阿契貝短篇小說
❶ 誰有奇努阿.阿切貝較詳細的生平簡介
欽努阿·阿契貝(Chinua Achebe,發音為 /ˈtʃɪnwɑː əˈtʃɛbeɪ/[1]),本名阿爾伯特·欽努阿盧莫古·阿契貝(Albert Chinụalụmọgụ Achebe,1930年11月16日-),是奈及利亞著名[2]小說家、詩人和評論家。他的成名作《瓦解》(Things Fall Apart)是非洲文學中被最廣泛閱讀的作品。[3]
阿契貝出身於奈及利亞東南部的伊博村落奧吉迪(Ogidi)的一個信仰新教的家庭,他的學業十分出色,並拿到了本科生獎學金。在大學期間他就對世界宗教以及非洲土著文化發生了興趣,並且開始創作短篇小說。畢業以後,他就職於奈及利亞無線廣播電台,沒過多久就遷往大都會拉各斯。他在1950年代後期發表的《瓦解》引起了世人的矚目;之後又發表了長篇小說《動盪》(1960)、《神箭》(1964)、《人民公僕》(1966)以及《荒原蟻丘》(1987)。阿契貝用英語寫小說並且公開支持在非洲人的作品中使用這種殖民者的語言。1975年,他的演講《非洲印象:康拉德<黑暗之心>中的種族偏見》成為大論戰的焦點,因為他批評約瑟夫·康拉德是一位「徹底的種族主義者」。
當1967年比亞法拉區脫離奈及利亞後,阿契貝成為比亞法拉獨立的堅定支持者並且出任新政權的委員。戰爭使平民深受其害,暴力和飢荒使得死亡持續蔓延,他向歐洲人和美國人尋求人道援助。當1970年奈及利亞政府重新兼並該地區時,他參加了執政黨,但很快對他親眼所見腐化和歧視感到失望,又退出了該黨。他在1970年代到美國住了幾年,1990在奈及利亞的一場車禍使他半身殘廢,之後他又重回美國。
阿契貝的小說關注伊博人的傳統、基督教的影響、以及殖民和後殖民時期的文化碰撞。他從伊博人傳統的口頭文學汲取營養,經常直接引用民間故事、諺語和名句。他還出版了許多短篇小說、兒童文學和隨筆集。現在他在紐約哈德遜河畔的巴德學院擔任史蒂文森語言文學教授。
阿契貝的父母Isaiah Okafo Achebe和Janet Anaenechi Iloegbunam是奈及利亞新教聖公會差會 (CMS)的皈依者。[4]後來阿契貝放棄了祖先傳下的宗教,但他尊重它的傳統,並時常把傳統習俗的成分融入他的基督徒生活。欽努阿的全稱,欽努阿盧莫古(「願主為我而戰」[5])是為神賜的保護與堅強而祈禱。[5]阿契貝家裡還有5個存活下來的孩子,他們的名字同樣以傳統詞彙來表達與新教相關的意涵:Frank Okwuofu、John Chukwuemeka Ifeanyichukwu、 Zinobia Uzoma、Augustine Nka和Grace Nwanneka。[5]
[編輯] 早年阿爾伯特·欽努阿盧莫古·阿契貝1930年11月16日生於內奧比(Nneobi)的一個伊博村落。[5] Tofunicaon和Tyleesha Achebe處於傳統文化和基督教的雙重影響之下,這對孩子們影響很大,尤其是對於欽努阿盧莫古。小女兒出生後,他們舉家遷往Isaiah Achebe的老家奧基迪,即現在的阿南布拉州。[2]
阿契貝的故鄉,伊博地區地圖伊博人的傳統中,講故事十分普遍。欽努阿小時候他母親和姐姐Zinobia Uzoma就經常給他講故事,他對這些故事也十分歡喜。他父親掛在自家牆上的拼貼畫、年歷以及一些雜書——如《仲夏夜之夢》的簡易改寫本和《天路歷程》的伊博版[6][7] 也使他受益匪淺。同時,他對村裡的那些傳統活動,比如經常舉辦的假面舞會頗感興趣,他在將來的小說中經常再現那些場景。[8]
[編輯] 早期教育1936年,阿契貝進入了飛利浦氏中央學校。學校無視他的抗議,讓他在兒童宗教班耗掉了一個星期時光,但他的才智很快被駐校教士發現,於是被調至更高的年級。[9]一位老師稱他是班裡書法和閱讀能力最好的學生。[10]他還參加每周的主日學及每月舉辦一次的福音派特別活動。有一次發生了大論戰,當時新教的反對者質問傳道師什麼是基督教教義。之後阿契貝將此次事件寫入了《瓦解》。[11][12]
12歲時,阿契貝隨家人遷往距奧韋里(Owerri)4千米的Nekede。他照哥哥約翰所說,以中央學校學生的名義做了登記。[13]在Nekede,阿契貝獲得了Mbari——一種用以雕刻和剪貼畫為形式的象徵性祭品向上帝祈禱的藝術——的鑒定。[14]1944年,當阿契貝要升入中學時,他參加了位於奧尼查的聲望頗高的丹尼斯語文學校和座落於烏穆阿希亞的聲譽更高的政治公學的入學考試,並都獲得了通過。[15]
政治公學是在1929年由殖民地政府出資,按英國公立學校的標准設立的,目的是培養奈及利亞未來的精英。[15]它的學術標准頗為嚴格,並且十分平等,純粹以個人能力為衡量標准來招學生。[15]學校里通用英語,不僅是為了提高語言能力,而且是為了給來自不同語言地區的奈及利亞學生提供交流的便利。 [16]阿契貝後來說這要求他們「放棄自己不同的母語並且以殖民者的語言交談」。[17]這規矩帶有強迫性,阿契貝回憶道他受到的頭一次懲罰便是用伊博語要另一個男孩遞肥皂。[16]
頭一年,阿契貝就完成了兩年的學業,他只需在學校里待兩小時,而不是標準的五小時。[18]他極不適應體育課,卻與其他五個極好學的學生湊在一塊兒。他們對學習如此熱情,以至於校長禁止在下午五至六點之間研習課本(雖然其他活動和其他書是被允許的)。[19]
阿契貝開始在學校「美妙的圖書館」中開始他的探索之旅。[20]在那兒他發現了布克·華盛頓的《超越奴役》——一位從前美國奴隸的自傳;阿契貝發現這本書故事的悲慘,並「看到了現實的另一面」。[19]他也讀古典小說,比如《格列佛游記》、《大衛·科波菲爾》和《金銀島》,以及關於殖民地英雄事跡的故事,比如H·里德·哈格德的《冒險奇兵》、約翰·巴肯的《祭司王約翰》。阿契貝後來回憶說,作為一名讀者,他「站在對抗土著人的白人角色一邊」[20]甚至變得討厭黑人。「白人善良、公道、聰慧而且勇敢。與之相比,土著人凶惡、愚蠢、狡猾。我對他們厭惡透頂。」[20]
[編輯] 大學1948年,獨立前夜,奈及利亞開設了第一所大學。[21] 它一開始僅僅是一所大學學院(即現在的伊巴丹大學),是倫敦大學的夥伴學校。阿契貝在入學考試中獲得高分,獲得了學習醫學的獎學金。[21] 一年的勤奮學習過後,他覺得自然科學對他並不合適,故轉而學習英語、歷史和神學。[22]由於他轉了專業,所以失掉了那份獎學金。不過政府和家庭繼續資助他,使他能夠完成學業。[23] 一開始學校英語教學水平就很高,校友中有不少著名作家。其中包括諾貝爾文學獎得主沃爾·索因卡、小說家伊萊徹·阿馬迪、詩人、劇作家約翰·克拉克,以及詩人克里斯托弗·奧基博。[24]1950年阿契貝為《校園先驅》寫了篇短文《大學生之兩極》,這是他首次涉足寫作,用反語和幽默的手法稱贊了自己同學的智力。[25]隨後他又寫了幾篇關於學術自由和哲學的評論,發表在另一本校園刊物《名流》上。[26]1951學年度他成為《先驅》的編輯,並幹了兩年。[27]
上大學時,阿契貝寫了他的首篇短篇小說《在鄉村教堂里》,這篇小說將基督教的習俗與奈及利亞農村生活場景融合在一起,這種風格在他之後的作品中也有很多體現。[28]他在伊巴丹時所寫的其他小說(包括《新舊秩序的沖突》、《死者之路》)探尋傳統與現代性間的矛盾,把目光投向兩者之間的對話與溝通。[29]當Geoffrey Parrinder教授到大學里開設了宗教比較課之後,阿契貝開始研究基督教歷史以及非洲傳統宗教。[30]
阿契貝在伊巴丹學習期間,開始對歐洲人寫非洲的文學作品持批判態度。他閱讀了愛爾蘭小說家喬伊斯·卡里1939年的小說《約翰遜先生》,這部小說描寫一名奈及利亞僱工保受英國店主的虐待,卻仍然心裡很快樂。阿契貝對作者對於非洲文化的無知十分不滿。他的一位同學告訴教授說該書唯一能夠讓人高興的地方就是主角約翰遜被射殺。[31]
1953年,阿契貝結束了伊巴丹的學業,被授予二級學位。他為沒能拿到最高學位而惱火,並對畢業後何去何從感到不知所措。他回到了老家奧基迪。[32]
[編輯] 《瓦解》回到奈及利亞後,阿契貝開始修改他的長篇小說(現在被叫作《瓦解》),題目取自葉芝《第二次降臨》中的詩句。他去掉了該書的第二部和第三部,只餘下薯農奧康考的故事。他加上一些段落,潤色了文字,並調整了結構。到1957年,他已把小說雕琢成想要的樣子。他將唯一的手稿寄到倫敦的列印社。然而幾個月過後仍杳無音信,阿契貝開始著急。他所任職的廣播電台的主管Angela Beattie正准備去倫敦度假;他求她去代為詢問此事。Beattie去了,並憤怒的責問為何把書稿被忘在角落。阿契貝很快收到了列印稿。Beattie的干預對他能夠繼續從事文學事業有著關鍵的作用。如若小說的稿子遺失,他後來回憶說:「我將感到非常氣餒,說不定會全盤放棄。」[33]
Anchor Books 1994年版的《瓦解》1958年,阿契貝將他的小說送至吉爾伯特·菲爾普斯推薦的倫敦代理商處。小說被送往好幾家出版社;一些出版社直接拒絕了,他們認為非洲作家的作品沒有市場價值。[34]最後它被送Heinemann,那裡的主管開始時還很猶豫,直到剛從西非旅行回來的顧問Donald MacRae寫了一份簡明的報告:「這是二戰以來我所讀過的最好的小說」。[35]
1958年6月17日,Heinemann發售了2000套《瓦解》的精裝本。據出版商當時的雇員Alan Hill回憶,當時出版社根本沒准備好發行它。[36]媒體普遍看好該書,評論家Walter Allen 和小說家Angus Wilson也給予了積極評價。三天之後,《泰晤士文學增刊》撰文說該書「真正成功的從內部視角表現了部落生活」,文學雜志《時代與潮流》也稱「阿契貝的風格為有志於文學者樹立的榜樣」。[37]
小說在奈及利亞的反響好壞參半。當希爾試圖在西非推銷該書時,他遭到了懷疑和嘲笑。伊巴丹大學的教職工覺得由他們的校友出一本能賣的小說是很好笑的。[38]有些讀者則報支持的態度;《黑人奧菲斯》登載的一篇評論寫道:「這本書在讀者面前完整的創造出了一幅栩栩如生的伊博人生活圖景,書中的人物和情節充分表現了一種仍保有在人們記憶中的但已不可挽回的消逝的生活方式。」[39]
在書中,奧康考一直試圖擺脫父親——一個喜歡吹笛的經常欠債不還錢的懶漢的影響,而當白人傳教士來到他的烏莫非亞村時,各種矛盾和混亂愈演愈烈。[40]阿契貝通過探索文化沖突領域的問題,尤其是伊博傳統與基督教教義的碰撞,最終回歸到那些取材自親身經歷的早期小說的主體上去。
[編輯] 婚姻和家庭《瓦解》出版同年,阿契貝在NBS升了職,並負責廣播網在東區的報道。他遷往埃努古以便履行職責。在那兒他碰到了克里斯蒂·奧考莉,她是那兒土生土長的,剛加入NBS。她的一個朋友發現雖然她們同時被僱傭,但克里斯蒂的工資比她低一級,於是在克里斯蒂找到阿契貝理論,這樣他們第一次交談。克里斯蒂因闌尾手術而住院,她高興的看到阿契貝帶了好多禮物和雜志來看她。[41]
阿契貝與奧考莉越走越近,最終於1953年10月22日在伊巴丹大學內的復活日教堂舉辦了婚禮。[42]克里斯蒂·阿契貝稱他們的婚姻充滿信任和相互理解,由於關心和交流之間的沖突,他們結合之初有時也會鬧矛盾。然而隨著時間的推移,夫婦倆慢慢學會了適應對方。[43]
他們的第一個孩子是女孩兒,名叫齊內羅Chinelo,生於1962年6月11日。他們的大兒子伊凱楚克烏生於1964年12月3日,小兒子齊迪生於1967年5月24日。當孩子們開始去拉各斯上學時,他們的父母開始擔心學校所灌輸的的世界觀——尤其是關於種族問題——那些白人老師常對非洲的生活方式懷有偏見。[44]1966年,阿契貝出版了第一本童書《契克與河》,以表達這些憂慮。[45]比亞夫拉戰爭後,阿契貝有了第二名女兒恩萬多,她生於1970年3月7日。[46]
[編輯] 《動盪》及旅行1960年,阿契貝將第二部小說《動盪》獻給了克里斯蒂,該書描寫了拉各斯官員的腐敗。小說的主角叫奧比,是奧康考之孫。[47]阿契貝通過描寫奧比在拉各斯的遭遇來反映奈及利亞獨立後的新一代人所面臨的挑戰。奧比受到他的家庭、部族、故鄉、以及整個社會的期待的限制。他與爺爺一樣受到這些力量的層層重壓,結果因賄賂而陷獄。阿契貝這部小說,展現了描繪現代奈及利亞生活的才幹。[48]
同年晚些時候,阿契貝獲得了洛克菲勒獎金,以作六個月的旅行,他稱之為「我寫作生涯的第一筆津貼」。[49]他旅行去了東非。奈及利亞獨立一個月後,他去了肯亞,在那兒他被要求完成一份移民表格,在一個空格里填寫自己的族裔:歐洲裔、亞裔、阿拉伯或其他。他驚訝自己不得不填「其他」,發現自己的處境「近乎可笑」,於是多拿了一張表作紀念。[50]之後他去了坦尚尼亞和桑給巴爾(現合並為坦尚尼亞),他看到非非裔旅館店員和社會精英的家長主義態度,感到沮喪。[51]
阿契貝在旅行中還發現斯瓦希里語日益成為非洲具有主導性的語言。電台以斯瓦希里語播報,它的使用在他訪問的國家很廣泛。雖然如此,他也發現人們對以斯瓦希里文書寫的文學作品「漠不關心」。[52]他會見了詩人謝赫·沙班·羅伯特,後者報怨出版斯瓦希里文作品時曾遇到麻煩。[53]
在北羅德西亞(現稱尚比亞),他一次乘公汽去維多利亞瀑布,坐在了只坐白人的部分。售票員問他為什麼坐前面,他回答道:「如果你非要知道的話,我來自奈及利亞,在那兒我們想坐哪兒就坐哪兒。」[54]快到瀑布式黑人乘客為他歡呼,但他覺得悲哀——他們不能夠堅持反抗種族隔離政策,真是諷刺。[55]
兩年後,阿契貝再次離開了奈及利亞,這回受到了聯合國教科文組織創造性藝術家基金的支持。他訪問了美國和巴西,在美國見到了許多作家,包括小說家拉爾夫·埃里森和阿瑟·米勒。[56]他還見了一些巴西作家,與他們討論用葡萄牙語寫作的麻煩。阿契貝擔心巴西有特色的文學作品會被忽視,如果不被翻譯成使用更廣泛的語言的話。[57]
❷ 《things fall apart》講的主要內容是什麼
主要內容:將背景設置在世紀之交的非洲村莊,《破碎之物》描寫的是傳統文化與歐洲人帶來的新「現代」世界的沖突。
該書展現了主人公Okonkwo在充滿著沖突的新世界中如何掙扎著去尋找生活的意義和方位。這些故事的第一個故事追溯了Okonkwo的生活,他的生活是他生活的部落世界,在其經典的線條和經濟的美麗中,它為我們提供了一個關於個人和社會之間的沖突的強大的寓言。
第二個故事,現代的第一個是古老的,它把書提升到一個悲劇的層面,關注文化的沖突和Okonkwo的世界的毀滅。
(2)阿契貝短篇小說擴展閱讀:
《things fall apart》中文名《分崩離析》,此書被公認為是世界上第一本由非洲人以英文完成的小說,在小說出版的1959年,受到了世界范圍的關注。
阿齊比說過,他想要做的不僅僅是迫使歐洲人質疑他們對所謂「野蠻的」非洲的想像,而且也要讓那些接受了歐洲模式的非洲人對自己民族的傳統文化多保留一些信仰。
這本書闡明了因根本的文化巨變所帶來的痛苦,就此而言,這個故事對整個世界都是有啟發意義的。此外,作為一個關於個人與自身信仰之間的斗爭故事,它與所有人都是相關的。
❸ 《瓦解》這部書,它是圍繞怎樣的一個故事來寫的
雖然《瓦解》是一本外國小說,但是相信很多網友都有讀過,因為《瓦解》這本書也被認為是20世紀非洲百佳圖書的第一名,它的銷量也非常驚人,在全世界超過了1100萬冊,還被翻譯成了50多種語言。《瓦解》也被人認為是這個世界土崩瓦解了,作者是阿契貝,這本書被很多人認為是奈及利亞在世界被閱讀非常廣泛的一本小說。
《瓦解》是一個英雄故事,主人公類似於希臘悲劇裡面的英雄,同時也是一個失敗的英雄。因為誤殺了人,最後被趕出自己的部落,七年之後回到到自己的故鄉卻發現故鄉被殖民主義和宗教主義以改變,這本書其實充滿著人文主義以及社會苦難。
❹ 欽努阿·阿契貝的人物生平
後來阿契貝放棄了祖先傳下的宗教,但他尊重它的傳統,並時常把傳統習俗的成分融入他的基督徒生活。欽努阿的全稱,欽努阿盧莫古(「願主為我而戰」)是為神賜的保護與堅強而祈禱。阿契貝家裡還有5個存活下來的孩子,他們的名字同樣以傳統詞彙來表達與新教相關的意涵:Frank Okwuofu、John Chukwuemeka Ifeanyichukwu、 Zinobia Uzoma、Augustine Nka和Grace Nwanneka。
早年
阿切貝出身於奈及利亞東南部的伊博村落奧吉迪(Ogidi)的一個信仰新教的家庭。伊博人的傳統中,講故事十分普遍。欽努阿小時候他母親和姐姐Zinobia Uzoma就經常給他講故事,他對這些故事也十分歡喜。他父親掛在自家牆上的拼貼畫、年歷以及一些雜書——如《仲夏夜之夢》的簡易改寫本和《天路歷程》的伊博版,也使他受益匪淺。同時,他對村裡的那些傳統活動,比如經常舉辦的假面舞會頗感興趣,他在將來的小說中經常再現那些場景。
早期教育
1936年,阿契貝進入了飛利浦氏中央學校。學校無視他的抗議,讓他在兒童宗教班耗掉了一個星期時光,但他的才智很快被駐校教士發現,於是被調至更高的年級。一位老師稱他是班裡書法和閱讀能力最好的學生。他還參加每周的主日學及每月舉辦一次的福音派特別活動。有一次發生了大論戰,當時新教的反對者質問傳道師什麼是基督教教義。之後阿契貝將此次事件寫入了《瓦解》。
12歲時,阿契貝隨家人遷往距奧韋里(Owerri)4千米的Nekede。他照哥哥約翰所說,以中央學校學生的名義做了登記。在Nekede,阿契貝獲得了Mbari——一種用以雕刻和剪貼畫為形式的象徵性祭品向上帝祈禱的藝術——的鑒定。1944年,當阿契貝要升入中學時,他參加了位於奧尼查的聲望頗高的丹尼斯語文學校和座落於烏穆阿希亞的聲譽更高的政治公學的入學考試,並都獲得了通過。
政治公學是在1929年由殖民地政府出資,按英國公立學校的標准設立的,目的是培養奈及利亞未來的精英。它的學術標准頗為嚴格,並且十分平等,純粹以個人能力為衡量標准來招學生。學校里通用英語,不僅是為了提高語言能力,而且是為了給來自不同語言地區的奈及利亞學生提供交流的便利。 阿契貝後來說這要求他們「放棄自己不同的母語並且以殖民者的語言交談」。這規矩帶有強迫性,阿契貝回憶道他受到的頭一次懲罰便是用伊博語要另一個男孩遞肥皂。
頭一年,阿契貝就完成了兩年的學業,他只需在學校里待兩小時,而不是標準的五小時。他極不適應體育課,卻與其他五個極好學的學生湊在一塊兒。他們對學習如此熱情,以至於校長禁止在下午五至六點之間研習課本(雖然其他活動和其他書是被允許的)。
阿契貝開始在學校「美妙的圖書館」中開始他的探索之旅。在那兒他發現了布克·華盛頓的《超越奴役》——一位從前美國奴隸的自傳;阿契貝發現這本書故事的悲慘,並「看到了現實的另一面」。他也讀古典小說,比如《格列佛游記》《大衛·科波菲爾》和《金銀島》,以及關於殖民地英雄事跡的故事,比如亨利·里德·哈格德的《冒險奇兵》、約翰·巴肯的《祭司王約翰》。阿契貝後來回憶說,作為一名讀者,他「站在對抗土著人的白人角色一邊」甚至變得討厭黑人。「白人善良、公道、聰慧而且勇敢。與之相比,土著人凶惡、愚蠢、狡猾。我對他們厭惡透頂。」
大學
1948年,獨立前夜,奈及利亞開設了第一所大學。 它一開始僅僅是一所大學學院(即伊巴丹大學),是倫敦大學的夥伴學校。阿契貝在入學考試中獲得高分,獲得了學習醫學的獎學金。 一年的勤奮學習過後,他覺得自然科學對他並不合適,故轉而學習英語、歷史和神學。由於他轉了專業,所以失掉了那份獎學金。不過政府和家庭繼續資助他,使他能夠完成學業。 一開始學校英語教學水平就很高,校友中有不少著名作家。其中包括諾貝爾文學獎得主沃爾·索因卡、小說家伊萊徹·阿馬迪、詩人、劇作家約翰·克拉克,以及詩人克里斯托弗·奧基博。1950年阿契貝為《校園先驅》寫了篇短文《大學生之兩極》,這是他首次涉足寫作,用反語和幽默的手法稱贊了自己同學的智力。隨後他又寫了幾篇關於學術自由和哲學的評論,發表在另一本校園刊物《名流》上。1951學年度他成為《先驅》的編輯,並幹了兩年。
上大學時,阿契貝寫了他的首篇短篇小說《在鄉村教堂里》,這篇小說將基督教的習俗與奈及利亞農村生活場景融合在一起,這種風格在他之後的作品中也有很多體現。他在伊巴丹時所寫的其他小說(包括《新舊秩序的沖突》《死者之路》)探尋傳統與現代性間的矛盾,把目光投向兩者之間的對話與溝通。當Geoffrey Parrinder教授到大學里開設了宗教比較課之後,阿契貝開始研究基督教歷史以及非洲傳統宗教。
阿契貝在伊巴丹學習期間,開始對歐洲人寫非洲的文學作品持批判態度。他閱讀了愛爾蘭小說家喬伊斯·卡里1939年的小說《約翰遜先生》,這部小說描寫一名奈及利亞僱工保受英國店主的虐待,卻仍然心裡很快樂。阿契貝對作者對於非洲文化的無知十分不滿。他的一位同學告訴教授說該書唯一能夠讓人高興的地方就是主角約翰遜被射殺。
1953年,阿契貝結束了伊巴丹的學業,被授予二級學位。他為沒能拿到最高學位而惱火,並對畢業後何去何從感到不知所措。他回到了老家奧基迪。
《瓦解》
回到奈及利亞後,阿契貝開始修改他的長篇小說(也被叫作《瓦解》),題目取自葉芝《第二次降臨》中的詩句。他去掉了該書的第二部和第三部,只餘下薯農奧康考的故事。他加上一些段落,潤色了文字,並調整了結構。到1957年,他已把小說雕琢成想要的樣子。他將唯一的手稿寄到倫敦的列印社。然而幾個月過後仍杳無音信,阿契貝開始著急。他所任職的廣播電台的主管Angela Beattie正准備去倫敦度假;他求她去代為詢問此事。Beattie去了,並憤怒的責問為何把書稿被忘在角落。阿契貝很快收到了列印稿。Beattie的干預對他能夠繼續從事文學事業有著關鍵的作用。如若小說的稿子遺失,他後來回憶說:「我將感到非常氣餒,說不定會全盤放棄。」
1958年,阿契貝將他的小說送至吉爾伯特·菲爾普斯推薦的倫敦代理商處。小說被送往好幾家出版社;一些出版社直接拒絕了,他們認為非洲作家的作品沒有市場價值。最後它被送Heinemann,那裡的主管開始時還很猶豫,直到剛從西非旅行回來的顧問Donald MacRae寫了一份簡明的報告:「這是二戰以來我所讀過的最好的小說」。
1958年6月17日,Heinemann發售了2000套《瓦解》的精裝本。據出版商當時的雇員Alan Hill回憶,當時出版社根本沒准備好發行它。媒體普遍看好該書,評論家Walter Allen 和小說家Angus Wilson也給予了積極評價。三天之後,《泰晤士文學增刊》撰文說該書「真正成功的從內部視角表現了部落生活」,文學雜志《時代與潮流》也稱「阿契貝的風格為有志於文學者樹立的榜樣」。
小說在奈及利亞的反響好壞參半。當希爾試圖在西非推銷該書時,他遭到了懷疑和嘲笑。伊巴丹大學的教職工覺得由他們的校友出一本能賣的小說是很好笑的。有些讀者則報支持的態度;《黑人奧菲斯》登載的一篇評論寫道:「這本書在讀者面前完整的創造出了一幅栩栩如生的伊博人生活圖景,書中的人物和情節充分表現了一種仍保有在人們記憶中的但已不可挽回的消逝的生活方式。」
在書中,奧康考一直試圖擺脫父親——一個喜歡吹笛的經常欠債不還錢的懶漢的影響,而當白人傳教士來到他的烏莫非亞村時,各種矛盾和混亂愈演愈烈。阿契貝通過探索文化沖突領域的問題,尤其是伊博傳統與基督教教義的碰撞,最終回歸到那些取材自親身經歷的早期小說的主體上去。
《動盪》及旅行
1960年,阿契貝將第二部小說《動盪》獻給了克里斯蒂,該書描寫了拉各斯官員的腐敗。小說的主角叫奧比,是奧康考之孫。阿契貝通過描寫奧比在拉各斯的遭遇來反映奈及利亞獨立後的新一代人所面臨的挑戰。奧比受到他的家庭、部族、故鄉、以及整個社會的期待的限制。他與爺爺一樣受到這些力量的層層重壓,結果因賄賂而陷獄。阿契貝這部小說,展現了描繪現代奈及利亞生活的才幹。
同年晚些時候,阿契貝獲得了洛克菲勒獎金,以作六個月的旅行,他稱之為「我寫作生涯的第一筆津貼」。他旅行去了東非。奈及利亞獨立一個月後,他去了肯亞,在那兒他被要求完成一份移民表格,在一個空格里填寫自己的族裔:歐洲裔、亞裔、阿拉伯或其他。他驚訝自己不得不填「其他」,發現自己的處境「近乎可笑」,於是多拿了一張表作紀念。之後他去了坦尚尼亞和桑給巴爾(現合並為坦尚尼亞),他看到非非裔旅館店員和社會精英的家長主義態度,感到沮喪。
阿契貝在旅行中還發現斯瓦希里語日益成為非洲具有主導性的語言。電台以斯瓦希里語播報,它的使用在他訪問的國家很廣泛。雖然如此,他也發現人們對以斯瓦希里文書寫的文學作品「漠不關心」。他會見了詩人謝赫·沙班·羅伯特,後者報怨出版斯瓦希里文作品時曾遇到麻煩。
在北羅德西亞(現稱尚比亞),他一次乘公汽去維多利亞瀑布,坐在了只坐白人的部分。售票員問他為什麼坐前面,他回答道:「如果你非要知道的話,我來自奈及利亞,在那兒我們想坐哪兒就坐哪兒。」快到瀑布式黑人乘客為他歡呼,但他覺得悲哀——他們不能夠堅持反抗種族隔離政策,真是諷刺。
兩年後,阿契貝再次離開了奈及利亞,這回受到了聯合國教科文組織創造性藝術家基金的支持。他訪問了美國和巴西,在美國見到了許多作家,包括小說家拉爾夫·埃里森和阿瑟·米勒。他還見了一些巴西作家,與他們討論用葡萄牙語寫作的麻煩。阿契貝擔心巴西有特色的文學作品會被忽視,如果不被翻譯成使用更廣泛的語言的話。
奈及利亞之聲與非洲作家系列
阿契貝回到奈及利亞後,他被提升為奈及利亞廣播台對外播報主管。他首先幫忙創立了奈及利亞之聲廣播網。1962年元旦該電台進行了首次播報,且在獨立後的混亂時期維持客觀的觀點。各派官員持續沖突,當奈及利亞總理阿布巴卡爾·塔法瓦·巴萊瓦宣布西區進入緊急狀態後,這種客觀性面臨考驗。阿契貝為政府腐敗的證據以及反對派的沉默感到悲傷。
1962年,他參加了烏干達坎帕拉馬凱雷雷大學學院召開的非洲英語作家執行會議。在那兒他會見了非洲及全世界的許多重要作家,包括迦納詩人科菲·阿武諾、奈及利亞劇作家和詩人沃萊·索因卡、美國詩人蘭斯頓·休斯。討論的其中一個話題是非洲文學一詞是否應包括海外文學,或僅僅指居住在非洲的人創作的文學。阿契貝之處者不是個「非常有意義的問題」,等到有足夠數量的作品寫出來,學者們自會作出判斷。阿契貝在幾本期刊上發表了關於該次會議的文章,將它譽為非洲文學的里程碑,強調非洲大陸及海外發出的孤立聲音所共有的精神特質的重要性。
在馬凱雷雷,阿契貝被邀請閱讀當時還是學生的詹姆士·恩古吉所寫的一部小說——《孩子,你別哭》。他被打動了,把它交給海涅曼的阿蘭·希爾,後者兩年後出版了該書,與其他一些非洲作家的作品一起推出了平裝本。希爾聲稱這個舉措打破了英國書商認為「西非是個只能去賣書的地方」的局面。阿契貝被選為非洲作家系列的總主編,該系列成為將非洲後殖民文學推向世界的重要力量。
這些作品流傳越來越廣,關於非洲文學的評論——尤其是在歐洲——開始增多。阿契貝在1962年12月號的《奈及利亞雜志》上發表了評論《天使不敢涉足的地方》,對抗在他祖國流行的議論。文中他區別惡意批評者(完全消極)、驚奇的評論者(完全積極)和清醒的批評者(他們尋求平衡)。他反擊了那些從外部批評非洲作家的人,說:「沒人能理解別人,如果他不說後者的語言(這兒『語言』不止指詞彙,而且至人的整個世界觀)」。
《神箭》
阿契貝的第三本書《神箭》出版於1964年。和前作一樣,它探討了伊博傳統與歐洲基督教的交叉點。劇情發生在二十世紀初期的烏姆阿羅村,小說講述了烏魯祭司埃澤烏魯的故事。英國干預力量在該地區的滲透使他震驚,他命令他的兒子學習外國人的秘密。像《瓦解》中的奧康考和《動盪》中的奧比一樣,埃澤烏魯的結局是悲劇的。
小說的最初構思是在1959年,當時阿契貝聽到一個大祭司被民政事務專員囚禁的故事。一年後,當他看到考古學家瑟斯坦·肖搜集的該地區文物時,被這些藝術品的復雜性所觸動,這給了他更多靈感。後來一個熟人向他展示了一系列殖民地官員的論文,阿契貝融合了這些歷史,開始了《神箭》的寫作。像阿契貝以前的作品一樣,這部小說也廣受好評。修訂版出版於1974年,以糾正阿契貝所謂的「某些結構上的弱點」。
美國作家約翰·厄普代克在給阿契貝的信中表達了對小說主角突然垮台的吃驚和敬佩。他贊揚了作者有勇氣寫出「少有西方小說家敢構思的結尾」。阿契貝回應說這表明在非洲文學中個人主義英雄是罕見的,它植根於個人角色「屈服於宇宙中的非人類的力量」的傳統。
當1967年比亞法拉區脫離奈及利亞後,阿切貝成為比亞法拉獨立的堅定支持者並且出任新政權的委員。戰爭使平民深受其害,暴力和飢荒使得死亡持續蔓延,他向歐洲人和美國人尋求人道援助。當1970年奈及利亞政府重新兼並該地區時,他參加了執政黨,但很快對他親眼所見腐化和歧視感到失望,又退出了該黨。他在1970年代到美國住了幾年,1990在奈及利亞的一場車禍使他半身殘廢,之後他又重回美國。
阿切貝的小說關注伊博人的傳統、基督教的影響、以及殖民和後殖民時期的文化碰撞。他從伊博人傳統的口頭文學汲取營養,經常直接引用民間故事、諺語和名句。他還出版了許多短篇小說、兒童文學和隨筆集。長期在紐約哈德遜河畔的巴德學院擔任史蒂文森語言文學教授,直至2013年3月21日逝世。阿切貝曾獲布克獎、英聯邦詩歌獎等大獎,被英國、美國等國多所大學授予二十多個榮譽博士學位,入選「全球百名公共知識分子」。
人物年表
最初從事對外廣播工作,1966年起專事寫作。
1953年畢業於伊巴丹大學
1954年在廣播電台工作
1961年任對外廣播部主任
1962年主編《非洲作家叢書》
1966年回到奈及利亞東部的家鄉。後任奈及利亞大學研究員。
1971年創辦《奧基凱》雜志。
1972年被派往馬薩諸塞大學英語系任訪問教授。
4年後回奈及利亞大學任英語教授。
2005年全球知識分子投票位列第38位,其影響力可見一斑
❺ 欽努阿·阿契貝的個人作品
一直用英語寫作。以奈及利亞伊博人民獨立前後的生活為題材的「奈及利亞四部曲」是其代表作品,其中《瓦解》1958年發表後,即獲得了布克獎。其它三部分別是《動盪》(1960)、《神箭》(1964)和《人民公僕》(1966)。
第一部《瓦解》真實再現了英國殖民主義者入侵奈及利亞前伊博族人民的生活和斗爭,是非洲英語小說中的傑作。
第二部《動盪》描寫一個立志改革的歸國留學生最後經不住金錢的誘惑而墮落,眾叛親離的悲劇故事。說明殖民地資本主義化的都市生活對人的腐蝕作用。
第三部《神箭》主要揭露英國傳教士在農村的殖民活動,以及殖民主義侵入所引起的變化。
最後一部《人民公僕》嘲諷了獨立後以人民之子和人民公僕自詡的政客,揭露當時政治生活的動盪與混亂。
他還著有詩集《當心啊, 我的心靈的兄弟》(1971),短篇小說集《戰地姑娘及其他》(1971),兒童故事《契克過河》(1966)和論文集《創世日的黎明》(1975)。其作品被譯成多種文字,並多次獲獎。
繼「奈及利亞三部曲」之後,阿契貝又陸續出版了長篇小說《人民公僕》《荒原蟻丘》,中篇小說集《一隻祭祀用的蛋》,雜文隨筆《非洲的污名》等作品,其中《非洲的污名》收錄了作家從上世紀80年代末到2009年的一些隨筆和演講,是他的一本重要的文論集。在這本集子中,阿契貝以犀利、尖銳的文字直陳殖民地國家的種種罪行,「非洲在歐洲眼中屬於另一個世界」,他們認為「這些非洲生物沒有靈魂、宗教、文化、歷史、人類的語言,以及智商」,於是「把一己之願強加於人,攫取他人的土地和歷史,然後把受害者偽裝成需要監護的未成年人來混淆視聽」,這些看法「本質上源於無知」,是殖民者「精心設計的一項發明」,甚至於「就連侵略者自己似乎都意識到了這一點,所以他們有時需要用無恥的偽善來掩飾自己的強盜行徑」。 正是「由於殖民主義本質上就是一種對人的價值和尊嚴的否定,其教育計劃不可能是完美的典範」,因此阿契貝提出「作為人的一個重要特徵就是,通過拒絕被逆境定義、拒絕淪為其代理人或受害人來克服逆境的能力」,即非洲人民首先要自我覺醒,這也是阿契貝致力於文學創作的根本。通過他的作品,非洲終於得到正名,長久以來在文學上的殖民凝望得以瓦解,他為世人還原了一個真實的非洲,並希望這片土地之上的人能得到世界應有的尊重,從這層意義來說,阿契貝之於非洲的意義確實非同一般。
❻ 《拉維諾之歌》是什麼意思
《拉維諾之歌》,是對當代非洲社會的弊端,提出的抗議。它的確是拖在後面的煙霧之母,一個瘋子,一個戴草帽的人,天空晴朗,它卻製造煙霧,風和日麗,它卻攪起雲團,弄得我們一身漆黑;干蘆葦投入了篝火,濃煙滾滾,火花四濺。
像口頭傳統中的贊美詩人一樣,卡其拉對火車作英雄般描繪時,試圖摻入一種微妙的抗議或否定:火車是個惡毒的、黑色的小東西,它帶走了我的兄弟,從此杳無音信,我憤憤不平,淚水溢滿了眼眶,如河流般沿著臉頰淌下,我站在那裡悲傷地痛哭!
值得注意的是,這首詩描繪的是現代技術的產物——火車。盡管卡其拉用他的本土語言(索托語)寫作,並且同索托頌詞的傳統保持著聯系,但選擇了一個現代主題,來證明這種傳統的適應性以及同現代生活持續的相關性。
烏干達詩人奧考特·庇代克在歌中記錄了類似的成就,最著名的是《拉維諾之歌》。直到1982年去世,奧科特一直堅信口頭傳統的生命力。他的一些同事——包括塔班·羅·利庸(Taban lo Liyong)——抱怨,和西非相比,東非還是一片"文學荒漠",而奧科特卻回答道,塔班這樣的批評家都患上了某種"文學耳聾症"。
"曾經有一位偉大的摔跤手,他的後背從來沒有著過地。他從一個村莊摔到另一個村莊,把每一個對手全都摔倒在地。於是,他決定去找眾神摔跤,同樣得了冠軍,打敗了每一個前來應戰的神。有的神長著七個頭,有的是十個,但是他把眾神全都打敗了。他的同伴吹著長笛,唱著贊歌,請求他離開,但他拒絕了。
人們懇求他,但他的耳朵被釘上了。他不但沒有回家,反而發出挑釁,要求眾神派出最優秀、最強壯的摔跤手應戰。所以眾神派出了他的保護神(personal god),這個瘦小的神僅用一隻手就抓住了他,然後猛地把他摔倒在布滿石頭的地上。"
"烏姆阿諾的人們,你們想,父輩為什麼要給我們講這個故事?他們講這個故事是因為想告訴我們,不管一個人有多強壯、多偉大,也絕不應挑戰自己的保護神。這就是我們族人的所作所為——挑戰自己的保護神。我們給他吹奏長笛,但是並沒有祈求他遠離死亡。
現在他人在哪裡?沒人提供建議的蒼蠅只會跟隨屍體進入墳墓。但是,讓我們先把阿庫卡利亞(Akukalia)放在一邊;他已經照自己神的命令去做了……"從上文例子可見,盡管阿契貝有選擇地運用了民族的口頭文學資源,但是,當表演的物理因素出現在他所借鑒的傳統中時,我們仍然可以看見。然而,在更為微妙的利用層面上,這些因素並不那麼顯而易見。
事實上,現代作家利用口頭傳統的基礎在於,他們能認識到時代變了。盡管在文化自豪感的驅使下,他們認同本民族的遺產,但是當代生活的痛苦事實——尤其是當傳統自身呈現出作家未必認可的世界觀時——迫使他們以一種同傳統保持或遠或近距離的方式,重新組織這些文化遺產。無論如何,在這一層面上,口頭傳統轉向了比喻或象徵性的運用,而非原樣照搬。
❼ 《釣魚的男孩》txt下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《釣魚的男孩》([奈及利亞] 奇戈希·奧比奧瑪)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:https://pan..com/s/1iyUTe9jrSMDEnHzo794ofw
書名:釣魚的男孩
作者:[奈及利亞] 奇戈希·奧比奧瑪
譯者:吳曉真
豆瓣評分:8.2
出版社:湖南文藝出版社
出版年份:2016-9
頁數:312
內容簡介:
「所有時代寫給男人最好的書。」——英國GQ雜志。
每當我想起我們的故事,想到從那個早晨開始,我們這從未分離過的一家人分開了,我真希望——即便過了二十年也是如此——希望他不曾離開,不曾收到那封調動通知。在那個通知到來之前,一切井然有序:父親每天早晨出門上班,在露天市場擺攤賣生鮮食品的母親照料我和我的五個兄弟姐妹。而我們就 跟阿庫雷大多數人家的孩子一樣,得去上學。萬事都順其自然。我們很少去想過去的事……我將成為飛行員,或者是奈及利亞總統,或者是個大富翁,買得起直升飛機——因為未來在我們手中。未來是一塊空白的畫布,一切都有可能。然而,父親調去約拉這件事改變了這一切:時間、季節和過去變得重要了,我們對過去的渴望甚至超過了當下和未來。
媲美《追風箏的人》,一個令人傷痛卻終獲救贖的故事。入圍布克獎短名單,《紐約時報》編輯選書;被美國國家公共電台、加拿大廣播公司、《紐約時報》《觀察家報》《經濟學人》《華爾街日報》《金融時報》、英國GQ雜志等17家媒體評選為「年度最佳圖書」。
媒體評論:
這本小說只能用「令人敬畏」來形容。它散發出生命的活力,負載著死亡的重量,不論是文字風格還是故事的原始力量,都讓人目眩神迷。很少有小說真正具備神話的力量,《釣魚的男孩》絕對是這樣一本書。一部壯麗的傑作。
——埃莉諾·卡頓(《發光體》作者、史上最年輕布克獎得主)
這個令人傷痛然而終獲救贖的故事有一種清晰可見的優美,其直指人心的敘述力量簡直令我無法呼吸……我讀了一遍又一遍,盡管對其中猶如《聖經》故事一般的情節和人物已稔熟於胸,但每每行至令人驚嘆的結尾處,我總是潸然淚下。——埃琳娜·拉賓(《釣魚的男孩》英國版編輯)
《釣魚的男孩》顯然有其政治隱喻,卻並不過度……對神秘與殘殺、蝕人心骨的恐懼,以及非洲生命色調的探究質地飽滿,碩果累累,尤為凸顯的是,他在這個極富人性的非洲故事中展現出來的營造戲劇張力的才華……奇戈希·奧比奧瑪無疑是欽努阿·阿契貝的接班人。
——《紐約時報》
令人驚艷的處女作……我常常感覺自己有如在讀馬爾克斯那本《一樁事先張揚的兇殺案》。
——BBC廣播4台
最令人沮喪的是,作者只寫了這一本,一旦讀完就再也沒有了。
——《芝加哥先驅報》
這個故事把我整個吞進去又吐出來。令人頭暈目眩,呼吸緊張。
——Book Riots
作者簡介:
奇戈希•奧比奧瑪,1986年出生於奈及利亞城市阿庫雷,現居美國。畢業於密歇根大學,獲創意寫作課碩士學位,現任內布拉斯加-林肯大學文學與創意寫作助理教授。《釣魚的男孩》是他第一部長篇小說,2015年甫一面世,便迅速引發熱烈關注,入圍2015年布克獎短名單,被美國國家公共電台等17家媒體一起評選為「年度好書」。
❽ 《半輪黃日》txt下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《半輪黃日》([奈及利亞] 奇瑪曼達·恩戈茲·阿迪契)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接:https://pan..com/s/11skS-OGHXqZ8bupWrIpxFQ
書名:半輪黃日
作者:[奈及利亞] 奇瑪曼達·恩戈茲·阿迪契
譯者:石平萍
豆瓣評分:8.9
出版社:人民文學出版社
出版年份:2017-10
頁數:488
內容簡介:
《半輪黃日》是奈及利亞女作家阿迪契為20世紀60年代的奈及利亞內戰(1967-1970)譜寫的一曲哀歌。小說以史詩般的結構,通過幾對普通男女在奈及利亞內戰中經歷的變遷,去拷問在荒誕殘暴的戰爭面前,身份、國界、愛情、友誼這些堅固的概念如何倖存……
13歲的烏古家境貧寒,去恩蘇卡大學的教授奧登尼博家擔任男僕,主人給予他的學習機會讓他逐漸擺脫了蒙昧和迷信;伊博族的酋長千金奧蘭娜是奧登尼博的女朋友,她的家族在內戰前有顯赫的聲勢財富,崇尚自由的奧蘭娜卻一直與勢利投機的家人保持距離;奧蘭娜的孿生姐姐凱內內一直照料著家族的生意,她和旅居奈及利亞的英國記者理查德之間產生了愛情,對後殖民主義的虛偽深惡痛絕的理查德一直試圖公正客觀地記錄這個國家經歷的一切。
當那場極端殘暴的戰爭爆發,當奈及利亞的北部和南部為後殖民主義的詛咒所驅使並走向自相殘殺的結局,這幾個主人公的命運隨之遽然改變,他們對自我、友誼和愛情的忠誠也面臨嚴峻考驗……
媒體評價
我們可以如此有力地相愛,我們可以如此隨意地殺人;
在一場勢必要剝除所有人的尊嚴的戰爭中,我們在多大程度上還能維持人性?
忠誠什麼時候來自於愛,什麼時候又來自共同的不幸抑或共同的遺產?《半輪黃日》通過一對雙生姐妹糾纏的關系探索了這一問題。和所有身處後殖民時代的奈及利亞人一樣,她們的生活身不由己地彼此牽絆,她們和她們的祖國也必須在一個動盪不安的聯邦主義和困難重重的分離主義之間進行抉擇。
——《紐約時報》
《半輪黃日》是一本驚人的傑作,有著充沛的智慧和對人物深刻細膩的刻畫——這本書是繼阿契貝的《瓦解》和V.S.奈保爾的《大河灣》之後,又一部極具分量的20世紀的經典之作。
——喬伊斯·卡羅爾·歐茨
我們一般不用「智慧」這樣的詞語形容新人,但這位年輕的作傢具有古老的講故事的人身上的那種智慧……阿迪契擁有天縱之才。
—— 欽努阿·阿契貝
作者簡介:
奇瑪曼達·恩戈茲·阿迪契,1977年出生於奈及利亞南部城市埃努古,起初在奈及利亞大學學習醫葯學,後在美國東康涅狄格州立大學學習傳媒學和政治學,之後在又約翰·霍普金斯大學獲得創意寫作的文學碩士學位。
2003年,她的首部長篇小說《紫木槿》獲得2004年橘子小說獎的提名,該小說講述了上世紀90年代奈及利亞的政治騷亂和一個被信仰裹挾的家庭的悲劇,最終獲得2005年英聯邦圖書獎最佳新人小說獎。她的第二部長篇小說《半輪黃日》窺探了奈及利亞的內戰傷痛,小說獲2007年橘子小說獎。2009年,她的小說《繞頸之物》獲得弗蘭克·奧康納國際短篇小說獎提名。
2010年,阿迪契入選《紐約客》評出的「二十位四十歲以下的小說家」。2015年,《時代》雜志評選阿迪契為「世界最有影響力的一百人」。
2014年,她的TED演講被集結成同名散文集《我們都應該是女權主義者》。她最近的一部長篇小說《美國佬》呈現了作者對美國種族政治的思考和感受,該書摘得2013年美國國家書評人協會獎小說獎。
❾ 求各國偉大的文學家
外國文學常識
一、古希臘文學:
1、 古希臘「荷馬史詩」:《伊利昂紀》《奧德修紀》
2、 悲劇詩人:
埃斯庫羅斯:《被縛的普羅米修斯》
索福克勒斯:《奧狄浦斯王》
歐里庇得斯:《美狄亞》
3、 喜劇詩人阿里斯托芬:《阿卡奈人》
4、 伊索和《伊索語言》:狐狸與葡萄,農夫和蛇
二、古印度文學:
1、「吠陀」詩集:好幾千首詩,既有神話傳說,又有描寫現實生活的作品。
2、史詩:《摩訶婆羅多》《羅摩衍那》
三、古代日本文學:
1、大和民族最古老的和歌總集:《萬葉集》,有四萬五千多首歌,多為抒情短歌。日本的詩聖柿本人麻呂擅長寫抒情長歌,作品也收集其中。(相當於唐代)
2、世界文明的物語文學的代表:《源氏物語》
四、阿拉伯文學的珍寶:《一千零一夜》
五、歐洲文藝復興時期的文學:
(一) 義大利文學
1、 畫壇三傑:
達·芬奇——永恆微笑的《蒙娜麗莎》
米開朗琪羅——雕像《大衛》人的尊嚴和力量
拉斐爾——人間母親「聖母」
2、文壇三傑:
但丁——長詩《神曲》
彼特拉克——抒情詩集《歌集》
薄伽丘——短篇小說集《十日談》
(二) 法國文學
拉伯雷——長篇小說《巨人傳》
(三) 西班牙文學
塞萬提斯——長篇小說《堂吉訶德》
西班牙戲劇之父維加——歷史劇《羊泉村》
(四)英國文學
1、英國詩歌之父喬叟——詩體故事集《坎特伯雷故事集》
2、「詩人的詩人」斯賓塞——長詩《仙後》(講究格律和技巧)
3、莎士比亞:
喜劇——《威尼斯商人》《仲夏夜之夢》《皆大歡喜》等
早期悲劇——《羅密歐與朱麗葉》
四大悲劇——《哈姆雷特》《奧賽羅》《麥克白》《李爾王》
傳奇劇——《暴風雨》《辛白林》《冬天的故事》
5、 彌爾頓——《論國王和官吏的職權》,說「君權民授」;萬行史詩《失樂園》、《復樂園》以及詩劇《力士參孫》
六、法國古典主義文學
(一)法國古典主義戲劇三大師
1、 莫里哀(讓—巴蒂斯特·波克蘭)——《偽君子》《吝嗇鬼》《可笑的女才子》
2、 高乃依——《熙德》
3、 拉辛——《昂多馬格》《菲德拉》
註:古典主義的特點——維護王權,崇尚理性,模仿古人。講求「三一律」——一個劇本只能有一個情節;劇情只能發生在同一地點;時間不能超出一晝夜。
(二)寓言大師拉封丹——十二卷寓言,共二百四十多則。
七、十八世紀法國「光明世紀」與啟蒙運動:
1、 孟德斯鳩——書信體小說《波斯人信札》
2、 伏爾泰——法國啟蒙運動的領袖和導師,哲理小說《老實人》
3、 狄德羅——小說《修女》《拉摩的侄兒》
4、 盧梭——小說《新愛洛綺絲》《愛彌爾》;自傳《懺悔錄》
(以上四位屬於「網路全書派」,他們共同編寫了《網路全書》)
5、 博馬舍——劇本《塞雅勒的理發師》《費加羅的婚禮》(拿破崙說,法國大革命是從《費加羅的婚禮》公演那天開始的。)
八、十八世紀英國文學
1、「現代新聞報道之父」笛福——《魯濱遜漂流記》《摩爾·弗蘭德斯》
2、 小說家斯威夫特——《格列佛游記》(即「小人國游記」)
3、 小說家菲爾丁——《湯姆·瓊斯》《阿米麗亞》
4、 理查遜——第一部現代英國小說《帕美勒》
註:英國現代小說三大奠基人:笛福、菲爾丁、理查遜。
九、十八世紀德國「狂飆突進」文學運動:
1、 歌德——書信體小說《少年維特之煩惱》;詩劇《浮士德》
2、 席勒——悲劇《強盜》《陰謀與愛情》
(歌德、席勒屬古典主義文學)
3、 海涅——政治諷刺長詩《德國,一個冬天的童話》;詩集《歌集》
(海涅屬十九世紀浪漫主義文學)
十、英國浪漫主義詩人:
1、 湖畔詩人:華茲華絲、柯勒律治、騷塞
2、 拜倫——長詩《恰爾德·哈洛爾德游記》;詩體小說《唐璜》
3、 雪萊——「抒情詩之花」詩劇《解放了的普羅米修斯》;詩劇《欽契》;抒情詩《西風頌》
4、 濟慈——《恩底彌翁》《伊薩貝拉》《夜鶯頌》《哀感》《心靈》
十一、英國小說
1、 司哥特——歷史小說《威弗例》《清教徒》《艾凡赫》
2、 女作家奧斯丁——長篇小說《傲慢與偏見》《愛瑪》(沒有財產的小姐怎麼出嫁,是奧斯丁小說討論的一個主要問題)
十二、法國小說
1、 崇拜拿破崙的司湯達——《紅與黑》《紅與白》(又名《呂西安·婁凡》)《巴馬修道院》
2、 史達爾夫人——法國浪漫主義的宣言《論文學》
3、 浪漫主義大師雨果——打破「三一律」的戲劇《歐那尼》;長篇小說《巴黎聖母院》;長篇巨著《悲慘世界》;小說傑作《九三年》;長篇小說《海上勞工》《笑面人》
4、 現實主義巨匠巴爾扎克的《人間喜劇》——《高老頭》《歐也妮·葛朗台》《夏輩上校》《幻滅》《邦斯舅舅》《農民》《驢皮記》《貝姨》《攪水女人》……
5、 大仲馬(與雨果同一年出生)——劇本《拿破崙·波拿巴》;小說《三個火槍手》(《三劍客》或《俠隱記》);長篇巨著《基督山伯爵》
6、 小仲馬(大仲馬的兒子)——《茶花女》
7、 梅里美——中篇小說《嘉爾曼》(也譯《卡門》),我們熟悉的《鬥牛士之歌》就出自由《嘉爾曼》改編成的歌劇中;《高龍巴》《青銅女神》
8、 文壇才女喬治·桑——長篇名著《安吉堡的磨工》
9、 繆塞——長篇小說《世紀兒懺悔錄》
10、「現代小說的始祖」福婁拜——《包法利夫人》《情感教育》
11、左拉的文學實驗——《盧貢—馬卡爾家族》系列小說:《小酒店》《娜娜》《巧取豪奪》
12、科學幻想小說的大師儒勒·凡爾納——科幻三步曲《格蘭特船長的兒女》《海底兩萬里》《神秘島》;小說《從地球到月球》《環游月球》《八十天環游地球》《地心游記》《機器島》《蓓根的五億法郎》……(共66部)
13、莫泊桑——《羊脂球》《蠻子大媽》《項鏈》《我的叔叔於勒》《一生》《漂亮朋友》《我們的心》《溫泉》……共三百多篇
14、都德(與莫泊桑同時代)——《最後一課》《柏林之圍》
15、1921年諾貝爾文學獎獲得者法郎士——長篇小說《希爾維斯特·波納爾的罪行》,中篇小說《克蘭克比爾事件》,包含四部長篇的《當代史話》。「它的特色是高貴的風格、深厚的人類同情、優雅和真正高盧人的氣質」。
16、法國第一位諾貝爾文學獎獲得者,比法郎士小二十歲的羅曼·羅蘭——音樂小說巨著《約翰·克利斯朵夫》(主人公克利斯朵夫以貝多芬為原型),1915年,作家因之獲諾貝爾文學獎金。小說巨著《母與子》。羅曼·羅蘭說:「我稱為英雄的,並非是靠思想和強力稱雄的人,而是指靠心靈而偉大的人!」
17、拒絕接受1964年諾貝爾文學獎的薩特——長篇小說《惡心》《自由之路》,劇本《蒼蠅》《間隔》《可尊敬的妓女》,哲學著作《存在與虛無》《辨證理性批判》。他拒絕接受1964年諾貝爾文學獎的理由是:他一向謝絕來自官方的榮譽。
十三、維多利亞女王時代(19世紀30年代開始)的英國:
1、狄更斯——長篇小說《大衛·科波菲爾》,為幽默連環畫配寫的故事《匹克威克外傳》,諷刺小說《董貝父子》,長篇小說《艱難時世》,歷史小說《雙城記》,小說《遠大前程》(即《孤星血淚》)
2、薩克雷——長篇小說《名利場》,歷史小說《亨利·艾斯蒙德》,自傳體小說《潘登尼斯》
3、 女作家夏洛蒂·勃朗特——長篇小說《簡·愛》(作家與薩克雷同時代,她十分崇拜他,《簡·愛》第二版題辭就是「獻給薩克雷」)
4、 夏洛蒂·勃朗特的妹妹艾米麗·勃朗特——長篇小說《呼嘯山莊》
5、 夏洛蒂·勃朗特和艾米麗·勃朗特的妹妹安妮·勃朗特——小說《野崗庄園房客》,記述了三姐妹的家事。
6、 女作家蓋斯凱爾夫人——《夏洛蒂·勃朗特傳》《南與北》《露絲》
7、 哈代——長篇小說《還鄉》《德伯家的苔絲》《卡斯特橋市長》《無名的裘德》
8、 1932年諾貝爾文學獎獲得者現實主義小說家高爾斯華綏——《天涯海角》,《福爾賽世家》三部曲(《有產者》《騎虎》《出租》),《現代喜劇》三部曲(《白猿》《銀匙》《天鵝之歌》)
9、 女作家伏尼契——《牛虻》
10、主張「為藝術而藝術」的唯美主義者王爾德——童話代表作《快樂王子》,小說《格雷的畫像》
11、1925年諾貝爾文學獎獲得者蕭伯納——戲劇集《不愉快的戲劇集》《愉快的戲劇集》,戲劇傑作《巴巴拉少校》,著名劇本《英國佬的另一個島》《傷心之家》《蘋果車》
12、毛姆——劇本《腓特烈夫人》,長篇小說《人生的枷鎖》《月亮和六便士》
13、史蒂文生——傳奇小說《寶島》,《綁架》《卡特琳娜》,短篇故事集《新天方夜譚》,《化身博士》
14、科幻小說家威爾斯——《時間機器》《星際大戰》《空中戰爭》《未來事物的面貌》《莫洛博士島》《隱身人》《月球上的第一批人》
15、偵探小說家柯南道爾——《血字的研究》《四簽名》《波希米亞丑聞》《五綵帶》《紅發會》《巴絲克維爾獵犬》……(福爾摩斯)
16、意識流小說家喬伊斯——現代派作品的經典《尤利西斯》(模仿《奧德修記》)
17、現代派大詩人艾略特(註:十九世紀英國文學里,有兩個艾略特,艾略特·G是位女作家,著有《弗洛斯河上的磨房》《織工馬南》《米德爾馬奇》等小說)艾略特·T·S是個男作家——著名長篇《荒原》,被推為現代派詩歌劃時代的里程碑。1948年,詩作《四個四重奏》使詩人獲諾貝爾文學獎。
(現代派文學的鼻祖:喬伊斯,艾略特,法國的普魯斯特,奧地利卡夫卡)
十四、俄羅斯文學
1、俄羅斯文學之父大詩人普希金(1799--1837)——童話《漁夫和金魚的故事》,政治諷刺詩《自由頌》《鄉村》《童話》《致恰達耶夫》,長篇詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》,長詩《茨岡》,歷史劇《鮑里斯·戈都諾夫》,短篇小說《驛站長》《村姑》《暴風雪》《射擊》,長篇小說《上尉的女兒》(莫斯科第一美女岡察羅娃,尼古拉一世,法國貴族流氓丹斯特)
2、寓言作家克雷洛夫,創作了二百多篇寓言,比如《農民與大河》《雜色羊》
3、果戈里——小說集《狄康卡近鄉夜話》《密爾格拉得》《彼得堡故事》(包括《狂人日記》《涅瓦大街》等),最著名的短篇小說《外套》,諷刺喜劇《欽差大臣》,長篇小說《死魂靈》
4、詩人萊蒙托夫——成名作《詩人之死》,抒情詩《詠懷》《詩人》《一月一日》,長詩《童僧》《惡魔》,長篇小說《當代英雄》
5、屠格涅夫——長詩《巴拉莎》,著名的小說集《獵人筆記》,長篇小說《羅亭》《貴族之家》《前夜》《父與子》《煙》《處女地》
6、剛察洛夫——《奧勃洛摩夫》《平凡的故事》《懸崖》《戰艦巴拉達號》(太平天國革命)
7、赫爾岑——長篇小說《誰之罪》,回憶錄《往事與隨想》
8、陀思陀耶夫斯基——長篇小說《窮人》《二重性格》,最著名的長篇小說《罪與罰》,記實文學《死屋手記》,小人物慘史《被侮辱與被損害的》,著名的長篇小說《白痴》,促成作者姻緣的小說《賭徒》,長篇小說《魔鬼》《少年》《卡拉馬卓夫兄弟》
9、劇作家亞·奧斯特洛夫斯基——《大雷雨》
10、大文豪列夫·托爾斯泰——早期小說《哥薩克》,「空前最偉大的小說」《戰爭與和平》,著名長篇小說《安娜·卡列尼娜》,晚年作品《復活》(契訶夫說:「托爾斯泰不是人,他是天神朱庇特」)
11、「散文中的普希金」(托爾斯泰語)契訶夫——《小公務員之死》《變色龍》《萬卡》《苦惱》《草原》《第六病室》,諷刺小說《套中人》,劇本《萬尼亞舅舅》《櫻桃園》
12、綏拉菲莫維奇——長篇小說《鐵流》
13、無產階級文學之父高爾基——自傳體三部曲《童年》《在人間》《我的大學》,長篇小說《母親》《阿爾達莫諾夫家的事業》,戲劇《底層》
14、小托爾斯泰(阿·托爾斯泰)——長篇小說《苦難的歷程》三部曲:《兩姊妹》《一九一八年》《陰暗的早晨》,歷史小說《彼得大帝》
15、詩人馬雅可夫斯基——《向左進行曲》,長詩《列寧》《好!》,創造了新的詩體形式「階梯式」
16、最有名望的蘇聯作家肖洛霍夫——《靜靜的頓河》《被開墾的處女地》《一個人的遭遇》
17、法捷耶夫——《毀滅》《青年近衛軍》
18、尼·奧斯特洛夫斯基——《鋼鐵是怎樣煉成的》《暴風雨所誕生的》
十五、歐洲其他國家的文學:
1、 波蘭詩人密茨凱維奇——長篇敘事詩《塔杜施先生》,長詩《格拉席娜》
2、 1905年諾貝爾文學獎獲得者波蘭文學家顯克維奇——長篇小說《你往何處去》,三部曲《火與劍》《洪流》《伏沃迪約夫斯基先生》,歷史小說《十字軍騎士》
3、 匈牙利詩人裴多菲——長篇敘事詩《農村的大錘》《勇敢的約翰》《使徒》,《自由,愛情》
4、 保加利亞愛國文學家伐佐夫——長詩《軛下》
5、 捷克作家哈謝克——小說名著《好兵帥克》
6、 捷克作家伏契克——長篇報告文學《絞刑架下的報告》(被翻譯成86種文字)
7、 奧地利小說家茨威格——小說代表作《一個女人一生中的二十四小時》,小說《象棋的故事》
8、 奧地利小說家卡夫卡——代表作《變形記》,長篇小說《審判》《城堡》《美國》,短篇小說《判決》《鄉村醫生》《致科學院的報告》
9、 德國作家霍夫曼——小說《金罐》,小說集《謝拉皮翁兄弟》
10、德國戲劇大師布萊希特——《高加索灰闌記》《老子出關著道德經的傳說》(他熟悉中國文化)
11、德國的格林童話(哥哥叫雅科布·格林,弟弟叫威廉·格林)——共216個故事,《灰姑娘》《白雪公主》《小紅帽》(狼外婆)《藍燈》……
12、世界童話大王丹麥作家安徒生——《打火匣》《豌豆上的公主》《皇帝的新衣》《人魚公主》《堅定的錫兵》《拇指姑娘》《夜鶯》《丑小鴨》《小克勞斯和大克勞斯》《賣火柴的小女孩》
13、現代戲劇之父戲劇大師挪威作家易卜生——《勇士墳》《社會支柱》《玩偶之家》《群鬼》《人民公敵》,開創了「社會問題劇」的新樣式。
外國文學常識(四)
十六、美國文學
1、「引起一場大戰的小婦人」(林肯語)斯托夫人——美國最早的現實主義小說,揭露蓄奴制野蠻丑惡的《湯姆叔叔的小屋》
2、浪漫主義作家霍桑——長篇代表作《紅字》,《玉石雕像》《帶七個尖角閣的房子》,短篇小說集《重講一遍的故事》《古屋青苔》
3、「把害怕發展到恐懼,把奇特變成怪異和神秘」的愛倫·坡——恐怖小說:著名短篇小說《厄舍古廈的倒塌》《黑貓》《紅色死亡假面舞會》,推理小說《莫格街謀殺案》《被竊的信件》《金甲蟲》
4、惠特曼——唯一的詩集《草葉集》,共383首詩。
5、麥爾維爾——「捕鯨網路全書」《白鯨》
6、馬克·吐溫——長篇小說《湯姆·索亞歷險記》,童話小說《王子與貧兒》《亞瑟王朝廷上的康涅狄格州美國人》,諷刺小說《百萬英鎊》《敗壞了赫德萊堡的人》《競選州長》
7、德萊塞——長篇小說《嘉莉妹妹》《珍妮姑娘》《天才》,「慾望三部曲」《金融家》《巨人》《禁慾者》,轟動美國的「美國最偉大的小說」《美國的悲劇》
8、歐·亨利——《愛的犧牲》《麥琪的禮物》《最後一片藤葉》《警察和贊美詩》等,他的三百多篇短篇小說,大都收在《四百萬》《西部之心》《城市之聲》《善良的騙子》等集子里。
9、1950年諾貝爾文學獎獲得者福克納——《聖殿》《八月之光》《押沙龍、押沙龍》《喧囂與瘋狂》——「約克納帕塔法世系小說」
10、傑克·倫敦風格粗獷、充滿力量的「硬漢文學」——《北方的奧德塞》《熱愛生命》《海狼》《鐵蹄》《馬丁·伊登》
11、1954年諾貝爾文學獎獲得者創立簡潔文風的海明威——長篇小說《太陽照樣升起》,以第一次世界大戰為題材的《永別了,武器》,反映西班牙內戰的《喪鍾為誰而鳴》,第二次世界大戰後舉世聞名的《老人與海》
12、獲得諾貝爾獎,小說大都以中國為背景的女作家賽珍珠——獲獎小說《大地》,她還把《水滸傳》譯成了英文。
13、女作家馬格麗特·米切爾——美國內戰為背景的《飄》
14、黑人文學,哈利——《根》
十七、拉美文學
1、 美州大陸上最古老的書——《波波爾·烏》
2、 印加文學作品——《奧揚泰》
3、 墨西哥女作家克魯斯——自由體長詩《初夢》
4、 墨西哥戲劇家阿拉爾孔——《可疑的真理》
5、 墨西哥小說家科薩爾迪——拉美第一部長篇小說《癩皮鸚鵡》
6、 阿根廷小說家埃切維里亞——小說《屠場》,長詩《女俘》
7、 古巴詩人民族英雄何塞·馬蒂——歷史劇《阿布達拉》,詩集《伊斯馬利略》《純朴的詩》《自由的詩》
8、 現代主義詩歌成熟的標志作品,尼加拉瓜詩人盧文·達里奧——詩集《藍》
9、 委內瑞拉小說家列戈斯——長篇小說《唐娜芭芭拉》
10、反映印第安人反抗白人壓迫的代表作——玻利維亞作家阿格達斯的小說《青銅的種族》
11、1945年諾貝爾文學獎獲得者智利女詩人米斯特拉爾——《孤寂》《有刺的樹》《葡萄壓榨機》
12、1971年諾貝爾文學獎獲得者智利共產黨老戰士詩人聶魯達——《漫歌集》
13、諾貝爾文學獎獲得者瓜地馬拉作家阿斯圖里亞斯——獲獎作品《總統先生》
14、1982年諾貝爾文學獎獲得者哥倫比亞「魔幻現實主義」作家馬爾克斯——《百年孤獨》
15、巴西作家吉馬朗埃斯——長篇小說《女奴伊佐拉》
十八、非洲文學:
1、 阿拉伯文壇的「詩聖」,埃及詩人艾哈邁德·邵基——詩劇《女王克婁巴特拉》
2、 埃及大文豪塔哈·海珊——自傳體小說《日子》,《鷓鴣的鳴聲》《山魯佐德之夢》
3、 埃及文學家陶菲格·哈基姆:自傳體小說《靈魂歸來》,哲理劇《洞中人》
4、 塞內加爾詩人桑格爾(1960年當選總統):《祈求和平》《黑色的婦女》
5、 馬達加斯加詩人拉貝馬南雅拉——長詩《安祭》《七弦琴》,詩集《千年來的禮儀》《朗巴》,劇本《馬達加斯加的神明》《諸神會宴》
6、 非洲最有才華的小說家之一,奈及利亞小說家阿契貝——四部長篇《瓦解》《動盪》《神箭》《人民公僕》
7、 非洲最著名的戲劇家,非洲唯一的諾貝爾文學獎獲得者,奈及利亞女作家沃萊·索因卡——早期戲劇作品《沼澤地的居民》《裘羅教士的考驗》,著名荒誕劇《瘋子與專家》《大路》。「這獎金不是發給我個人的,它是獎給我所代表的文學的。而我是非洲整個文學傳統的一部分。」
十九、亞洲文學
1、越南古典文學敘事長詩《金雲翹傳》(根據中國明代同名小說改編),作者阮攸,字素如,號清軒,越南河靜省人。
2、古典名著《春香傳》(比中國京劇《玉堂春》要早)
3、東方第一位諾貝爾文學獎獲得者,印度大文豪泰戈爾——最著名的短篇《摩訶摩耶》,長篇小說《戈拉》,獲獎詩集《吉檀迦利》,詩集《新月集》《飛鳥集》《園丁集》。
4、 印度文學家普列姆昌德——長篇代表作《戈丹》(與老舍《駱駝祥子》幾乎同時問世)
5、 緬甸「詩學大師」近代詩人德欽哥都邁——《洋大人注》《孔雀注》《猴注》《狗注》
6、 日本近代文學的開創者二葉亭四迷:《浮雲》,長篇小說《面影》《平凡》
7、 日本近代作家夏目漱石——長篇小說《我是貓》《三四郎》《其後》《門》,中短篇小說《哥兒》《過了春分時節》《行人》《心》《道草》等
8、 夏目漱石的學生芥川龍之芥——《羅門生》《鼻子》《地獄圖》
9、 1968年諾貝爾文學獎獲得者,日本作家川端康成——《伊豆的舞女》,獲獎作品《雪國》《千羽鶴》《古都》三部。
10、日本共產黨人,堅定的革命戰士小林多喜二——小說代表作《蟹工船》
11、日本作家井上靖——三十二卷《井上靖小說集》,以中日文化交流的歷史為題材的的《天平之甍》,以中國古代歷史為題材的《樓蘭》《敦煌》《蒼狼》。