加缪短篇小说集哪个译本好
发布时间: 2024-04-21 08:19:25
⑴ 各个外国作家的诗集有哪些好的中文译本推荐
江枫的美国女诗人艾米莉·狄金森的诗歌译本,个人看法是三十年里最好的。蒲隆的那套全集,私以为不是首选。前几年获诺奖的特朗斯特罗姆的译本也很多。我最喜欢的是董继平的译本,也就是Captainwwx提到的20世纪译丛里的那一本。李笠的次之。但是李笠是直接从瑞典语译入中文,董译本是从英语转译,如果我没记错的话。因此不否认李笠的本子有很高的参考价值。马悦然的本子还值得商榷,不建议只通过读译诗了解特翁诗歌的读者阅读。卡佛的诗歌,目前比较流行的孙仲旭、于晓丹的版本都是很不错的译本。卡佛的英语本身比较简单,和译文对照起来看也是很好的选择。杂志《飞地》一直有栏目在译介诗歌,可以作为目录了解一下外国诗人,有条件可以根据名字去找原文读一读。但很多诗人的译文还没有超过一个版本,所以我也不好比较。
热点内容