当前位置:首页 » 小微小说 » 3千字短篇小说

3千字短篇小说

发布时间: 2025-06-05 10:21:05

① 短篇小说一般多少字

短篇小说一般一万字左右。

经典短篇小说有三四千字的。但现在通常发表的,三四千的很少,除非你是名家,新人一般作品字数在七八千至两万,超过两万的,有的就会认为是中篇小说。有的则认为中篇小说起点是两万五。七八千至一万七八千字的范围,基本都是短篇小说了。

短篇小说经典介绍:

短篇小说,属于小说中的一种。他的特点是篇幅短小、情节简洁、人物集中、结构精巧。短篇小说往往选取和描绘富有典型意义的生活片断,着力刻画主要人物的性格特征,反映生活的某一侧面,使读者“借一斑略知全豹”。

写短篇小说比较出名的是契科夫,他被称为短篇小说艺术家,他的作品大多带有讽刺意义,他的代表作有《变色龙》《苦恼》《万卡》《第六病室》《套中人》等。

② 《都德短篇小说》的读后感!帮忙查一下!谢~

诗作语气沉痛,但又不乏愤激,说明作品在当时深深引起了人们的共鸣。

第二种译文是胡适翻译的。胡适于1910年7月考取第二届庚子赠款留美官费生,遂赴纽约康奈尔大学深造,《最后一课》即译于美国,于1915年3月发表在《留美学生季报》春季号上。据该报编者注明,胡适此译作曾刊登于上海某报,此说如属实,则胡译首次发表大约也在1913年左右,因为胡适译文后注有“民国元年九月记于美国”的字样,从时间上推算,发表之日当和匪石译本基本同时。此外,胡适的“译者按语”在内容上和匪石基本相同,甚至连造句遣词也大致吻合,这种雷同现象颇令人迷惑不解。胡适的翻译,素来删节极多,曾被人讥之为“胡译”。这篇译文在三种译文中也是删节最厉害的,大凡无碍基本情节的景物描写,人物语言等等均遭删节,以后曾有人在《洪水》杂志上引法文原作对胡适的这篇翻译大加指责。尽管如此,胡适的译文在语言上是比较规范的,在当时也比较受欢迎,1917年收有《最后一课》的(胡译)《短篇小说》(第一集)出版,至1940年累计重印多达21次,由此不难揆察胡适译作影响之大。

继胡适译本后,江白痕在1915年5月1日出版的《中华小说界》2卷5期上也发表了《最后一课》的译文。江白痕其人不详,他发表作品不多,偶尔在当时的报刊上能看到他的译作。他在译文前也加有一段按语,曰:“普法战争后,法人割亚尔萨斯、罗亨二州以和,而亚尔萨斯人常不忘其祖国,今观是篇,对于祖国文字三致意焉,法人爱国之情亦可概见。”文字之间,可以看出充溢着对祖国的眷爱,其翻译此作的用意是很明显的。和前述两种译文不同的是,江白痕系用文言翻译,然译文却十分忠实原著,基本是逐句翻译,当可说是对《最后一课》的首次全译。

除了强烈的爱国主义精神,《最后一课》精湛的艺术构思也常为人们所赞赏,难能可贵的是中译者们早在七十多年前就注意到了这一点,匪石和胡适曾分别在译文后特附跋语,对都德的艺术技巧赞叹不已,兹抄录胡适“跋语”之一节,以见其仰慕之情之一斑:“此篇佳处,在于设想之奇。夫割地之惨,奴隶牛马之恸,是何等重要问题?而乃以孩童语气出之。全篇所写,是一蒙学堂中琐屑之事,计时不过半日,而读者心目中俨然想见异族之威,亡国之憾,真有手挥五弦,目送飞鸿之妙。此短篇小说之上乘也。”

1 都德
1840年5月13日 法国作家都德诞辰

“假如我没有我的妻子,一定会永远那么任性和疏忽地写东西的。我要求艺术的完美,完全是她的努力。在我的著作里,每一页她都细心斟酌过,修改过,……”这是法国大作家都德生前说过的一段话。这是一段很真诚的自白。
阿尔封斯·都德,1840年5月13日生于法国南部普鲁旺斯的一个破落的丝绸商家庭,为了谋生,15岁起就在小学里担任修课的辅导员。17岁到巴黎,开始从事文学创作,10年中,先后发表了诗集《女恋人》和小说集《磨坊文札》。但是,这两部作品并没有给他带来多高的声誉。
1867年,都德和裘丽哀·阿拉结婚。阿拉很有文学造诣。著名的法国作家龚古尔兄弟曾形容说:“都德夫人实在是不寻常的人。无论是男人或女人,我一次也没有碰到过那么深刻的吟咏者,那么懂得文体的诀窍的人。”婚后,阿拉竭尽全力支持丈夫的文学事业。她不仅关心好丈夫的生活,还和丈夫一起讨论题材,研究结构;在都德写好之后,她又一丝不苟地帮助丈夫修改文章。在阿拉的支持下,从1870年普法战争爆发之后的10年里,都德不仅发表了不少像《最后的一课》那样世界闻名的短篇小说,大部头的长篇小说就有12部之多,著名的长篇《达拉斯贡的戴达伦》、《小弟费罗蒙和长兄黎斯雷》就是这个时期的作品。
1897年都德病逝。他不仅为后人留下丰富的文学作品,他和阿拉的美满姻缘,也成了法国文坛的佳话,至今还为人们所津津乐道。

都德的《最后一课》是短篇小说中的精品,自1873年发表以来,曾被译成世界各国文字,并常被选为中小学的语文教材,流传广泛,脍灸人口。小说的情节很简单,它以普鲁士战胜法国后强行兼并阿尔萨斯和洛林两省的事件为背景,通过一个小学生在上最后一堂法文课时的所见所闻与内心感受,深刻地表现了法国人民的爱国主义感情。

这样一篇小说,在开始逐渐沦为半殖民地社会的近代中国,是很易引起共鸣的。

梁启超曾在《论小说与群治之关系》一文中认为,“小说有不可思议之力支配人道”的功能,因此,他极力强调小说要以开通民智,改造国民思想品德为己任。这固然主要是针对创作小说而发,但可以说,近代文学史上的很多翻译作品也是以此作为自己的神圣宗旨的。

《最后一课》被介绍到中国来,首先就是因为它的爱国主义。这可以从先后发表的几种译文上得到佐证:1913年1月发表的匪石译本将《最后一课》标明为“教育小说”,1915年5月发表的江白痕译本则标明为“爱国小说”,两者不约而同都强调了作品的爱国性质及其教育意义;

此外,胡适的译本和江白痕的译本还分别对小说的篇名作了改动,胡译为《割地》,江译为《小子记之》,显然,译名强调的是对丧权辱国的刻骨仇恨。这些细节已颇能说明问题,但更值得引起注意的是,上述三种译本都非常郑重地在译文前加有按语,有的甚至还有跋语,这些“序跋”,更清楚地表明了他们翻译这篇小说的意图。

目前发表的《最后一课》的最初译本是由匪石翻译的,发表在1913年1月31日出版的《湖南教育杂志》2卷1期上。译者生平不详,以“匪石”为名者大约不会很多,故未知是否即南社成员陈匪石。据郑逸梅先生《南社丛谈》载,陈匪石早年曾留学日本,“庚辛之际,新学渐盛,他任课幼幼学堂,时以国家积弱之故,与列强国力外张之由,勉励学生,谓:‘学必有用于世,始名为学’。”从上述记载看,陈匪石从日文转译此作也是有可能的。其译者按语曰:“西历一千八百七十年,法兰西与普鲁士交哄,法人大败,普军尽据法之东境。明年,进攻法之巴黎,法人力竭不能御,乃为城下之盟,赠款五千兆弗郎,约合华银二千兆元,盖五倍于我国庚子赔款矣。赔款之外,复割阿色司、那恋两省之地与普。时文学大家都德目击其事,然伤之,乃托为阿色司省一小学生之语气,写割地之惨然,以激扬法人爱国之心。言虽鄙俚,含有精意。法国小学教师,咸定为课本,授之儿童云。”这篇按语言简意赅,既交待了作品的时代背景,又深深寄托了对法国的同情和对侵略者的仇恨,爱憎是很分明的。译文纯用白话,通俗明了,但对原作却略有删改,如“我”上学前在市政厅遇见铁匠及其徒弟的情节即被全部删去。一般来说,翻译作品,尤其是寥寥二、三千字的短篇小说,在当时很难引起什么反响,但匪石的译文发表后仅两月,即有人赋诗发表读后感,其诗名《〈最后一课〉题辞》,作者健铁,诗曰:“柏林书到意苍茫,汉麦先生辍讲章。四十年来求学地,知从何处话兴亡。凝神端坐睨诸生,忍泪念愁哭不成。祖国文章君识否,山残水剩最凄清。一声木铎日轮高,却怪先生新换袍。稚子亦知亡国恨,春风和泪看胡桃”(载1913年4月15日《湖南教育杂志》2:6)。

读书的心得 没有深刻的哲理,没有复杂的背景,只是简单的叙述,叙述一个叫小东西的遭遇。 一个受人欺凌的“小东西”,一个在现实与幻想中苦苦挣扎的“小东西”。都德的这部半自传体小说以敏感的触觉,细腻的文字让你明白什么是“微笑中藏着苦泪”。 读《小东西》,从作者的笔下真真地感受到人与人的感情,父亲对子女的严厉而但关心,母亲深深地疼爱着孩子,小东西心中深爱着“黑眼睛” ……而最让我感动的是“雅克母亲”,他为小东西的所做的一切,真的比一个母亲的爱更亲切更无私……但是要知道小时侯的雅克是一个爱哭和糊糨糊罐的孩子,被父亲称为是“一头蠢驴”的孩子,是什么使雅克变成“雅克母亲”?小东西曾经在走入社会受到欺凌,也曾在受到重重的身心压力下发誓要重建家庭,但也曾沉沦在迷惑的情爱里,不能自拔,在关键时刻“雅克母亲”挺身去救护自己的“孩子”小东西…… 仔细读读这本书,它会带给你很多感想。虽然人在年轻时会走错路,但是在经历种种的磨难之后,就会长大,小东西也会变成一个大人物的。正如,我们正处在青春年少时,也曾年少轻狂,不谙世事,但是我相信在这段成长岁月会让我们受益不少。 《小东西》这本书正适合初涉世事的我们阅读,从中去感悟。不要怕人生中出现的迷茫,要学会认识自我,发现自我,甚至超越自我。

③ 谁能给我一个短篇言情小说投稿的地方啊写的是4000左右的一篇文,青春言情,悲伤风格的。

《紫色年华》杂志征稿

文字类投稿
一、校园类
1.【那年情书】:以青春类校园纯爱体裁小说为主,内容清新感人,无政治、宗教因素。篇幅在4000-7000字左右。
2.【梦之彼端】:以体现成长的励志类小说体裁为宜,篇幅在6000字左右。
3.【逆流之伤】:关于亲情与友情的细碎故事,印刻成长。篇幅5000-7000之间。

二、非校园类
1.【月光小幽】:以社会为舞台的都市言情类小说体裁。内容无色情、暴力描写。篇幅4000-6000字以内。
2.【花都开了】:体现青春特殊情感的小说体裁。故事深刻却不黑暗,内容无色情阴暗描写,篇幅5000-6000字以内。

三、玄幻类
【幻境之城】:区别于青春校园小说体裁形式,要求故事背景为现代或架空(古风文章除外)玄幻小说体裁,情节曲折新颖,风格绮丽。篇幅在5000字以内。

投稿须知:
1稿件文责自负:投至本刊稿件必须是原创作品,不得一稿多投。来稿两个月内未收到答复可另行处理。
2.来稿请注明所投栏目、以及作者真实姓名、笔名、邮政地址、邮编、QQ号码,联系电话等,方便确认信息取得即时联系。
3.来稿一经采用,即邮寄样刊,见刊2个月内支付稿酬。

《紫色年华》版权声明:
凡向《紫色年华》投稿获得刊出的稿件,均视为稿件作者自愿同意下述“稿件授权声明”之全部内容:
1、 本刊物登载的所有内容(转载部分除外)未经《紫色年华》书面同意,任何单位和个人不得以任何形式(包括但不限于纸质媒体、网络、光盘等介质转载、张贴、结集、出版)使用该作品,著作权法另有规定的除外。
2、 凡《紫色年华》转载作品未能联系到作者的,敬请作者见书后即使与本刊联系,以便补寄样刊和稿酬。

投稿方式:
文字作品投稿邮箱:[email protected] (请以附件形式发送)

④ 短篇小说字数限制是多少

短篇小说一般一万字左右。

经典短篇小说有亮厅培三四千字的。但现在通常发表的,三四千的很少,除非你是名家,新人一般作品字数在七八千至两万,超过两万的,有的就会认为是中篇小说。有的则认为中篇小说起点是两万五。七八千至一万七八千字的范围,基本都是短篇小说了。

短篇小说经典介绍:

短篇小说,属于小说敬唯中的一种。他的特点是篇幅短小、情节简洁、人物集中、结构精巧。短篇小说往往选取和描伏晌绘富有典型意义的生活片断,着力刻画主要人物的性格特征,反映生活的某一侧面,使读者“借一斑略知全豹”。

写短篇小说比较出名的是契科夫,他被称为短篇小说艺术家,他的作品大多带有讽刺意义,他的代表作有《变色龙》《苦恼》《万卡》《第六病室》《套中人》等。

⑤ 三千字属于短篇小说吗

三千字属于微型小说

⑥ 鐭绡囧皬璇翠竴鑸澶氬皯瀛楋紵

鐭绡囧皬璇翠竴鑸涓涓囧瓧宸﹀彸銆

缁忓吀鐭绡囧皬璇存湁涓夊洓鍗冨瓧鐨勩備絾鐜板湪閫氬父鍙戣〃鐨勶紝涓夊洓鍗冪殑寰堝皯锛岄櫎闈炰綘鏄鍚嶅讹紝鏂颁汉涓鑸浣滃搧瀛楁暟鍦ㄤ竷鍏鍗冭嚦涓や竾锛岃秴杩囦袱涓囩殑锛屾湁鐨勫氨浼氳や负鏄涓绡囧皬璇淬傛湁鐨勫垯璁や负涓绡囧皬璇磋捣鐐规槸涓や竾浜斻備竷鍏鍗冭嚦涓涓囦竷鍏鍗冨瓧鐨勮寖鍥达紝鍩烘湰閮芥槸鐭绡囧皬璇翠簡銆

鐭绡囧皬璇寸粡鍏镐粙缁嶏細

鐭绡囧皬璇达紝灞炰簬灏忚翠腑鐨勪竴绉嶃備粬鐨勭壒鐐规槸绡囧箙鐭灏忋佹儏鑺傜畝娲併佷汉鐗╅泦涓銆佺粨鏋勭簿宸с傜煭绡囧皬璇村線寰閫夊彇鍜屾弿缁樺瘜鏈夊吀鍨嬫剰涔夌殑鐢熸椿鐗囨柇锛岀潃鍔涘埢鐢讳富瑕佷汉鐗╃殑鎬ф牸鐗瑰緛锛屽弽鏄犵敓娲荤殑鏌愪竴渚ч潰锛屼娇璇昏呪滃熶竴鏂戠暐鐭ュ叏璞光濄

鍐欑煭绡囧皬璇存瘮杈冨嚭鍚嶇殑鏄濂戠戝か锛屼粬琚绉颁负鐭绡囧皬璇磋壓鏈瀹讹紝浠栫殑浣滃搧澶у氬甫鏈夎藉埡鎰忎箟锛屼粬鐨勪唬琛ㄤ綔鏈夈婂彉鑹查緳銆嬨婅嫤鎭笺嬨婁竾鍗°嬨婄鍏鐥呭ゃ嬨婂椾腑浜恒嬬瓑銆

⑦ 必看的十佳短篇小说

必看的十佳短篇小说是:《孔乙己》、《竹林中》、《一块牛排》、《命若琴弦》、《古典爱情》、《河边的台阶》、《麦琪的礼物》、《我的叔叔于勒》、《白象似的群山》、《装在套子里的人》。

1、《孔乙己》

《孔乙己》不但是鲁迅最好的短篇小说,也是中国乃至世界短篇小说的巅峰之一。这篇小说,我们初中时就曾在语文课本中学习过,也许一辈子都不能完全读懂。孔乙己是一个非常饱斗晌森满的艺术形象,在他身上集中了那个时代知识分子的悲剧,他身上折射了一个时代的悲剧。大约孔乙己的确死了,可是现在和将来还有无数孔乙己活着。

热点内容
穿越重生共妻完结小说排行榜 发布:2025-06-06 20:17:25 浏览:858
关于都市官场权利小说 发布:2025-06-06 20:12:36 浏览:224
暖婚似火腹黑总裁请节制小说 发布:2025-06-06 20:10:46 浏览:582
虚拟游戏最火的小说 发布:2025-06-06 20:08:15 浏览:781
男人的榜样短篇小说 发布:2025-06-06 20:01:54 浏览:730
都市开局谈恋爱小说 发布:2025-06-06 19:35:43 浏览:903
手机免费小说下载排行 发布:2025-06-06 19:19:51 浏览:61
免费完结都市小说听书 发布:2025-06-06 19:17:31 浏览:626
推荐网络小说书城 发布:2025-06-06 19:14:06 浏览:346
关于围棋重生的小说 发布:2025-06-06 19:14:00 浏览:264