深遠。
☆ 一直以來潛藏在冰山下鑽研短篇的袁哲生,在這部為數不多的中篇小說集里,以短篇為基礎,運用不同的視角、相同的人物、類似的句子和斷裂的時間,重復書寫同樣的故事。同時,將許多沖突省略、掩蓋,靜謐的氛圍彌漫全書。一部「小說」,沒有大量明顯的沖突,也沒有復雜曲折的情節,卻在袁哲生的語言調動下,發展出更豐富的樣貌。
◎ 內容簡介
雨水不斷降下,被隔絕在朦朧雨景中的愛情,讓安靜的眷村少年無數次來到心儀女孩梁羽玲的家門前。月亮重復升起,被籠罩在殘存黃昏里的愛情,令雕刻匠建興仔一直無法成功打造出庄嚴的佛像。他刻出的雕像輪廓始終近似傾心的對象小月娘,過於艷麗。
他們都是深情的人,但一往而深之後的愛情,究竟能多美好?若註定無法尋得,又能如何靠近?
◎ 名人推薦
袁哲生就像所有優秀現代小說家,嘗試憑借個人語言勞動,孤自潛入存有的幽暗處,像一名最專誠的翻譯者,以小說,譯寫出午後雨點,盛夏蟬鳴,與一切景象,所共同親熟的本質性悲傷。使長久埋伏的,在小說里恍然兌實。另一方面,當這種純粹悲傷,漫漶小說里一切人事時,袁哲生總使日常細節,對我們而言再度陌異了:因為袁哲生,我們竟不可能確知,人世里,什麼可以「不孤獨」。
—— 台灣小說家 童偉格
《猴子》《羅漢池》都是說故事,前者是較為「正常」的青少年世界(常見諸於小說);後者則回返早年的抒情詩手法,更擴大發展至寓言空間,較為精巧地設計隱喻象徵,角色寓意與情節的對比,讀起來與其說有沈從文的影子,不如說更接近汪曾祺——混合《受戒》與《大淖紀事》,卻是台灣前現代的世俗空間——追求詩的審美意境與救贖,接近「京派」的教義。
—— 馬華文學作家 黃錦樹
社會規范、道德教訓與「成為一個男人的必要條件」,皆透過成長小說偷渡、傳播,投射出一般人的成長過程中匱乏且無從填補的幻想,《猴子》選取傳統成長小說中不會被多加著墨的普通人為敘事者,呈現另一型態的,充滿挫敗、不滿,對傳統成長小說論述幻滅的過程。
—— 台灣小說家 張耀升
◎ 獲獎記錄
★《猴子》獲選2002年第33屆台灣「吳濁流文學獎」小說正獎。
★ 作者拿下諸多台灣重要文學大獎,如「時報文學獎」「聯合報文學獎」「五四文藝獎章」,同時也榮獲新京報·騰訊2017年度十大好書、首屆「做書獎」年度原創小說等大陸獎項。
作者簡介:
袁哲生(1966—2004),台灣高雄縣岡山鎮(今高雄市岡山區)人,畢業於文化大學英文系、淡江大學西洋語文研究所。文字冷靜平淡,敘事手法簡約節制,寫作風格猶如疏離的冰山,字里行間的處處留白常蘊含深刻意義。作品往往通過兒童單純的眼光去捕捉人類的孤獨、生存困境與潛藏人們心底的沉鬱情感。
曾獲台灣第17、22屆「時報文學獎」短篇小說首獎、第20屆「聯合報文學獎」短篇小說評審獎、第33屆「吳濁流文學獎」小說正獎、「五四文藝獎章」小說類等等。著有小說集《靜止在樹上的羊》《寂寞的游戲》《秀才的手錶》,中篇小說《猴子》《羅漢池》(簡體版為《猴子·羅漢池:袁哲生中篇小說合輯》),倪亞達系列小說與台灣寶瓶文化代為出版的紀念文集《靜止在:最初與最終》(即後浪簡體版《送行》)。
㈣ 求英文的故事書,短篇的最好,要有中文翻譯,不要太幼稚的
z
㈤ 想寫一篇猴子為主線的短篇小說,可是不知道寫什麼品種的猴子,誰告訴我,對這方面有了解的都告訴我吧。然
孝猴
呂保軍
①古壯鄉崇左村,住著個熱心腸的葉婆婆,她粗通醫理,能為鄉鄰治跌打損傷,平時攤上誰家有紅白事需要幫忙,葉婆婆總是第一個到達。
②這天,葉婆婆幫鄉鄰忙完一場白事,剛想回家歇息,忽見有人跑來說:「不好了,出殯隊伍遭到猴子襲擊了!」原來,全身縞素的出殯隊伍正往山裡走,突然從山坳里竄出一群猴子,沖上來就撕扯孝服孝巾,把孝子賢孫們的臉和手臂都抓破了。送殯的人們不得不暫停躲避,直到潑猴們鬧騰夠了才上路。
③「造孽呀!」葉婆婆聽了連聲感嘆。
④第二天清晨,葉婆婆就背著葯簍進山了。剛走進山坳口,迎面跑來一隻小猴子,望見是葉婆婆,吱吱尖叫了幾聲,掉頭就跑沒影了。不一會兒,小猴子拉著一公一母兩只大猴子回來了,猴子一家三口撲倒在葉婆婆腳下,納頭便拜。原來,上個月葉婆婆進山采葯草,遇到這只小猴子跌斷了腿,便主動上前為它醫治。在葉婆婆眼裡,這些頑皮的猴子就像自己的孩子,雖然淘氣卻不失可愛。有時,她會帶些苞米棒子、花生之類的,故意丟在猴子出沒的地方,哪曾想猴子吃完之後,竟摘了些山桃野果悄悄放進她的背簍里。誰說異類不可教化?猴子也懂得人情往來呢。
⑤葉婆婆看到猴子全家對自己感恩,不禁欣慰地伸出手去,摩挲著猴子的頭,就像拍撫著兒孫的腦袋。這時候,又有無數只猴子圍上來,撒嬌似的沖葉婆婆叫著鬧著,亂作一團。有的猴子頭上還頂著昨天搶來的白孝巾,模樣滑稽得很。葉婆婆笑著說:「好啦好啦,我的乖孩兒們,以後不許再搶人家的孝衣啦!都要聽婆婆的話,婆婆自然會疼你們的,明白嗎?」說也奇怪,這些猴子似乎聽懂了她勸誡的話,此後果真一次也沒再騷擾過送殯隊伍。
⑥葉婆婆更高興了,出入大山也更勤了。每天在她采葯草的時候有群猴做伴,累了歇息的時候就順便為它們一一檢查傷病,更多時候,葉婆婆也會情不自禁地把隱埋心底的那些孤寂愁煩,一股腦兒全都傾訴給猴崽子們聽。一位老人與一群猴子,相處得非常融洽。
⑦後來,葉婆婆生病了,好多天沒進山。有幾只膽大些的猴子,竟然跑到婆婆家裡來了。鄰居們見猴子進村,還以為它們要禍害莊稼,沒承想這些猴子根本沒有到處亂跑,只在葉婆婆家裡進進出出。好奇的人們隔著窗欞往裡一瞅,好傢伙!猴子們不但為葉婆婆端茶倒水,還有的正為她干雜活呢。當它們察覺到有圍觀者在指指點點的時候,霎時像個害羞的小孩子,屁股一扭一扭地跑遠了。
⑧十多天後,葉婆婆的病情驟然加重。好心的鄰居們紛紛前來,為她抓葯熬葯、陪她拉呱解悶。忽然之間,只聽窗外由遠而近,傳來了一陣吱吱哇哇的叫聲。鄰居們打開房門,一下子驚呆了:只見院里 站滿了大大小小的猴子,每隻猴子的手上,都捧著一大把葯草。它們一見房門打開了,都齊刷刷地將葯草投擲了進來,地上霎時堆起了一座小山。病床上的葉婆婆感激得滿臉是淚,她多想伸出手去,再撫摸一下這群可愛的猴崽子,她那虛弱至極的身子似乎想往起掙,努力地往起掙……所有的猴子都無限悲傷地吱吱尖叫著,一個個急得抓耳撓腮,上躥下跳個不休。這場面,這情景,在場的人沒有一個不落淚的。
⑨這天半夜,葉婆婆悄然走了。天亮後,趕來送葬的村民們驚訝地發現,院里的猴子或蹲或趴,全都出奇安靜地守在那兒,竟然一隻都沒走。只不過,彷彿一夜之間,它們頭上的毛發全變白了,彷彿個個頭上都頂著一方孝巾。
⑩每個人都在感慨:你們看,猴子多麼有情有義呀!它們莫不是在為葉婆婆戴孝嗎?
從此,人們都管這群猴子叫「白頭葉猴」。
希望對你有幫助。
㈥ 求一短篇科幻小說 科幻世界曾經登載過的,一隻實驗室長大的猴子,後來被放生,但是猴子。。。
2009.12 科幻世界 《被放逐的巴納比》 美 邁克爾.雷斯尼克
㈦ 求短篇小說《猴子的手掌》,一個關於實現願望而要付出代價的故事。
是《猴爪》吧!
猴爪
[英國]雅各布斯
外面,夜晚寒冷而潮濕,但在雷克斯納姆別墅的小客廳里,窗簾下垂,爐火熊熊。父子倆在下棋,父親以為棋局將發生根本的變化,把他這一方的國王推入危急而不必要的險境,這甚至引起了那位白發老太太的評論,她正在爐火邊安靜地編織毛活。
「聽那風聲。」懷特先生說,他看出自己下錯了一著影響全局的棋,可為時已晚,他態度和藹地想不讓兒子發現這個錯誤。
「我正聽著呢,」兒子說,他冷酷地審視著棋盤,一面伸出手來,「將軍。」
「我簡直不相信他今晚會來。」父親說,他的手在棋盤上躊躇不決。
「將死了。」兒子回答。
「住得這么偏遠真糟透了,」懷特先生突然出人意外地發起脾氣來,大聲叫喊,「所有那些糟糕透頂、泥濘又偏僻的住處里,就數這兒最壞。小路上是沼澤,大路上是急流,我真不知道人們在想些什麼。我猜想因為大路上只有兩所房子出租,他們就認為這沒關系。」
「別介意,親愛的,」他的妻子安慰他說,「也許下一盤你會贏的。」
懷特先生敏銳地抬眼一看,恰好瞅見母子倆交換了一個會心的眼色,到了嘴邊的話消失了,他用稀疏的灰白鬍子遮掩起負疚的笑容。
「他來了。」當大門砰地一響,沉重的腳步向房門邁來時,赫勃特•懷特說。
老頭兒連忙殷勤地站起來,打開房門,只聽得他向新來的人道辛苦,新來的人也向他道辛苦,惹得懷特太太嘴裡發出「嘖,嘖!」的聲音,當一個又高又壯、面色紅潤、眼睛小而亮的男人跟在她丈夫身後走進房門時,她輕輕地咳嗽。
「莫里斯軍士長。」懷特先生介紹說。
軍士長和他們握了手,坐在爐邊留給他的座位上。他的主人拿出威士忌和平底酒杯,在爐火上擱了一把小銅壺,他滿意地瞧著。
喝到第三杯,眼睛放出光彩,他開始談話了。當他在椅子里聳聳寬闊的肩膀,談起奇異的景色、英勇的業績、戰爭、瘟疫和陌生的民族,這小小的一家人懷著熱切的興趣注視著這位遠方來的客人。
「21年了,」懷特先生朝他的妻、兒點著頭說,「他走的時候是庫房裡一個瘦長的小夥子。可現在看看他吧。」
「他看上去並沒有受多大創傷。」懷特太太有禮貌地說。
「我倒想親自上印度去,」老頭兒說,「只是到處瞧瞧,你們懂吧。」
「你還是待在原地好。」軍士長搖搖頭說。他放下空杯子,輕輕地嘆了口氣,又搖搖頭。
「我想瞧瞧那些古廟、托缽僧和玩雜耍的人,」老頭兒說。「不久前有一天你談起什麼猴爪,那是怎麼回事,莫里斯?」
「沒有什麼,」這位當兵的趕忙說,「至少,沒什麼值得聽的。」
「猴爪?」懷特太太好奇地說。
「唔,也許,它有點像你們會稱做魔術的那種玩意,」軍士長不假思索地說。
他的三位聽眾急切地朝前靠攏。客人心不在焉地把空杯子湊到唇邊,又把它放下。
他的主人給他倒滿了酒。
「看上去,」軍士長說,他用手在衣袋裡摸索著,「這只是一個平常的小爪子,已經干癟成木乃伊了。」
他從衣袋裡拿出一樣東西給他們,懷特太太的臉厭惡地扭曲了一下,退了回來,可她兒子接過它,好奇地察看著。"」「這有什麼特別的?」懷特先生問,從兒子手中拿過那東西,仔細看了一會兒,又把它放在桌上。
「一位老托缽僧用符咒鎮住了它,」軍土長說,「他是個非常神聖的人。他要顯示,是命運支配人們的生命,而那些干預命運的人會使他們自己遭受不幸。他用符咒鎮住了它,讓三個人,每個人都能通過它實現自己的三個願望。」
他的神態是那麼觸動人,使他的聽眾意識到他們輕輕的笑聲有點不協調。
「唔,那你為什麼不提出三個願望呢,先生?」赫勃特•懷特機靈地問。」「軍士長以中年人慣於看待冒昧的年輕人的目光注視著他。「我提出了。」他平靜地說,他那布滿斑點的臉孔發白了。
「你那三個願望真的實現了嗎?」懷特太太問。
「實現了。」軍士長說,他的杯子輕輕地敲擊著他那堅實的牙齒。
「還有別的人祝願了嗎?」老太太問。
「有,第一個人實現了他的三個願望,」他回答。「我不知道頭兩個願望是什麼,但第三個是祈求死亡。那樣我就得到了這猴爪。」
他的語調極其沉重,這一夥人都默不作聲了。
「要是你已經實現了三個願望,那麼,眼下它對你沒有好處了,莫里斯,」老頭兒終於說話了,「那你留著它為了什麼呢?」
當兵的搖搖頭。「為了幻想,我猜,」他慢騰騰地說,「我的確想過要賣掉它,可眼下我不想賣了。它造成的危害已經夠大了。再說,人們不會買它。他們認為這是個神話,其中有些人,還有那些真的有些相信它的人要先試試,然後再付給我錢。」
「要是你能提出另外三個願望,」老頭兒以銳利的目光瞧著他說,「那你會提嗎?」
「我不知道,」另一方說,「我不知道。」
他拿起猴爪,夾在食指和大拇指中間搖晃著,突然把它扔到火上。懷特輕輕地喊了一聲,彎下身子趕緊把它拿開。
「最好讓它燒掉。」當兵的嚴肅地說。
「如果你不要它,莫里斯,」老頭兒說,「把它給我吧。」
「我不給,」他的朋友固執地說,「我把它扔到火里。要是你留著它,出了什麼事兒可別責怪我。像個明智的人那樣,再把它扔進火里吧。」
另一方搖搖頭,仔細察看他的新東西,「你怎樣祝願?」他問。
「你右手拿起猴爪,大聲祝願,」軍士長說,「可我警告你後果嚴重。」
「聽上去像《天方夜譚》似的,」懷特太太說,一面站起來開始擺飯餐,「你想你也許可以祝願我長四雙手嗎?」
她丈夫從口袋裡拿出那個護符,軍士長臉上帶著一種警告的神色,抓住懷特先生的胳膊,全家三人不禁放聲大笑。
「如果你一定要祝願,」他粗暴地說,「提出些合理的願望吧。」
懷特先生把猴爪放回口袋,擺好椅子,示意他的朋友入席。吃晚飯的時候那護符有點兒被遺忘了,飯後三個人坐在那兒著了迷似地聽軍士長談他在印度的第二部分冒險經歷。
「要是關於猴爪的故事不比他剛才告訴我們的事兒更真實,」當房門在客人身後關上,讓他恰好能趕上末班火車的時候,赫勃特說,「那咱們從它那兒搞不出多少名堂。」
「你得了這東西給了他點什麼,爹爹?」懷特太太仔細察看著丈夫問道。
「小意思,」他說,臉上微微發紅,「他不要,可我讓他拿著。他又逼我扔掉它。」
「很可能,」赫勃特裝出害怕的樣子說。「嘿,咱們就要發財了,要出名,要幸福了。爹,先從祝願你當個皇帝開始吧,那你就不會再受老婆的氣了。」
他猛地繞著桌子跑了起來,受到中傷的懷特太太拿著沙發背套在後面追趕他。
懷特先生從口袋裡拿出猴爪半信半疑地看著它。「我不知道該祝願些什麼,真的,」他慢騰騰地說,「依我看,我想要的一切都已經有了。」
「要是你把這所房子的欠款付清了,你就很高興了,對嗎?」赫勃特把手放在肩上說,「好啦,那麼祈求200英鎊吧,正好付這筆帳。」」「父親因為自己的輕信,羞愧地微笑著,拿起了那個護符,這時他的兒子,帶著一種若不是因為朝他母親擠了下眼睛,本會更庄嚴的神色,在鋼琴旁坐下,彈了幾個感人的和弦。
「我願得到200英鎊。」老頭兒清晰地說。
鋼琴奏出的一陣猛烈的音響迎候了這句話,可是被老頭兒戰栗的叫喊聲打斷了。他的妻、兒向他奔去。
「它動了,」他喊道,對躺在地上的那東西厭惡地瞥了一眼,「我祝願的時候它就像條蛇一樣在我手裡扭動了。」
「唉,我沒有看到錢,」他兒子把它撿起來放在桌上說,「我打賭我永遠見不到這筆錢了。」
「這準是你的幻覺,爹爹。」他妻子焦急地瞧著他說。
他搖搖頭:「不過,沒有關系,沒受傷,可它還是讓我受了驚嚇。」
他們又在爐邊坐下,兩個男人抽完了煙斗。外面,風勢轉猛,樓上的門砰地一響,老頭兒緊張地動了一下。一種異常的、沉悶的寂靜籠罩著全家三口人,直到老兩口起來去就寢。
「我希望你們會在床中間發現那筆款子捆在一個大包里,」赫勃特向他們道晚安時說,「而且在你們把那不義之財裝進口袋裡的時候,會有個可怕的東西蹲在衣櫃頂上瞅著你們。」
第二天早晨當冬日的陽光灑在早餐桌上時,赫勃特在明亮的陽光中嘲笑他的恐懼。屋子裡有一種前一天晚上缺少的乏味的安全感,那個污穢而皺縮的小猴爪已被隨意地放在餐具櫃上,表示人們不那麼相信它的效力。
「我想所有的老兵全都一樣,」懷特太太說,「咱們竟會聽信這樣的胡說八道!現在怎麼還會有實現祝願的事兒?就是能實現,二百英鎊又怎麼能傷著你呢,爹爹?」
「也許會從天上掉到他腦袋上」輕浮的赫勃特說。
「莫里斯說,事情發生得那麼自然,」他父親說。「雖然你是那樣祝願的,你也許還會認為那不過是巧合。」
「好啦,我回來以前別動那筆錢,」赫勃特說,從桌旁站了起來。「我怕那會讓你變成一個自私、貪婪的人,那我們就只好不承認和你有什麼關系。」
他媽媽笑了,跟著他走到門口,目送他上了路,又回到早餐桌旁,以她丈夫的輕信取樂。可這些並沒有妨礙她一聽到郵差敲門就匆匆跑向門口,當她發現郵差帶來的是裁縫的帳單時,也沒有妨礙她有點苛刻地提到退休的軍士長愛喝酒的習慣。
他們坐下來吃晚飯的時候,她說:「我想,赫勃特回家來,會有更多有趣的議論。」
「盡管這樣,」懷特先生說,給自己倒了一點啤酒,「我敢說,那個東面在我手裡動了,我敢發誓。」
「你認為它動了。」老太太安慰他說。
「我說它動了,」另一個回答,「我當時並沒有想到它;我剛——什麼事兒?」他妻子沒有回答。她在觀察外面一個男人的神秘動作:他猶豫不決地向房裡窺探,看來好像要下決心進屋。她心裡聯想起那200英鎊,注意到陌生人衣著講究,頭戴一頂光亮嶄新的綢帽。有三次他在門口停下來,然後又向前走開了。第四次他手把著門站在那兒,接著突然下決心打開大門走上了小徑。就在同時懷特太太把雙手放在身後,急忙解開圍裙帶子,把這件有用的服飾塞在椅墊底下。
她把陌生人帶進屋裡,他似乎很不安。他偷偷地凝視懷特太太,當老太太對屋裡那樣兒和她丈夫身上那件通常在花園里穿的上衣表示道歉時,他全神貫注地傾聽著。接著她以女性所能容許的耐心等待他宣布來意,可他最初卻奇怪地沉默不語。
「我——受命前來拜訪,」他終於說,又俯身從褲子上摘下一段棉線,「我從毛-麥金斯公司來。」
老太太吃了一驚。「出了什麼事嗎?」她屏住氣問。
「赫勃特出了什麼事嗎?什麼事兒?什麼事兒?」
她丈夫插嘴了。「哎,哎,媽媽,」他急忙說,「坐下,別忙著下結論。我相信,你沒有帶來壞消息,先生。」他急切地瞅著另一個人。
「我很抱歉——」客人開始說。
「他受傷了嗎?」母親問。
客人點點頭。「傷得很厲害,」他平靜地說,「可他一點兒也不痛苦。」
「啊,感謝上帝!」老婦人緊握著雙手說,「為了這感謝上帝!感謝──」她突然停住了,她開始明白了這項保證的不祥意義。而且從另一個人躲閃的神色中看出她的恐懼得到了可怕的證實。她屏住氣息,轉向智力比較遲鈍的丈夫,把她顫抖的衰老的手放在他的手上。屋裡一陣長時間的沉默。
「他被機器捲住了。」客人最後低聲說。
「被機器捲住了,」懷特先生迷惑地重復道,「是的。」
他坐在那兒茫然若失地凝視著窗外,把他妻子的手握在他自己的手裡,緊緊地捏著,就像將近40年以前他互相求愛時他慣於做的那樣。
「他是留給我們的唯一的孩子,」他輕輕地轉身對客人說。「這太殘酷了。」
另一個人咳嗽了幾聲站起來,慢慢走向窗口。「公司希望我向你們轉達,對你們的巨大損失他們表示真摯的同情,」他說道,也不看他的周圍,「我請求你們諒解,我僅僅是他們的僕人,只是服從他們的命令。」
沒有回答;老婦人臉色蒼白,她兩眼直視,聽不見她的呼吸聲,她丈夫臉上的神色就像他的朋友軍士長初次投入戰斗時的樣子。
「我要說明毛-麥金斯公司否認負有任何責任,」另一方繼續說,「他們不承擔任何義務,但是考慮到你們的兒子為公司效勞,他們願意贈送你們一筆款子作為補償。」
懷特先生放下妻子的手,站了起來,恐懼地注視他的客人。他那乾枯的嘴唇動了動,形成了兩個字:「多少?」
回答是:「200英鎊。」
老頭兒沒有感覺到妻子的尖叫,衰弱地微笑了,彷彿雙目失明的人那樣伸出了雙手,接著像一堆毫無知覺的東西那樣倒在地上。
在離家大約兩英里的巨大的新墳地上,老兩口埋葬了他們死去的兒子,回到了沉浸在陰影和寂靜中的房子里。這一切那麼快就過去了,最初他們簡直沒有意識到,停留在一種期待狀態,彷彿還有別的什麼事兒會發生——別的能減輕這個負擔的事兒,這個負擔對於年老的心是太沉重了。
可是日子過去了,期待讓位於順從——對過去的一切的無望的順從,有時被誤稱為冷漠。有時候他們倆幾乎一句話也不交談,因為現在他們沒有什麼可談的了,他們的日子漫長無聊,令人厭倦。
在那以後大約一星期的一個夜晚,老頭兒突然驚醒,伸出手來一摸,發現只有他一個人。屋裡一片漆黑,從窗口傳來輕輕的哭泣聲。他在床上抬起身來傾聽。
「回來,」他溫柔地說,「你會冷的。」
「對我兒子來說天氣更冷。」老婦人說著,又哭了起來。
她的啜泣聲漸漸從他耳邊消失了。床上很暖和,睡意使他眼皮沉重。他一陣一陣地打盹,然後睡著了,直到他妻子的一陣突然的狂暴喊聲把他驚醒。
「猴爪!」她狂暴地叫嚷,「猴爪!」
他驚恐地跳了起來:「哪兒?它在哪兒?出了什麼事兒?」
她跌跌撞撞地從屋子的另一邊向他走來。「我要它,」她平靜地說,「你沒有把它毀掉吧?」
「在客廳里,托架上面,」他回答,感到很驚奇。「為什麼?」
她又哭又笑,彎下身來吻他的面頰。
「我才想到它,」她歇斯底里地說,「為什麼以前我沒有想到它?為什麼你沒有想到它?」
「想到什麼?」他問道。
「另外兩個願望,」她很快地回答,「咱們只祝願了一次。」
「那一次還不夠嗎?」他兇狠狠地問。
「不,」她得意地叫喊,「咱們還要祝願一次。快下去把它拿來,祝願咱們的孩子復活。」
老頭兒在床上坐起來,掀開被子,露出他那顫抖的下肢。「天啊,你瘋了!」
他喊著說,嚇呆了。
「去把它拿來,」她氣喘吁吁地說,「快把它拿來,祝願——呵,我的孩子,我的孩子!」
她丈夫劃了一根火柴,點上蠟燭。「回到床上來吧,」他不太堅決地說,「你不知道你在說些什麼。」
「咱們第一個願望實現了。」老婦人狂熱地說;「為什麼第二次不會實現呢?」「一次巧合。」老頭兒結結巴巴地說。
「去把它拿來祝願。」老婦人叫嚷,把他拖向門邊。
他在一片黑暗中走下樓,摸索到客廳里,然後又摸索到壁爐台。那個護符就在老地方,他感到非常恐懼,生怕那個沒有說出來的願望,也許會讓他肢體殘缺的兒子在他逃出屋子以前出現在他面前,他發現自己找不到門的方向時,氣都喘不上來了。他眉毛上出了冷汗,他繞著桌子摸索,沿著牆壁摸索,直到發現自己到了小過道上,手裡拿著那討厭的東西。
他進屋的時候連他妻子的臉好像也變了。那張臉顏色蒼白、帶著期待的神色,使他害怕的是那臉上好像有種不自然的表情。他感到害怕她。
「祝願!」她叫喊,聲音強硬。
「這是愚蠢邪惡的。」他帶著發顫的嗓音說。
「祝願!」他妻子又說。
他舉起手來:「我祝願我的兒子復活。」
那護符掉在地板上,他戰戰兢兢地瞅著它。當老婦人帶著熾烈熱切的眼神,走向窗口掀起簾子的時候,他哆哆嗦嗦地倒在椅子上。
他坐著,偶爾瞧瞧在窗口向外窺視的老婦人的身影,直到他凍得發冷。在陶瓷燭台的邊緣下燃燒的蠟燭頭,不斷地向天花板和牆上投下跳動的影子,直到燭火猛烈地搖曳了一下熄滅為止。老頭兒由於護符的失靈,感到說不出的寬慰,爬向床上,一兩分鍾以後老婦人悄悄地上了床,冷漠地躺在他身邊。
誰都沒有說話,兩口子都靜靜地傾聽著鍾發出滴滴答答的聲音。一級樓梯嘎吱嘎吱地響,一隻吱吱作響的耗子吵鬧著急匆匆地竄過牆壁。黑暗使人感到壓抑,躺了一會兒之後,丈夫鼓起勇氣,拿起火柴盒點燃一根火柴,下樓去拿蠟燭。
在樓梯腳下火柴熄滅了,他停下來再劃另一根火柴。就在這同一時刻,前門上發出了一下敲擊聲,這聲音是那麼輕悄,幾乎聽不見。
火柴從他手上掉了。他一動不動地站著,呼吸也停住了,直到又聽見敲門聲。
於是他轉身飛快地跑回房間,關上身後的門。第三下敲門聲響徹了整所房子。
「那是什麼?」老婦人喊道,猛地抬起身來。
「一隻耗子,」老頭兒說,聲音發顫——「一隻耗子。它在樓梯上從我身邊跑過。」
他妻子在床上坐起來傾聽。一陣響亮的敲門聲在整所房子里回盪。
「是赫勃特!」她尖聲叫喊,「是赫勃特!」
她朝門口跑去,可她丈夫在她前面,他抓住她的胳膊,緊緊地抱住她。「你要干什麼?」他嘶啞地低語。
「這是我的孩子,是赫勃特!」她哭喊著說,一邊機械地掙扎著,「我剛才忘了墳地在兩英里以外。你抱住我干什麼?讓我去,我得開門。」
「看在上帝面上別讓他進來。」老頭兒哆嗦著喊道。
「你害怕你自己的兒子,」她掙扎著叫嚷。「讓我去。我來了,赫勃特;我來了。」
又是一下敲門聲,跟著又一下。老婦人突然一扭,脫開身,從屋子裡跑出來。
她急急忙忙下樓的時候,她丈夫跑到樓梯平台上哀求著喊她。他聽見門鏈格格地響,底下的插銷被慢慢地費勁地從插孔里拔出來。接著是老婦人用力的、氣喘吁吁的聲音。
「插銷,」她大聲叫喊,「下來,我夠不著。」「可她丈夫四肢趴在地上,瘋狂地摸來摸去,尋找那個猴爪。要是他能在外面那個東西進來以前找到它就好了。一連串猛烈的敲門聲在房子里回盪,當他妻子在過道里把椅子靠門放下時,他聽見椅子發出的摩擦聲。他聽見插銷慢慢出來時吱吱嘎嘎的響聲,就在同時他找到了猴爪,瘋狂地低聲說出了他的第三個、也是最後一個願望。
敲門聲突然消失了,雖然它的迴音仍在房子里盪漾。他聽見椅子被拉回來,房門打開了。一陣冷風沖上樓梯。他妻子發出一聲長長的、高聲的、失望而痛苦的哀號,這使他鼓起勇氣跑下去趕到她身旁,接著跑到門外。對面閃爍不定的街燈照射著寂靜荒涼的大路。
施竹筠 譯
復制自http://www.douban.com/group/topic/10663062/
㈧ 叢林生活的主要內容與讀後感(英文的)(100詞左右)
給你來個經典的讀後感
英國的短篇小說大師吉卜林寫的《叢林歷險記》這本書總算被我「啃」完了。這本書的主要內容是:在莽莽的熱帶原始森林,有一個聞名世界的狼孩毛葛利,它由母狼臘克沙的乳汁喂養長大,棕熊巴魯教給他「叢林法規」和各種鳥獸的「要語」,黑豹巴格伊拉傳授給他捕獵技能和生活經驗。他遭受過猴子們的綁架,最後由大蟒蛇咯阿把他解救出來。他同叢林居民一起經受了百年未有的乾旱的磨難,聽了動物世界的「創世記」,親身體驗到「叢林法規」的威力。他憑著自己的智慧驅趕排山倒海般的水牛大軍,踩死了叢林惡鬼——希爾汗……
這本書一共有九篇毛葛利的故事,他詩文並茂,每篇故事前有序詩,後有歌謠,而且這些詩歌語句純朴、音調鏗鏘,與曲折動人的故事相得益彰。
在書中,我認識了許多看似兇猛實則可愛的動物朋友,他們有著各自獨特的性格,如威嚴的西翁伊狼群的首領阿凱拉、憨笨的棕熊巴魯、勇猛的黑豹巴格伊拉等,當然還有殘暴的老虎希爾汗,認識了他們之後,我對這些可怕的動物就有了新的看法。
《叢林歷險記》一書中,使我印象最為深刻的篇章是《紅狗》。德干高原上的紅獵手,個個都長得剽悍有力,他們從南方跑到北方來,出來捕殺獵物。毛葛利准備去北方和野狗們戰斗。毛葛利憑著自己的智慧,挽救了狼群,消滅了凶惡的野狗。實際上,地球上生活著各種各樣的動物,他們也有自己的語言和情感,同人類一樣,他們也崇尚自由,熱愛和平,憎恨邪惡。
讀了《叢林歷險記》,我也懂得了一些道理。在我們生活的這個藍色的星球上,人類並不是唯一的生物,人類不能只顧自己,把自己看作是地球上的唯一主人。人們應該要維護生態平衡,要與動物、植物和平相處,不能隨意捕殺動物,也不可以亂砍亂伐樹木,要像毛葛利一樣愛護叢林。
我向大家推薦這本《叢林歷險記》,希望大家喜歡!
厲害吧
㈨ the monkey's paw 中文
應該是個恐怖電影的題目吧?大部分翻譯為"猴掌",也有"猴爪"的版本.
猴爪(The Monkey's Paw,1901)
[英] W.W.雅各布斯
肖毛 譯
[譯者按] W.W.雅各布斯(1863~1943),英國小說家。1863年生於倫敦,是家中的長子。母親在他小時候去世,父親在倫敦碼頭工作。他從私立學校畢業,後來進入伯克拜克大學。1883年起,在郵局儲蓄所工作。1885年初次發表短篇小說,1896年出版第一部短篇小說集。1899年辭去郵局職務,專事寫作,次年結婚。他是多產的小說家,寫過大量諷刺小說和恐怖小說。他最著名的恐怖小說是《猴爪》(1901),曾被多次改編為電影和劇本,斯蒂芬·金小說《寵物公墓》深受其影響。