莫泊桑短篇小說騎馬原文
『壹』 莫泊桑的<騎馬>主要內容
騎馬
這家可憐的人是靠丈夫的微薄薪水困苦地度日的。自從兩夫婦結婚以來,有兩個孩子出
了世,於是初期不寬舒的境遇,變成了一種委屈的和沒有光彩的而且羞人的苦況了,變成了
一種依然要裝裝門面的貴族人家的苦況了。
海克多爾·德·格力白林是個住在外省的貴族的子孫,在他父親的庄園里長大,教育他
的是個老年的教士。他們並不是有錢的,不過維持著種種外表苟且偷生而已。
隨後在二十歲那一年,有人替他在海軍部找了一個位置,名義是辦事員,年俸是一千五
百金法郎。他從此在這座礁石上擱淺了。世上原有許多沒有趁早就預備在人生里苦鬥的人,
他們一直從雲霧當中觀看人生,自身不僅沒有什麼方法和應付力量,而且從小也沒有得過機
會去發展自身的特別才幹,個別性能,一種可供斗爭之用的堅定毅力,所以手裡簡直沒有接
到過一件武器或者一件工具,格力白林就是這樣一個人。部里最初三年的工作,在他看來都
是令人恐怖的。
他曾經訪到了幾個世交,那都是幾個思想落伍而景況也都不如意的老頭子,都是住在巴
黎市區里的那些貴族街道上的,聖日耳曼區的凄涼的街道上的,他也結識了一大群熟人。那
些貧窮的貴族對於現代生活是隔絕的,微末而又驕傲。他們都住在那些毫無生氣的房子的高
樓上。其中從底層到高層的住戶都有貴族頭銜;不過從第二層樓數到第七層樓,有錢的人像
是很少。
種種無窮盡的偏見,等級上的固執,保持身份的顧慮,始終纏繞這些在往日有過光彩而
現在因為游手好閑以致頹敗的人家。海克多爾·德·格力白林在這種社會里,遇見了一個像
他一般貧窮的貴族女子就娶了她。
在4年之間,他們得了兩個孩子。
又經過4年,這個被困苦所束縛的家庭,除了星期日在香榭麗舍大街一帶散步,以及利
用同事們送的免費票子每年冬天可以到戲院里看一兩回戲以外,再也沒有其它的散心事情。
但是在今年春初,有了一件例外的工作由科長交給了這個職員;末後他就領到一筆三百
金法郎的特別獎金。
『貳』 莫泊桑《騎馬》的主要內容的簡介
莫泊桑小說《騎馬》刻畫了因滿足一時的虛榮而付出沉重代價的社會現象,令人悲哀。看來,所謂「體面」,無非是享樂排場風光,一種自我感覺
請見這個網址http://www.ie37.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=32&id=195
『叄』 莫泊桑《騎馬》的主要內容
故事講述了一名小職員因為一筆意外的財富而組織了一次郊遊,因為虛榮裝作會騎馬,導致撞傷了一名老婦人,致使全家被婦人訛詐。
主人公埃克托爾是一個小職員,因為一樁額外的工作偶然得到了一筆特別酬勞費,於是就為全家組織了唯一的一次郊遊,准備像闊人一樣享受一番。
郊遊當天,妻子和孩子們坐著馬車,但他因一時虛榮和想出風頭的渴望,故意裝作會騎馬,結果在回程的路上非常尷尬地把一個老婦人撞傷。
而那個老婦人賴在醫院里不肯出來,聲稱從此喪失了勞動能力。這使他背上了擺脫不掉的負擔,被迫擔當起贍養老人終身的責任,弄得從此以後不得不精打細算地過更為艱苦的生活。而這對於生活原本就不寬裕的家庭來說,無疑是雪上加霜。
(3)莫泊桑短篇小說騎馬原文擴展閱讀:
創作背景:
莫泊桑長達十年的小職員生涯,使他十分熟悉中下層人民的生存環境、生活狀況、思想感情和精神狀態等各個方面,對他們的痛苦和願望有著深刻的體會和感悟。
諷刺和同情構成了該小說的兩大主要基調,這也是莫泊桑此類題材小說中的經典主題。諷刺,體現了作品的批判性,體現了莫泊桑對小資產階級虛榮心的憎惡和否定;
同情,體現了作品的人道主義,體現出莫泊桑對小職員尷尬處境和不幸遭遇的憐憫之心。莫泊桑擅於在小說中將諷刺和同情非常精妙地融會在一起,這也是其短篇小說膾炙人口的重要原因之一。
短短一篇《騎馬》,主人公埃克托爾的想出風頭和由此造成的不幸結局,使讀者既感到可笑可鄙,又產生出深深的可憐和哀痛。
諷刺和同情共融於作品之中,相反相成、相得益彰,更顯示出作品的深刻性和豐富性,也使作品更具有深層的思想價值和永久的魅力。
『肆』 莫泊桑 《騎馬》
1、騎馬前: 動作:埃克多爾總要把他的大兒子抱起來,讓他騎在自己的大腿上,使勁地顛他 語言:「這就是下星期日,爸爸在散步時跑馬的樣子。」 「倘若他們可以給我一匹有點兒脾氣的牲口,我就高興了。你可以看見我怎樣騎上去,並且,倘若你願意,我們從森林公園轉來的時候,可以繞路從香榭麗舍大街回家。那麼我們真可以綳綳面子,倘若遇得見部里的人,我一定不會丟臉。單憑這一點就足夠教長官重視我的。」 神態:喜滋滋 (死要面子、虛榮心作祟、得意炫耀) 2、騎馬時: 動作:他把這牲口的四條腿逐一托起來捫了一遍,又按悄含了按它的脖項,兩肋游運團、後腿彎,用一隻手扣了扣它的脅部,再扳開它的嘴巴,檢查了牙齒,隨口報出了它的年齡 語言:「你別讓孩子們這樣亂嚷吧,否則你會弄得我的馬狂奔!」 「這是一匹受過快跑訓練的烈馬,……不過你應經看到,很快我就操縱自如了。現在它應經領教它的主人的厲害,不會再亂蹦亂跳了。」神態:緊張地盯著前方、面孔綳得緊緊的、神橘臉上一點血色都沒有(煞有其事、裝模作樣、膽怯懦弱、狼狽不堪、死要面子)3、騎馬後: 動作:跳了起來 語言:「你怎麼能這樣想?」 (可憐可悲、為了滿足虛榮心和維護所謂的面子付出了慘重的代價)
『伍』 莫泊桑短篇小說選騎馬主要內容
小說描寫埃克托爾獲得一筆額外收入,為全家組織一次郊遊。為了炫耀,舉家出遊時,他騎上了馬,由於騎術不嫻熟,他撞倒了一位老婦人。老婦人聲稱從此喪失了勞動能力,他無可奈何地承擔了贍養老婦人終身的責任。這對於本來就不寬裕的家庭來說,無疑是雪上加霜。本文刻畫了因滿足一時的虛榮而付出沉重代價的社會現象。虛榮者的所謂「體面」,無非是講排場,講風光,追求自我的良好感覺。
『陸』 莫泊桑短篇小說
莫泊桑短篇小說全集,可以網上購買,文章內容網上不全,下面列出的是目錄。
部分可以到莫泊桑吧找到http://tieba..com/f?ct=318767104&tn=KeywordSearch&sc=163739&pn=0&rn=50&lm=4&rs4=1&rs3=2&word=%C4%AA%B2%B4%C9%A3
米隆老爹
在一個春天晚上
瞎子
點心
牧童跳
舊物
動物磁氣
一個科西嘉強盜
守靈之夜
夢
一個女人的供認
月光
情慾
通信
騙局
伊芙莉娜·薩莫里斯
約瑟夫朋友
孤兒
流動商販
大聲警告
新年禮物
以後
羊指球
從前
在一個死人身邊
花房
一場決斗
一個晚上
復仇者
等待
初雪
惡作劇
從一個溺死者身上發現的信件
恐怖
抽搐
完了
我的二十五天
拉丁文問題
佃農
巴黎一市民的星期日
埃拉克利斯·格洛斯博士
吻
在旅途中
孩子
一個旅行者的筆記
焚屍柴堆
新婚旅行
輿論
一條狗的故事
科西嘉的故事
殘留物
一個並非出於自願的生活放盪者的陳訴
回憶
可笑的爭端
解逅
不同的時代
一場真正的悲劇
咳嗽
死刑犯
到溫泉去
徒勞無益的建議
專欄文章
病人和醫生
遺贈
一個瘋子寫的信
一封來信
健康旅行
人間的苦難
節日
奧爾拉(初刊本)
閑聊
火星人
於松太太的貞潔少男
一次挫折
得了狂犬病嗎?
模特兒
男爵夫人
一筆買賣
殺人犯
馬丹姑娘
一個夜晚
懺悔
離婚
報復
一個妓女的歷險記
窗子
阿蘿瑪
奧托父子
布瓦泰爾
勤務兵
兔子
一個晚上
大頭針
迪舒
約會
港口
死去的女人
空有玉貌
橄欖園
蒼蠅
淹死的人
考驗
假面具
一幅畫像
殘廢人
院長嬤嬤的二十五法郎
一樁離婚案件
誰知道呢?
米斯蒂
並不希罕的悲劇
伊俄卡斯忒先生
埃爾梅太太
白與藍
催眠椅
拉萊中尉的婚事
一段鮮為人知的歷史
剝了皮的手
「甘草露,甘草露,透心涼的甘草露!」
我的妻子
亞歷山大
猶大老爹
一百萬
從巴黎到赫斯特
恐懼
撫愛
一個瘋子?
墳墓
灑聖水的人
泰利埃公館
公墓里的妓女
在河上
一個女僱工的故事
一家人
西蒙的爸爸
一次郊遊
春天裡
保爾的情婦
菲菲小姐
巴蒂斯特太太
衰退
瑪羅卡
劈柴
聖骨
床
瘋了嗎?
覺醒
一著花招
騎馬
聖誕夜餐
情話
巴黎奇遇
兩個朋友
小偷
聖誕之夜
替身
山鷸
莫蘭這只豬
女瘋子
皮埃羅
小步舞
恐懼
諾曼底人的玩笑
木鞋
修軟墊椅的女人
在海上
一個諾曼底人
遺囑
在鄉下
公雞報曉
一個兒子
聖安托瓦
瓦爾特·施那夫斯的奇遇
月光
一次政變
狼
孩子
聖誕節的故事
奧爾唐斯王後
寬恕
聖米歇山的傳說
一個寡婦
珂珂特小姐
珠寶
幽靈出現
門
父親
穆瓦隆
我們的信
夜晚
密斯哈麗特
遺產
德尼
驢子
田園詩
繩子
伙計,來一杯啤酒!
洗禮
悔恨
我的於勒叔叔
旅途上
索瓦熱婆婆
隆多里姐妹
老闆娘
小酒桶
他?
我的舅舅索斯泰納
安德烈的疾病
被詛咒的麵包
呂諾太太的案件
一個智者
雨傘
門閂
相遇
自殺
勛章到手了!
夏莉
伊薇特
歸來
被遺棄的人
上校的見解
散步
無賴漢穆罕默DE
看守
貝爾特
博尼法斯老爹揭發的罪行
蘿絲
父親
招認
項鏈
幸福
老人
懦夫
酒鬼
族間仇殺
珂珂
手
乞丐
一個殺害父母的人
小傢伙
海雀岩
廷巴克圖
真實的故事
永別了
回憶
懺悔
巴朗先生
貝洛姆老闆的蟲子
出售
陌生女人
知心話
洗禮
輕率
一個瘋子
鄉村法庭
發夾
山鷸
在車廂里
會好的
發現
孤獨
在床邊上
小兵
圖瓦
老朋友帕西昂斯
男人-妓女
唇髭
陪嫁財產
二十九號病床
保護人
邦巴爾
頭發
蒙吉萊老頭
衣櫥
十一號房間
俘虜
我們的英國人
羅歇的方法
懺悔
怪胎之母
泰奧迪爾·薩博的懺悔
小蘿克
失事船隻
隱居者
珍珠小姐
蘿莎莉·普律當
關於貓
得救了
帕里斯太太
朱莉·羅曼
阿瑪布爾老爹
奧爾拉
愛情
窟窿
克洛謝特
德·菲梅羅爾候爵
暗號
魔鬼
三王來朝節
在樹林里
一家人
約瑟
高山客棧
流浪漢
『柒』 莫迫桑短篇小說每篇小說簡介
莫泊桑是世界上數一數二的短篇小說大師,1880年《羊脂球》的發表使他一舉成名,該篇亦成為世界文學史上的經典之作。
由於莫泊桑作品過多,只選擇其代表性作品來介紹:
莫泊桑講述故事中的主人公,大多是小人物,有諾曼底狡猾的農民、慷慨的工匠、受欺凌的女傭、小職員、小店主、小市民,也有比市民還世俗的破落貴紳、富商、工廠主,以及野心勃勃的政客。例如《項鏈》中因愛慕虛榮而毀了一生的小市民,《羊脂球》中,有愛國骨氣的妓女和軟骨頭的富商與鄉紳,在敵人面前的不同表現,《一家子》中為爭取遺產而大打出手的一家人,《兩個朋友》中寧死也不肯將通行口令告訴敵人一對友人,《莫蘭這只公豬》中好色而愚蠢的服裝店老闆……
《瓦爾特·施那夫斯的奇遇》反映了敵軍士兵為了活著寧可當俘虜的厭戰情緒;《俘虜》描寫的是法國婦女機智擒敵的故事。其中內容最豐富、意義最深刻的作品,則是莫泊桑的成名作《羊脂球》。小說的內容是一個妓女和一些有產者同乘一輛馬車離開德軍佔領區,大家對這個綽號羊脂球的妓女側目而視,但是在由於沿途耽擱而餓得發昏的時候,卻又厚著臉皮吃光了她的一大籃美味食品。馬車在路過一個小鎮時被攔住了,占據該鎮的普魯士軍官要求羊脂球陪他過夜,否則不予放行。車上的工業家、伯爵和商人等為了不影響自己的生意,千方百計地勸說羊脂球為他們作出犧牲,但事後又鄙視她,任憑她陷於孤獨和挨餓的境地。
小說里沒有硝煙彌漫的戰場,也沒有刀光劍影的搏鬥,然而它通過妓女羊脂球被迫向敵人獻身的遭遇,刻畫了各具特色的人物,特別是勾勒了有產者們為了私利而不顧民族尊嚴的丑惡嘴臉。羊脂球自尊自強、不甘屈服,表現了愛國主義的凜然正氣,結果卻被那些偽善的同胞推人火坑。他們為了迫使羊脂球就範,個個巧舌如簧、軟硬兼施,就連道貌岸然的修女也沆瀣一氣。莫泊桑以真實的細節、精練的語言和爐火純青的技巧,使這篇小說構成了一幅戰爭時期法國的社會圖景。作品中的善與惡時時形成不露痕跡的對照,使讀者自然而然地產生對戰爭的憎恨、對人民的同情和對所謂上等人的蔑視,因而不愧為在思想性和藝術性兩方面都堪稱楷模的名篇。
莫泊桑描寫小職員生活的短篇小說很多,例如《騎馬》和《項鏈》寫他們為了出風頭而弄巧成拙、自食其果,表現了他們可憐兮兮的虛榮心;《我的叔叔於勒》和《傘》諷刺了這類家庭的寒酸相和勢利眼;《散步》中的小職員數十年如一日地過著單調乏味的生活,最後意識到這一點時不禁悲憤地上吊自盡。這些作品揭露了世態炎涼的社會現實和官僚機構里腐敗昏聵的作風,諷刺了小職員的自私虛榮和爾虞我詐,同時又對他們的刻板生涯寄予了人道主義的同情。
莫泊桑有大量的短篇小說描繪諾曼底農村的生活,它們從各個方面反映了貧苦農民的悲慘遭遇,例如《瞎子》、《繩子》、《窮鬼》等等,其中的主人公都因備受欺凌而死去。《皮埃羅》諷刺了地主婆的吝嗇,《流浪漢》譴責了把好人逼成盜賊的社會風氣。《真實的故事》中的地主玩弄女傭,造成了女主人公絕望地死去的悲劇。也有一些作品表現了農民的狹隘,例如《老人》中的夫婦為了不耽誤農活而希望垂危的老人快點去世,《圖瓦》中的女主人公竟讓因肥胖而中風的丈夫孵雞蛋等等。
除了以上三種主要的題材之外,莫泊桑還從愛情和情慾的角度,描繪了人們多姿多彩的感情生活。其中《月光》是反對禁慾主義的名篇,寫一個神父在皎潔月光下理解了愛情;《橄欖園》譴責了不負責任的放盪行為,《巴蒂斯特太太》則批判了歧視受辱女子的不良風俗。值得指出的是,妓女的題材在莫泊桑的中短篇小說里佔有很大的比重。例如《衣櫥》等都反映了妓女的悲慘生活。
『捌』 課本劇《莫泊桑。騎馬》
這對可憐的夫婦是靠丈夫的一點微薄薪水勉強維持生活。自從兩夫婦結婚以後,有兩個孩子出了世,於是初期不寬舒的境遇,變成了一種委屈的和沒有光彩的而且羞人的苦況了,變成了一種依然要裝裝門面的貴族人家的苦況了。
埃克托兒·德·格里伯蘭是個住在外省的貴族的子孫,在他父親的庄園里長大,教育他的是個老年的教士。他們並不是有錢的,不過維持著種種外表苟且偷生而已。
隨後在二十歲那一年,有人替他在海軍部找了一個位置,名義是辦事員,年俸是一千五百金法郎。他從此在這座礁石上擱淺了。世上原有許多沒有趁早就預備在人生里苦鬥的人,他們一直從雲霧當中觀看人生,自身不僅沒有什麼方法和應付力量,而且從小也沒有得過機會去發展自身的特別才幹,個別性能,一種可供斗爭之用的堅定毅力,所以手裡簡直沒有接到過一件武器或者一件工具,格力白林就是這樣一個人。部里最初三年的工作,在他看來都是令人恐怖的。
他曾經訪到了幾個世交,那都是幾個思想落伍而景況也都不如意的老頭子,都是住在巴黎市區里的那些貴族街道上的,聖日耳曼區的凄涼的街道上的,他也結識了一大群熟人。那些貧窮的貴族對於現代生活是隔絕的,微末而又驕傲。他們都住在那些毫無生氣的房子的高樓上。其中從底層到高層的住戶都有貴族頭銜;不過從第二層樓數到第七層樓,有錢的人像皮圓是很少。
種種無窮盡的偏見,等級上的固執,保持身份的顧慮,始終纏繞這些在往日有過光彩而現在因為游手好閑以致頹敗的人家。海克多爾·德·格力白林在這種社會里,遇見了一個像他一般貧窮的貴族女子就娶了她。
在4年之間,他們得了兩個孩子。
又經過4年,這個被困苦所束縛的家庭,除了星期日在香榭麗舍大街一帶散步,以及利用同事們送的免費票子每年冬天可以到戲院里看一兩回戲以外,再也沒有其它的散心事情。
但是在今年春初,有了一件例外的工作由科長交給了這個職員;末後他就領到一筆三百金法郎的特別獎金。
他帶了這筆獎金回來向他妻子說道:
「親愛的杭麗艾德,我們現在應當享受點兒,譬如同著孩子們好好兒地玩一回。」
經過一番長久的討論以後,才決定大家同到近郊去吃午餐。
「說句實在話,」埃克托兒高聲喊起來。「反正就這么一次,我們去租一輛英國式的小馬車,給你和孩子們以及女用人坐,我呢,我到馬房裡租一匹馬來騎。這於我是一定有益處的。」以後在整個星期中間,他們談話的資料完全是這個定了計劃的近郊遊覽。
每天傍晚從辦公室回來,埃克托兒總抱著他的大兒子騎在自己的腿上,並且使盡氣力教他跳起來,一面向他說道:
「這就是下星期日,爸爸在散步時跑馬的樣子。」
於是這頑皮孩子整天騎在椅子上面,拖著在廳子裡面兜圈子,一面高聲喊道:
「這是爸爸騎馬兒哪。」
那個女傭人想起先生會騎馬陪著車子走,總用一種贊嘆的眼光瞧著他;並且在每次吃飯的時候,她靜聽先生談論騎馬的方法,敘述他從前在他父親跟前的種種成績。哈!他從前受過很好的訓練,所以只要騎到了牲口身上,他一點也不害怕,真地一點也不害怕!
他擦著手掌重復地向他妻子說道:
「倘若他們可以給我一匹有點兒脾氣的牲口,我就高興了。你可以看見我怎樣騎上去,並且,倘若你願意,我們從森林公園轉來的時候,可以繞路從香榭麗舍大街回家。那麼我們真可以綳綳面子,倘若遇得見部里的人,我一定不會丟臉。單憑這一點就足夠教長官重視我的。」
到了預定的那一天,車子和馬同時都到了他的門外。他立刻下樓去檢查他的坐騎了。他早已教人在自己的褲腳管兒口上,綻了一副可以絆在鞋底上的皮條,這時候,他又揚起昨天買的那根鞭子。
他把這牲口的四條腿一條一條地托起來,一條一條地摸了一遍,又按過了它的脖子,肋骨和膝彎,再用指頭驗過了它的腰,扳開了它的嘴,數過了它的牙齒,說出了它的年齡,末了,全家已經都下了樓,他趁此把馬類的通性和這匹馬的特性,舉行了一次理論實際雙配念方兼顧的小演講,根據他的認識這匹馬是最好的。
等到大家都好好地坐上了車子,他才又去檢查馬身上的鞍轡;隨後,他踏到了一隻馬鐙上立起來,就跨到了牲口身上坐下了,這時候,那牲口開始馱著他亂跳了,幾乎掀燃賣塌翻了它的騎士。
慌張的埃克托兒極力穩定它,說道:
「什麼話,慢點兒,朋友,慢點兒。」
隨後,坐騎恢復了它的常態,騎士也挺起了他的腰桿兒,他問道:
「大家都妥當了?」
全體齊聲回答道:
「妥當了。」
於是他下了命令:
「上路!」
這些坐車和騎馬的人都出發了。
所有的視線都集中在他的身上。他用英國人的騎馬姿態教牲口「大走」起來同時又過分地把自己的身子一起一落。他剛好落在鞍子上,立刻如同要升到天空似地又向空中沖起。他時常俯著身子像是預備去撲馬鬃,並且雙眼向前直視,臉上發白,牙關咬緊。
他的妻子抱著一個孩子擱在膝頭上,女用人抱著另外的一個,她們不住地重復說道:
「你們看爸爸呀,你們看爸爸呀。」
那兩個孩子受了動作和快樂以及新鮮空氣的陶醉,都用好些尖銳的聲音叫喚起來。那匹馬受了這陣聲音的驚駭,結果那種大走就變成「大顛」了,末了,騎士在極力勒住它的時候,他的帽子滾到了地上。於是趕車的只得跳下車來去拾,後來埃克托兒接了帽子,就遠遠地向他的妻子說:
「你別讓孩子們這樣亂嚷吧,否則你會弄得我的馬狂奔!」他們在韋西奈特的樹林子里的草地上,用那些裝在盒子里的食品做午餐。
盡管趕車的照料著那三匹牲口,海克多爾不時還站起來去看他騎的那匹牲口是不是缺點兒什麼,並且拍著它的脖子又給它吃了點兒麵包,好些甜點心和一點兒糖。
他高聲說道:
「這匹馬性子很烈。開始它固然掀了我幾下子,但是你看見了我很快就平靜下來了;它承認了它的主人,現在它不會再亂跳了。」
他們按照了預定的計劃,繞道從香榭麗舍大街回家。
那條路面寬敞的大道上,車子多得像是螞蟻。並且,在兩邊散步的人也多得可以說是兩條自動展開的黑帶子,從凱旋門一直延到協和廣場。日光照到這一切上面,使車身上的漆,車門上的銅挽手和鞍轡上的鋼件都放出反射的光。一陣運動的顛狂,一陣生活上的陶醉,像是鼓動了這些人群的車馬。那座方尖碑遠遠地豎立在金色的霞光當中。海克多爾那匹馬自從穿過了凱旋門,就陡然受到一種新的熱勁兒的支配,撒開了大步,在路上那些車輛的縫兒里斜著穿過去,向自己的槽頭直奔,盡管它的騎士費盡了方法讓它安靜,不過簡直毫無用處。
那輛車子現在是遠遠地和馬相離的了,遠遠地落在後面了;後來那匹馬走到了實業部大廈跟前,望見了那點兒空地就向右一轉並且大顛起來。
一個身系圍腰的老婦人,用一種安安穩穩的步兒在街面上橫穿過去,她剛好擋住了這個乘風而來的海克多爾的路線。他沒有力量勒住他的牲口,只得拚命地開始叫喚:
「喂!喂!那邊!」
那個老婦人也許是一個聾子,因為她仍然太太平平繼續她的路程,直到撞著了那匹像火車頭一般飛奔過來的牲口胸前,她才滾到十步之外,裙子迎風飛舞,一連翻了三個筋斗。許多聲音一齊嚷道:
「抓住他!」
張惶失措的埃克托兒抱著馬鬃一面高聲喊道:
「救命!」
一股怕人的震動力量,使得他像一粒子彈似地從那匹奔馬的耳朵上面滑下來,並且倒在一個剛剛撲到他跟前的警士的懷里。
頃刻間,一大群怒氣沖天的人,指手劃腳,亂叫亂嚷,團團地圍住了他。尤其是一個老先生,一個身佩圓形大勛章的大白鬍子,像是怒不可遏似的。他不住地說:
「真可恨,一個人既然這樣笨手笨腳就應該待在家裡不動。騎不來馬就不必跑到街上來鬧人命。」
但是四個漢子抬著那個老婦人過來了。她像是死了一樣,臉上沒有血色,帽子歪著頂在頭上,而且全身都是灰塵。「請您各位把這婦人送到一家葯房裡,」那個老先生這樣吩咐,「我們到本區的公安局裡去。」
埃克托兒由兩個警士陪著走了。另外一個警士牽著他的馬。一群人跟在後面,末了,那輛英國式的馬車忽然出現了。他的妻子連忙奔過來,女用人不明白如何是好,兩個孩子齊聲叫喚。
他說起自己當初正預備回家,卻撞倒了一個老婦人,這算不了什麼。他那一家嚇壞了的人都走開了。
到了區公安局,沒費什麼事就把事情說清楚了,他報了他的姓名,海克多爾·德·格力白林,海軍部職員,隨後,大家專心等受傷者的消息。一個派去探聽消息的巡警回來了。說她已經醒過來,但是她說內臟異常疼痛。那是一個做粗工的女傭人,年紀65歲,名叫西蒙大媽。
聽到了她沒有死,埃克托兒恢復了希望,並且答應負擔她的治療費用。隨後他連忙跑到那葯房裡去了。
亂哄哄的一大堆人停在葯房門口,那個老太婆躺在一把圍椅上面不住地哼著,手是不動的,臉是發呆的。兩個醫生還在那裡替她檢查。四肢沒有損壞一點,但是有人懷疑內臟有一種暗傷。
埃克托兒和她談話了:
「您很難受嗎?」
「唉!對呀。」
「哪兒難受?」
「我肚子里簡直像一爐火。」
一個醫生走過來:
「您,先生,您就是鬧下這個亂子的人嗎?」
「是的,先生。」
「應該把這婦人送到一個療養院里去,我認識一家,那裡的住院費用是每天六個金法郎。您可願意讓我去辦?」
埃克托兒快活極了,他謝了這個醫生回到家裡,心裡鬆了一口氣。
他妻子哭著等候他,他勸她不要著急:
「這沒什麼要緊,那個西蒙大媽已經好了些了,3天之後就可以痊癒,我送她到一家療養院里去了,這沒什麼。」
沒什麼要緊!
第二天,他從辦公室里下班出來,就去探聽西蒙大媽的消息。他看見她正用一種滿意的神氣吃一份肉湯。
「怎樣了?」他問。
她回答道:
「唉,可憐的先生。這還是老樣子。我覺得自己差不多快要完了。並沒有什麼好點兒的樣子。」
那位醫生說應該等候,怕的是陡然起一種並發症。他等了三天,隨後又去看。那老婦人面色光鮮,目光明亮,望見他的影子就哼起來。
「我不能夠動一下,可憐的先生,我再也受不住了。這樣要到我死的那天為止。」
埃克托兒的脊樑上面起了一陣寒噤。他請教醫生。那醫生伸起兩只胳膊向他說道:
「您有什麼辦法,先生,我不曉得。我們試著抱她起來,她就直嚷。就是要教她換一換椅子的地位,也沒有法子能夠禁止她傷心地亂嚷。我應該相信她向我說的話,先生,我總不能鑽到她肚子裡面去看一看呀。所以非到我看見她走得動的時候,我沒有權力假定她在那裡說謊。」
那老婦人獃獃地靜聽,兩隻眼睛露出狡猾的光。
8天過去了;隨後又是半個月,一個月。西蒙大媽始終沒有離開她的圍椅。她從早吃到晚,發了胖,快樂地和其餘的病人談天,彷彿已經是慣於不動作了,如同這就是從她50年來的上樓,下樓,鋪床,從地下向高樓上運煤、掃地和刷衣等等工作,好好兒掙得來的休息。
埃克托兒摸不著頭腦了,每天來看她,他覺得她每天都是安穩的和恬靜的,並且向他高聲說道:
「我再也不能夠動了,可憐的先生,我再也不能動了。」
每天傍晚,那位憂心如焚的格力白林夫人總向他問道:
「西蒙大媽呢?」
每次,他總垂頭喪氣地回答:
「一點也沒變化,絕對一點也沒有!」
他們辭退了家裡的女用人,因為她的工錢成了極重的負擔。他們還格外節省用費,那筆特別獎金完全耗掉了。
於是埃克托兒約好了四位名醫生團團地齊集在老婦人跟前。她聽憑他們診察,摸索,把脈,一面用一副狡獪的眼光瞧著他們。
「應該教她走幾步。」有一個醫生說。
她大嚷起來:
「我再也不能夠了,我的好先生們,我再也不能夠了!」
於是他們握著她,托起她,牽著她走了幾步,但是她從他們的手裡滑出來,倒在地板上面亂嚷,聲音非常可怕,他們只好用異常小心的態度,把她仍然抬到原來的座位上。他們發表了一個謹慎的意見,然而斷定是無法工作的。
末了,埃克托兒把這種消息報告他妻子的時候,她不由自主地倒在一把椅子上面,一面結結巴巴地說道:
「不如把她養在這里還要好一點,這樣我們可以少花點兒錢。」
他跳起來了:
「養在這兒,養在我們家裡,你居然這樣想?」
但是這時候,她對什麼都是忍讓的,噙者眼淚說道:
「你有什麼辦法,朋友,這有不是我的錯!……」
『玖』 莫泊桑 騎馬 人物賞析
人物形象(主人公)賞析:小說中的主人公海克多爾是一個愛慕虛榮、追求排場而付出沉重代價的形象。他在海軍處任辦事員,是一位貴族子孫,但家裡沒什麼錢,當意外獲得金錢後,他想帶著家人,駕著馬車去郊遊,以炫耀自己,可見他追求排場;本來不會騎馬,卻要在兒子、用人面前炫耀自己懂馬、騎術好,可見他愛慕虛榮。而這兩點正是造成造成他悲劇的主要因素,如果沒有講求排場的郊遊,如果沒有愛慕虛榮的騎馬,他就不會撞到老人,也不會因此付出沉重的代價。
人物(老婦人)賞析:小說中的被撞倒的老婦人西蒙是一個自私自利、狡猾奸詐的人。被撞後,「不住地哼哼,兩手一動也不動,臉上獃獃地毫無表情」;在療養院,從「很滿意地在喝油膩的肉湯」,到「面色也照常了,眼睛也有神了」,再到「不停嘴地吃,慢慢地胖起來」,「很快活地跟別的病人聊天說地」,最後「安安靜靜,心安理得」。可是對一切人的質疑,她永遠不變地回答:「我不能動了,一直到死,我就是這樣下去了。」一撥又一撥的醫生為她檢查,她「一動不動聽著,眼裡露出狡猾的眼光」。這是一個狡猾刁鑽的老婆子,她的後半輩子賴上埃克托爾了。
故事梗概:主要講了主人公在海軍處任辦事員,雖然不是很富有,但生活無憂,一家人過著舒適的平凡生活。一次偶然的機會,他得了300法郎獎金,於是他決定帶家人去旅遊,為了炫耀,他決定騎馬去,可讓他萬萬沒想到的事發生了,他撞了一位老婦人,為此,他要花一生的積蓄與精力去照顧這位老婦人,從此,他背負起了沉重的生活負擔。
創作背景:對落貴族殘存的美麗幻夢和面對現實的怯懦無能的批判。莫泊桑對沒落貴族的批判除了與19世紀末法國貴族的現狀有關,也與他本人的家世相連。莫泊桑出生於沒落貴族家庭,祖父時家庭已趨於沒落,父親更是生活放盪、賭博成性。當莫泊桑回望貴族家世時,盡管充滿無限的懷想,卻又不得不承認他們沒有力量抵擋現實的爭斗,只能步步衰頹;而當他面對現實時,卻又清醒地看到整個社會充滿了資產者的實利主義、掠奪成性;莫泊桑痛恨社會咄咄逼人的進擊,同情貴族面臨的擠壓,又無奈地承認這是他們的必然命運。
作者簡介:小說作者莫泊桑1850年出生於法國上諾曼府濱海塞納省的一個沒落貴族家庭。他一生創作了六部長篇小說、三百五十九篇中短篇小說及三部游記,是法國文學史上短篇小說創作數量最大、成就最高的作家,三百餘篇短篇小說的巨大創作量在十九世紀文學始終是絕無僅有的。莫泊桑早年犯有神經痛和強烈的偏頭痛,巨大的勞動強度與未曾收斂的放盪生活,使他逐漸病入膏肓。直到1891年,他已不能再進行寫作,在遭受疾病殘酷的折磨之後,在1893年7月6日逝世,年僅43歲。
『拾』 騎馬莫泊桑賞析
《騎馬》法國19世紀後半期批判現實主義作家莫泊桑創作的短篇小說。故事講述了一名小職員因巧羨為一筆意外的財富而組織了一次郊遊,因為虛榮裝作會騎馬,導致撞傷了一名老婦人,致使全家被婦人訛詐。諷刺和同情構成了該小說的兩大孝舉拍主答告要基調,這也是莫泊桑此類題材小說中的經典主題。諷刺,體現了作品的批判性,體現了莫泊桑對小資產階級虛榮心的憎惡和否定;同情,體現了作品的人道主義,體現出莫泊桑對小職員尷尬處境和不幸遭遇的憐憫之心。莫泊桑擅於在小說中將諷刺和同情非常精妙地融會在一起,這也是其短篇小說膾炙人口的重要原因之一。短短一篇《騎馬》,主人公埃克托爾的想出風頭和由此造成的不幸結局,使讀者既感到可笑可鄙,又產生出深深的可憐和哀痛。諷刺和同情共融於作品之中,相反相成、相得益彰,更顯示出作品的深刻性和豐富性,也使作品更具有深層的思想價值和永久的魅力。