字典轻小说
⑴ 关于购买轻小说的平装与简装
所谓的 装 就是说装订的华丽程度 其实应该是分 精装版 特装版 平装版 简装版 等等 那看名字就知道区分啦 精装就是非常注重装订 包括硬皮的书面啊书胶啊排版啊等等等等 特装版我不知道其他书籍有没有 反正台版的轻小说是有的 譬如友少7的特装版 就是有送限量的正版周边 平装版那就是普通批量印刷出版的东西 简装版我还真没听说轻小说里有过 只知道有文库版、口袋书版 以上 顺便 我都是在淘宝漫爵漫画店买的漫画和轻小说 正版现货 比亚马逊快
⑵ 一边查字典一边看日文小说
建议多看文章就行了,看小说太吃力反而会影响效率和信心。对付N2甚至N1都不必用大量阅读小说这样高强度的方法来提高阅读水平,精读泛读阅读题文章或相应程度的课文足矣
⑶ 有哪些解谜向的轻小说可以推荐的
我曾经是个推理小说读者(但后来因为没钱没地买书所以),当时我最喜欢带有暗号的故事了,甚至系统的研究过暗号。终于我忍不住想和别人分享这种思考研究推理破解的快乐,就跟前辈大谈特谈。三十分钟的演说后,前辈骄傲的看向我,说出了第一句话:“哼,我会。”本书是少有的具有光的颜色的书,阅读过程中您可能会被其中的独特之处所吸引,但读完后细细品味,温暖光明和平的感觉就会从心底迸发。也许作者的文笔略显青涩,但仍然不能掩盖故事本身所具有的魅力。作为以暗号为主题的一卷小说,格局小是其弊端,但同时使本书具有了独特的风格。正如树林中的光斑一样,时隐时现,扑朔迷离,只有读完之后,才能见识到那片明朗的天空。本书不是神作,但也算是佳作吧(反正我喜欢,我不管)。
⑷ 看原版轻小说需要多高日语水平
2级差不多吧.....汉化组招人的标准
⑸ 请问轻小说的更新是要如何判断
如果是看汉化的话那就没准了,有名的小说如绯弹,俺妹也许出书半个月内就能翻译完,冷门的就像迷途猫都完结了才翻译一般。。。
如果看日文原版的更新速度那就要看是哪个文库出版的,然后去文库官网看看是什么时候更新,文库网站上一般都有本月更新的书以及下个月要更新的书,每个文库更新时间基本固定,像是MF文库J是每月25日出新书,GA文库每月15日等等,虽说有些书会提前偷跑(此方法可抢注网络神ID)。。。
如果身在日本那就买文库出的杂志看更新吧,我在日本时买过电击文库的杂志上面也有更新日期,而且还有连载小说,我当时看到了萝球社的连载。。。
在中国除了看文库官网,有的轻小说网站(如轻之国度)也会有喜欢搜集信息的人发布日版轻小说更新时间,也可以找找看。。。
差不多就这些吧,早上问问题的人少,好不容易看到个好问题要多回答些啊~~~~~~
⑹ 不考虑词汇,日语N2水平能看懂轻小说吗
根据自己的经验告诉你,轻小说有大量的生词,特别是遇到某些SF小说更是大量的作者原创词汇或原创外来语,光掌握语法没什么用,况且不是所有作者语法都是没问题的,有些就算是翻译组都看得很累。N2的程度的话,大概意思是看得懂的,但是具体意思不会明白,有些NETA你自己也看不懂,而且看得又慢又累,乐趣自然比看翻译好的低很多。不过如果你主要想日语学习,这是很好的方法之一,不要怕累抱着字典啃就行了。
⑺ 怎么用python爬sf轻小说文库的vip章节小说
你需要先购买vip,不然的话是爬不了的,除非系统有漏洞,记住爬虫不是万能的
步骤一:研究该网站
打开登录页面
进入以下页面 “”。你会看到如下图所示的页面(执行注销,以防你已经登录)
仔细研究那些我们需要提取的详细信息,以供登录之用
在这一部分,我们会创建一个字典来保存执行登录的详细信息:
1. 右击 “Username or email” 字段,选择“查看元素”。我们将使用 “name” 属性为 “username” 的输入框的值。“username”将会是 key 值,我们的用户名/电子邮箱就是对应的 value 值(在其他的网站上这些 key 值可能是 “email”,“ user_name”,“ login”,等等)。
2. 右击 “Password” 字段,选择“查看元素”。在脚本中我们需要使用 “name” 属性为 “password” 的输入框的值。“password” 将是字典的 key 值,我们输入的密码将是对应的 value 值(在其他网站key值可能是 “userpassword”,“loginpassword”,“pwd”,等等)。
3. 在源代码页面中,查找一个名为 “csrfmiddlewaretoken” 的隐藏输入标签。“csrfmiddlewaretoken” 将是 key 值,而对应的 value 值将是这个隐藏的输入值(在其他网站上这个 value 值可能是一个名为 “csrftoken”,“ authenticationtoken” 的隐藏输入值)。列如:“”。
最后我们将会得到一个类似这样的字典:
payload = {
"username": "<USER NAME>",
"password": "<PASSWORD>",
"csrfmiddlewaretoken": "<CSRF_TOKEN>"
}
请记住,这是这个网站的一个具体案例。虽然这个登录表单很简单,但其他网站可能需要我们检查浏览器的请求日志,并找到登录步骤中应该使用的相关的 key 值和 value 值。
步骤2:执行登录网站
对于这个脚本,我们只需要导入如下内容:
import requests
from lxml import html
首先,我们要创建 session 对象。这个对象会允许我们保存所有的登录会话请求。
session_requests = requests.session()
第二,我们要从该网页上提取在登录时所使用的 csrf 标记。在这个例子中,我们使用的是 lxml 和 xpath 来提取,我们也可以使用正则表达式或者其他的一些方法来提取这些数据。
login_url = ""
result = session_requests.get(login_url)
tree = html.fromstring(result.text)
authenticity_token = list(set(tree.xpath("//input[@name='csrfmiddlewaretoken']/@value")))[0]
**更多关于xpath 和lxml的信息可以在这里找到。
接下来,我们要执行登录阶段。在这一阶段,我们发送一个 POST 请求给登录的 url。我们使用前面步骤中创建的 payload 作为 data 。也可以为该请求使用一个标题并在该标题中给这个相同的 url 添加一个参照键。
result = session_requests.post(
login_url,
data = payload,
headers = dict(referer=login_url)
)
步骤三:爬取内容
现在,我们已经登录成功了,我们将从 bitbucket dashboard 页面上执行真正的爬取操作。
url = ''
result = session_requests.get(
url,
headers = dict(referer = url)
)
为了测试以上内容,我们从 bitbucket dashboard 页面上爬取了项目列表。我们将再次使用 xpath 来查找目标元素,清除新行中的文本和空格并打印出结果。如果一切都运行 OK,输出结果应该是你 bitbucket 账户中的 buckets / project 列表。
Python
1
2
3
4
5
tree = html.fromstring(result.content)
bucket_elems = tree.findall(".//span[@class='repo-name']/")
bucket_names = [bucket.text_content.replace("n", "").strip() for bucket in bucket_elems]
print bucket_names
你也可以通过检查从每个请求返回的状态代码来验证这些请求结果。它不会总是能让你知道登录阶段是否是成功的,但是可以用来作为一个验证指标。
例如:
Python
1
2
result.ok # 会告诉我们最后一次请求是否成功
result.status_code # 会返回给我们最后一次请求的状态
就是这样。
⑻ 日本轻小说会绝版 然后中国就没得买
首先,我明说不是很看得懂这个问题。你说的绝版,如果指的是过了很长时间不会再版的话,那是当然的,能够经久不衰的只有经典名著,轻小说作为娱乐性文学,自然不会像新华字典一样年复一年的印刷出版,你不能指望百年之后还会有人出版现在流行的很多文学作品把。其次是国内能不能买得到,首先,轻小说在国内就像没户口的黑孩,和动画漫画一样,一度是非法的存在。现在是,各视频门户网站争相购买动画的版权,算是洗了个白白,热门漫画电子版版权也被企鹅握在爪里很多,至于轻小说,一是天闻角川不给力,难得的一个代理公司,每年也就那点产量,自己不争气,却天天想着“攘外必先安内”,对付各大轻小说论坛,等于是帮个倒忙。二是文化差异,日本人的色情观不是中国人能学的来的,对于轻小说这种玩尺度擦边球的作品,本着和谐社会的口号,能“转正”的作品少之又少,也都是些被和谐的面目全非的空骨架,比如人民文学出版社的《文学少女》,湖南美术出版社的《笨蛋,测试,召唤兽》。三是台湾香港地区的繁体中文版的存在,繁体版完全弥补了轻小说没有中文版的缺陷,这让简体中文版有种“腊月的凉菜——有它没它一样过年”的感觉,且这两个地区没有国内的种种限制,自然是如鱼得水,加之现在网络发达,海淘代购已不是难事,淘宝亦不乏诸类店家(本人也是某轻小说工作组的,组里boss就是干这行)。四是读者的接受程度,首先是出版的速度,中文版和日文版就像阿克琉斯和乌龟,永远没有追上的那一天,台版很是良心,也架不住国内那些看惯日更的起点看客,对于时下流行作品,能喂饱他们的只有翻译君们日日夜夜的爆肝,稍冷一点的,就忍着我们录入台版吧。其次是翻译水平,轻小说不是名著,翻译也只求简单明了,不求所谓的“信达雅”,出版社的翻译,碍于规矩立场,翻译的总是有种说不明白的蹩脚(这点台版港版也是无法避免的),倒是论坛贴吧的翻译君,少了这些条条框框,加之流行的词汇,自由发挥,却也是完美的勾勒出了轻小说的娱乐性,为大众所接受。四是群众路线,轻小说被万千动漫迷“包庇”了这么多年,各大团体早已深入人心,正版,官方中文等噱头也已是可有可无的,除去有着版权强迫症的孩子,轻小说永远是从群众中来(翻译)到群众中去(发布)的作品,就冲着这点,正版的“小三”要想获得主人的宠爱,还真需费点脑力。
PS:以上皆为本人有感而发(刚刚被室友逼着找某番号的某配角,妹的,群众演员的名字怎么可能找到),也是因为我进了工作组,接触的比较多,才敢斗胆献丑,如有不当,多多包涵
⑼ 被称作“字典”的是哪部动画的小说原作
其实这样改编是比较合理的,因为原著小说涉及的内容在电视里播的时候是需要避嫌的,只好把夏晚晴改成夏氏千金,好多类似的地方也更能说得通,而且拍电视剧时里面人物特点要比小说更鲜明,人物关系更紧凑,从而出现人物的变动,类似的是把小说中夏晚晴的好朋友和乔明娇的特点集中到了电视剧中乔明娇一个人身上,这样可以省去很多原著中的人物,拍出来的人物关系才不会很繁琐。另外作为电视剧应该剧情紧凑,一环扣一环,所以就变成我们看到的样子,一切有点背离原著,细想一切又在情理之中。\r\n 我也觉的很像以前看过的什么,估计商战爱情的都差不多把,匪我思存以前的裂锦也是商战,也是联手复仇,不过最后是悲剧,其实电视剧小说看多了都差不多那些东西,感觉很熟悉。\r\n 不知回答是否满意,望采纳答案。
⑽ 写轻小说的时候可不可以用书名号表示特定称谓
嗯……用书名号貌似是不行的哦~这样,在每一本新华字典后面的附录都有关于标点符号的使用说明,亲不妨看看,参考一下。另外,用双引号的确有些别扭,亲不妨使用『』「」来代替双引号和单引号,很多作家都有使用哦~~
如果亲对我的回答满意的话,望采纳哦~我是流花似月的鸩夜千羽【萌团子】~~~
滚来滚去……~(~o ̄▽ ̄)❀~o 。。。滚来滚去……o~❀(_△_o~) ~。。。