英语短篇小说长度
『壹』 谁有英文短篇故事txt集急求共享
向楼主推荐《妙语短篇》,下面是几篇例文。
其实楼主大可以创建一个txt文本,然后再复制粘贴。
1.Tommy hated school and was always looking for excuses not to go.
汤米讨厌学校,他经常找借口不去上学。
If he sneezed, he asked his mother to write a note saying he had a cold.
如果他打个喷嚏,就要叫她母亲写纸条说他感冒了
If he had a headache, he asked his mother to take him to the doctor ring school hours.
如果他头痛,他要叫她母亲在上课的时间带他去看医生
He spent more time at home than he did at school.
他在家的时间比在学校的多
On the days that he did go to school, he looked for excuses to come home early.
在学校的时候,他试图找借口早点回家
One day he came home from school in the middle of the morning.
一天,还没到中午他就从学校回来了
His father was surprised.
他的父亲非常惊讶
“You’re home early,”he said.“Is the school closed today?”
你那么早就回来了?他父亲说,学校关门了吗?
“No, Dad ,”Tommy said.“It’s open. I came home early.”
没有呢,爸爸,汤米说,还开着,我回来早了
“How did you do that?”his father asked him.“What did you say to the teacher?”
你怎么能这样呢?他的父亲问,你跟老师说了什么?
“I told her that I had a new baby brother and that I had to come home and help you.”
我告诉她我刚刚有一个弟弟了,我必须回来帮你。
“But your mother has had twins,”his father said,“a boy and a girl. You’ve got a baby brother and a baby sister.”
但是你母亲生了双胞胎啊,他的父亲说,一个男孩一个女孩,你有一个小弟弟和小妹妹了
“Yes, I know, Dad,”Tommy said.“I’m saving up my baby sister for next week.”
是的,我知道呢,汤米说,小妹妹要留着下次借口用.
2.Not a Small Problem这不是个小问题。
Mr. Guppy was a very large man. He a loud voice and a bad temper. He was not a giant, but he was much bigger than most men. Mr. Guppy 是一个体型庞大的人。他有一副响亮的声音和一个火爆的脾气。虽然他不是个巨人但他的体型要比一般人庞大很多。
Life was not easy for Mr. Guppy. He could seldom find clothes big enough. His feet were too large for most shoes. 生活对Mr. Guppy 来说并不简单。他买不到自己能穿上足够大的衣服和鞋子。
In buses, trains and planes. He could not stand up straight. The roofs were too low. 在公车、火车和飞机上。他不能直立因为那的顶太低了。
In cars he could not move his legs. There was not enough room.. At home, his bed was too short. Chairs were always too small. 在车里,他不能挪动自己的腿,因为车里没有足够的空间。在他的家里,床和椅子对于他来说都太小了。
In fact, wherever he went and whatever he did, Mr. Guppy had problems because of his size. 事实上,无论何时、无论他他做什么,都会因为他的体型而产生问题。These problems were so bad that Mr. Guppy stayed at home most of the time. Life was easier at home. 这些问题导致了他大部分时间都会呆在家里。因为对于他来说,家里的生活更容易些。
Then one day, a friend said, “You spend too much time at home. You should go out more. There` s a good movie at the theater.” 接下来的某一天,一个朋友对他说:“你呆在家里的时间太长了,你应该多去外边走走,今天剧院里有一场很好的电影。”
“I can't sit in theater seats,” Mr. Guppy said. “I` m too big.” “我坐不上剧院的椅子”Mr. Guppy 回答说“我太胖了。”
“That is no problem,” his friend said.” “I'll buy you two tickets. You can get them at the theater when you go.” “这不是问题,”朋友继续说:“我会给你买两张票,你去的时候可以在剧院那拿到票”。
The friend sent money. To the theater for two tickets. When the day came, Mr. Guppy put on his best clothes and went to the theater. 朋友把钱打给剧院然后预定了2张票。终于电影播出的这天来了,Mr. Guppy 穿上他最好的衣服去了剧院。
“You have two tickets for me,” he said to woman in the ticket office.” My name is Guppy.” “这有我的两张票。”他对剧院的售票员说,“我的名字叫Guppy。”
“Oh, yes, Mr. Guppy,” the woman said.” Here you are seats G4 and P12. l` m sorry, you and your friend can` t sit together because we are very full this evening.” “哦 ,是的,Mr. Guppy ”售票员说,“这里有您的两张票G4和P12,实在对不起,您和您的朋友不能坐在一起了,因为我们剧院今天晚上人实在是太满了。”
Poor, Mr. Guppy. He smiled sadly, walked out of the theater and went home.不幸的Guppy。他苦笑着走出了剧院向家的方向走去。
3.The Mean Man's Party 吝啬鬼的聚会
The notorious cheap skate finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, "Come up to the fifth floor and ring the doorbell with your elbow. When the door open, push with your foot."
"Why use my elbow and foot?"
"Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-handed, are you?"
一个声名狼藉的小气鬼终于决定要请一次客了。他在向一个朋友解释怎么找到他家时说:“你上到五楼,用你的胳膊肘按门铃。门开了后,再用你的脚把门推开。”
“为什么我要用我的肘和脚呢?”
“天哪!” 吝啬鬼回答,“你总不会空着手来吧?”
4.When Li Cheng got married, his wife’s mother came to live with them.
She was not an easy woman to live with. She was always complaining and never seemed to stop talking.
Li Cheng loved his wife but her mother was making his life miserable.
Unfortunately, his wife would not listen to any criticism of her mother.
“She is my mother,” she said. “I must respect her and so must you.”
As the months passed Li Cheng became more and more unhappy. If only, he thought, there was some way of stopping his mother-in-law from talking all the time.
Then one day she was ill. She complained, of course. She was hot. She was cold. Her legs ached. Her head Ached. She couldn’t eat. She couldn’t sleep.
At last, Li Cheng sent for a doctor.
The doctor arrived. He examined her and then put a thermometer in her mouth. He wanted to take her temperature. “Sit quietly,” he said, “and don’t open your mouth.” Li Cheng watched with surprise as his mother-in-law lay in bed with the thermometer in her mouth and her mouth closed.
For the first time since his marriage, he could not hear his mother-in-law’s voice.
He walked up to the doctor, pointed at the thermometer and whispered in the doctor’s ear.
“How much do you want for that thing?” he asked.
当Li Cheng结婚后,他妻子的妈妈过来和他们住在了一起。她并不是可以很容易地和他们住在一起。她总是抱怨以及似乎没有不说话的时候。Li Cheng很爱她的妻子但是她的妈妈使他们的生活很痛苦。不幸的是,他的妻子不听她妈妈的批评。“她是我妈”她说“我必须尊敬她和你。”当这个月过去的时候Li Cheng变得越来越不高兴。他想。有一些方法可以阻止他的岳母天天说话。然后有一天她生病了。她当然抱怨。她热,她冷,她腿痛。她头痛。她不能吃,不能睡。最后,Li Cheng把她送去看医生了。医生到了。他检查了她然后把一个温度计放进她嘴里。他想要知道她的体温。“静静地坐下,”他说“不要张开你的嘴。” Li Cheng当他的岳母紧闭着嘴嘴里含着个温度计躺在床上十分惊奇。直到他们的婚姻,第一次没有听到岳母的声音。他向医生走去,点着温度计然后耳语在医生的耳朵里。
『贰』 《Middlesex A Novel》txt下载在线阅读全文,求百度网盘云资源
《Middlesex》(Jeffrey Eugenides)电子书网盘下载免费在线阅读
链接: https://pan..com/s/1_sFn-ZfNDoNa3h-ktQGilw
书名:《Middlesex》
作者:Jeffrey Eugenides
译者:
豆瓣评分:8.8
出版社:Picador
出版年份:2007-6-5
页数:544
内容简介:"I was born twice: first, as a baby girl, on a remarkably smogless Detroit day of January 1960; and then again, as a teenage boy, in an emergency room near Petoskey, Michigan, in August of l974. . . My birth certificate lists my name as Calliope Helen Stephanides. My most recent driver's license...records my first name simply as Cal."
So begins the breathtaking story of Calliope Stephanides and three generations of the Greek-American Stephanides family who travel from a tiny village overlooking Mount Olympus in Asia Minor to Prohibition-era Detroit, witnessing its glory days as the Motor City, and the race riots of l967, before they move out to the tree-lined streets of suburban Grosse Pointe, Michigan. To understand why Calliope is not like other girls, she has to uncover a guilty family secret and the astonishing genetic history that turns Callie into Cal, one of the most audacious and wondrous narrators in contemporary fiction. Lyrical and thrilling, Middlesex is an exhilarating reinvention of the American epic.
Middlesex is the winner of the 2003 Pulitzer Prize for Fiction.
作者简介:2003年4月7日,本年度普利策奖在纽约揭晓。杰弗里·尤金尼德斯(Jeffrey Eugenides)以他的第二部小说《中性》(Middlesex)成为本次普利策小说奖得主。这位美国作家1960年生于密歇根州的底特律,曾就读于布朗大学,并在斯坦福大学获得英语及原创写作的硕士学位。33岁时他的处女作《处女自杀》出版,一问世便广受赞誉,现已被翻译成15种文字,并由电影《教父》的导演科波之女苏菲·科波搬上银幕。《纽约人》、《巴黎评论》、《耶鲁评论》、《美国优秀短篇小说》以及《葛斯堡评论》杂志上都曾刊出他的作品。
尤金尼德斯虽不多产,却多次获奖,其中包括古根汉基金,国家艺术捐献基金奖学金等。近几年来,他又成为德国学术交流处柏林康斯勒项目的成员。目前,他与妻子和女儿住在柏林。
《纽约时报书评》称“荷马和达尔文是这本小说的老祖宗:史诗般的描写和遗传学的理论交织在一起”。这究竟是一部怎样的作品呢?
主人公斯蒂芬尼德斯讲述着自己的故事。他原名卡丽奥普(Calliope),生于1960年1月,出生时是一个漂亮的小姑娘。童年到少年的她无忧无虑地生活,体验每个青春期女孩的感受,对世界的一切都感到好奇。直到1974年她14岁,就读于家乡的女子中学,这时,卡丽奥普惊奇地发现自己竟被一个嗜烟成性的金发美人所吸引。她试图做一个正常人,却越来越发现自己与其他的女孩不一样:身高5英尺10英寸,体重130磅,更可怕的是身体上竟出现了一些男孩应有的特征。在父母的陪同下她来到了医院,医生告诉他们:卡丽奥普与众不同的原因是,她是一个两性人(a hermaphrodite)。这一发现令所有在场的人吃惊。特别是她听到她将不能有自己的孩子时,14岁的卡丽奥普逃走了。她决心不再做女孩,于是“她”变成了“他”——卡尔(Cal),他剪短头发,搭车来到旧金山寻找新的生活。作品的写作手法十分丰富,既有现实主义对人物的描写,又有许多现代小说中常见的心理描写,行文幽默而流畅。古老的写作手法与现代手段相结合,按照作家本人的话来说:“就像人体内古老的基因以完全不同的方式组合在一起,从而创造出一个完全不同的人。我希望通过将所有这些因素结合,创造出新东西。”作品确实给人以一种耳目一新的感觉。它是这样开始的:
“我出生了两次。第一次出生时是个女婴,生在1960年1月的毫无烟雾污染的底特律,然后是1974年8月在密歇根彼德斯基附近的急诊室,出生时是个男孩。细心的读者或许在彼德·鲁斯大夫的书房里还见过我……”
我们听到的是卡尔的自述,从第一句话开始,我们便被他的故事所吸引:一个出生了两次的人?之间相隔14年?没有烟雾污染的汽车城?这一切的一切都是问号,吸引我们继续读下去。第一章《银勺》中对祖母黛思德蒙娜用银勺试性别的描写,哥哥“十一章”(Chapter Eleven)找银勺的动作描写等都体现了现实主义作家常用的白描,同时我们随着故事讲述者的思绪不时地把注意力从祖母移到父亲,又从父亲移到彼德上。平实的语言却让人发笑,而发笑的瞬间人们又在严肃地关心主人公也就是叙述者“我”的命运。整部作品像一部家族兴旺的“正剧”。它跨越几个历史时期:叙述者卡尔讲故事的2001年;1974年,14岁的卡丽奥普的中学时期;1922年土耳其萨摩那的毁灭等等。另外,希土战争、美国工业革命、禁酒运动和大萧条等也都有所体现。我们随着作者体验了底特律20世纪50到70年代的变化。作品将小亚细亚与美国的历史相连,向读者展现了底特律这座上世纪充满竞争和种族冲突的城市。有评论家称《中性》是一部庞大的希腊家族史,从它涉及亚美两大洲和三代人(卡尔的祖父母、父母及卡尔)的事实上来看,这一说法也不为夸张。
主人公卡尔的生命之谜一步步被揭开。原来卡尔的祖父母本是同胞兄妹。1922年希土战争期间,两人从土耳其的俾斯尼亚斯逃到美国并秘密结婚。两人以前的村子中世代都是表亲间通婚,而两人的结合较习俗又进了一步。他们的儿子密尔顿成长于20世纪五六十年代的底特律,经历了第二次世界大战,并娶表妹特茜为妻。一代又一代近亲结合的恶果最终反映在卡尔的身上。他虽然具有部分女性特征,但生理学上却是个男孩。随着情节的开展,读者看到了20年代小亚细亚的变故,看到了底特律这座汽车城发展的历史。更重要的是,我们开始试着去站在一个“真正的两性人”的角度了解希腊人在美国的奋斗史。他们或许不是最辉煌的一群人,但他们来自生活;他们或许并不富有,但他们充满了对未来的激情。
这部小说长545页,有趣的是,作者尤金尼德斯最初并没有打算把它写成一部“希腊家族史”,他只想写一部两性人的传记小说,长度控制在300页以内。以前描写两性人的作品中,要么是把这一类人写成浑身充满神秘感的令人不可接近的怪物,要么就是像希腊神话中懂鸟语的盲人卜卦者,而他(她)们的内心深处究竟是什么感觉呢?他们的成长过程又是怎样?为了解决心中的疑团,力求科学上准确无误,尤金尼德斯阅读了大量书籍,查阅相关资料。他注意到两性人形成的生物基因条件之一是近亲结合。这时,他感到原来设计好的传记可以加进希腊人的历史,同时那也是作者本人家族的历史:由小亚细亚移民到美国的希腊人。这样一来,不仅小说的内容得到了充实,也实现了将作家本人融入作品的目的。看过作品后,读者会发现作者将其本人的某些经历写进了作品当中。例如他们都生在1960年的底特律,都长在整日絮絮叨叨的希腊大家庭里。同作者一样,主人公卡尔住在柏林,她的女朋友也是具有日本血统的摄影师等等。作家本人对此是这样认为的,他感到卡尔的身份与自己的经历相距太远,因而通过一些个人细节,可以使之更令自己信服,同时也更令读者信服。他是在把某些遥远的东西通过这种类似拉近。小说家在处理作品时不可能完全做到“事不关己”,小说中必定有作家思想的某种形式的体现。同时小说也是经过艺术加工的结果,因此卡尔是作者创造的人物,决非作家本人。
同处女作《处女自杀》一样,作家选择了底特律作为故事的发生地,这与作者本人的经历不无关系。作者在底特律长大,虽已阔别多年,但在他心中却对这座汽车城有着无限眷恋。作者说他将在底特律生活的岁月装进了时间的密封舱,即使外面的世界再如何变化,那段记忆却永远不变。事实上,底特律也确实代表了美国工业的发展过程。20世纪许多新兴产业在这里产生,最为突出的便是汽车工业——“最美国的东西”。它经历过辉煌的工业革命,也遭受过大萧条时期经济倒退的打击和60年代后期由此蔓延到周边其他州的极端种族冲突。既是作者熟悉的故乡,同时作者又想写一部史诗般的作品,两方面条件决定了选择这样一座充满故事的城市为背景再合适不过了。
《中性》的叙述角度是作品中值得关注的问题。卡尔是一个两性人,作家用这样一个非同寻常的人物作为叙述者的目的何在呢?作者在接受美国某网站(www.powells.com)编辑戴维·维奇采访时表明了他的观点。他提到他的处女作《处女自杀》是站在男孩的视角完成的,它是通过他们所见所闻描绘男孩眼中的世界。由于是首部作品,它在某种程度上存在缺陷,于是在第二部作品中,他希望摒弃前部作品的缺点,引入新的视角,这个视角可以“做任何事”,而一个“两性人”可以完成这一任务。尤金尼德斯觉得,一个作家应当具有两性的想像力,这样他才能同时进入男性和女性的思维当中。卡尔的塑造证明尤金尼德斯的初衷已经实现。这一视角不仅焕然一新,而且从最开始便将读者吸引,扩大了读者的视野和想象空间。
卡尔以他特有的方式告别过去,开始新的生活,并希望以此实现自己的理想。其实何止是卡尔呢,我们每个人不都是在寻找自己在这个世界中的位置吗?或许尤金尼德斯也是带着这样的问题在写作的
『叁』 感人的或者比较震撼的英文故事(5到8分钟的长短)!!!!!!
苹果树的故事(中英文版) A long time ago, there was a huge apple tree. A little boy loved to come and play around it every day. He climbed to the tree top, ate the apples, and took a nap under the shadow... He loved the tree and the tree loved to play with him. Time went by...The little boy had grown up and he no longer played around the tree. One day, the boy came back to the tree and looked sad. “Come and play with me,” the tree asked the boy. “I am no longer a kid, I don’t play around trees anymore.” The boy replied, “I want toys. I need money to buy them.”“Sorry, but I don’t have money...but you can pick all my apples and sell them. So, you will have money.” The boy was so excited. He picked all the apples on the tree and left happily. The boy didn’t come back after he picked the apples. The tree was sad. One day, the boy returned and the tree was so excited. “Come and play with me.” The tree said. “I don’t have time to play. I have to work for my family. We need a house for shelter. Can you help me?”“Sorry, but I don’t have a house. But you can cut off my branches to build your house.” So the boy cut all the branches of the tree and left happily. The tree was glad to see him happy but the boy didn’t appear since then. The tree was again lonely and sad. One hot summer day, the boy returned and the tree was delighted. “Come and play with me!” the tree said. “I am sad and getting old. I want to go sailing to relax myself. Can you give me a boat?”“Use my trunk to build the boat. You can sail and be happy.” So the boy cut the tree trunk to make a boat. He went sailing and did not show up for a long time. Finally, the boy returned after he left for so many years. “Sorry, my boy. But I don’t have anything for you anymore. No more apples for you.” the tree said. “I don’t have teeth to bite.” The boy replied. “No more trunk for you to climb on.”“I am too old for that now.” the boy said. “I really want to give you something...the only thing left is my dying roots.” The tree said with tears. “I don’t need much now, just a place to rest. I am tired after all these years.” The boy replied. “Good! Old tree roots are the best place to lean on and rest. Come here, please sit down with me and have a rest.” The boy sat down and the tree was glad and smiled with tears... 很久以前有一棵苹果树。一个小男孩每天都喜欢来到树旁玩耍。他爬到树顶,吃苹果,在树荫里打盹……他爱这棵树,树也爱和他一起玩。 随着时间的流逝,小男孩长大了。他不再到树旁玩耍了。 一天,男孩回到树旁,看起来很悲伤。“来和我玩吧!”树说。 “我不再是小孩了,我不会再到树下玩耍了。”男孩答到,“我想要玩具,我需要钱来买。” “很遗憾,我没有钱……但是你可以采摘我的所有苹果拿去卖。这样你就有钱了。”男孩很兴奋。他摘掉树上所有的苹果,然后高兴地离开了。自从那以后男孩没有回来。树很伤心。 一天,男孩回来了,树非常兴奋。“来和我玩吧。”树说。“我没有时间玩。我得为我的家庭工作。我们需要一个房子来遮风挡雨,你能帮我吗?”很遗憾,我没有房子。但是,你可以砍下我的树枝来建房。“因此,男孩砍下所有的树枝,高高兴兴地离开了。 看到他高兴,树也很高兴。但是,自从那时起男孩没再出现,树有孤独,伤心起来。 突然,在一个夏日,男孩回到树旁,树很高兴。“来和我玩吧!”树说。 “我很伤心,我开始老了。我想去航海放松自己。你能不能给我一条船?”“用我的树干去造一条船,你就能航海了,你会高兴的。”于是,男孩砍倒树干去造船。他航海去了,很长一段时间未露面。 许多年后男孩终于回来了。“很遗憾,我的孩子,我再也没有任何东西可以给你了。没有苹果给你……”树说。“我没有牙齿啃。”男孩答到。“没有树干供你爬。”“现在我老了,爬不上去了。”男孩说。“我真的想把一切都给你……我唯一剩下的东西是快要死去的树墩。”树含着眼泪说。“现在,我不需要什么东西,只需要一个地方来休息。经过了这些年我太累了。”男孩答到。“太好了!老树墩就是倚着休息的最好地方。过来,和我一起坐下休息吧。”男孩坐下了,树很高兴,含泪而笑…… This is a story of everyone. The tree is our parent. When we were young, we loved to play with Mom and Dad... When we grow up, we leave them, and only come to them when we need something or when we are in trouble. No matter what, parents will always be there and give everything they could to make you happy. You may think that the boy is cruel to the tree but that's how all of us are treating our parents. 这是一个发生在每一个人身上的故事。那棵树就像我们的父母。我们小的时候,喜欢和爸爸妈妈玩……长大后,便离开他们,只有在我们需要父母亲,或是遇到了困难的时候,才会回去找他们。尽管如此,父母却总是有求必应,为了我们的幸福,无私地奉献自己的一切。你也许觉得那个男孩很残忍,但我们何尝不是这样呢?
『肆』 有什么好看的短一点的英文小说MMMMMMMMMMMMMMMM
如果想看易懂的,还是不要挑战欧亨利比较好。。。。挑语言比较简单的,多看几本小说自然能看出来。。。。。。。
只说我自己看过的吧。我也比较喜欢看现代英文小说多些。
《小公主》---说的是一个小孤儿的故事,儿童文学。语言还算简单。我记忆中觉得有点长(可能是我第一个啃下的英文原著吧)。目前已改编成电影。(好像故事背景是近代的英国或法国)
《瓶中信》--有点老的纯爱小说,相当有名,中篇小说。。。。。语言依然简单,但是有人评论说语言很优美。内容不琼瑶。中年离婚女人和丧妻男人的因为一个漂流瓶引发的爱情故事。有电影的~(ps:故事时间发生的是现代的美国)
《三十九级台阶》--语言还算简单,有一些生词,中篇小说。以世界大战为(忘记是一战还是二战了)背景的侦探小说。我认为对那段历史不熟悉是我最主要的阅读障碍。也电影化了。
《夏洛特的网》--语言很简单的,因为是儿童读物嘛,篇幅不长,大概算短篇小说。猪和蜘蛛的友情,不过贵在内容很好。依然给力的电影化了。
《动物农庄》--偏政治题材的一部小说,中短篇的长度。作者虚构了一个农庄动物起义以后开始共产主义的故事。因为小说题材的严肃性给作者带来了很高的声望。嗯,其实还蛮好看的。生词不多。
《京华烟云》--林语堂原著(英文版)长篇小说,我没有看完的小说,看了一半,相当精彩呢。已电视剧化了。背景是中华大陆清末民国初的家族故事。有一定量生词,书也很有点厚度,出场人物众多。。。。。
《小王子》、《老人与海》--如雷贯耳的文,我也不能免俗了,推荐理由,文字清新朴实,表达的意义却能那么丰富,真让人惊奇。
以上的一些是我觉得还可以的电子书格式的,网上随便都能搜索到的。(京华烟云的可能少点)
------------------------------------------------
实体书部分
偏爱读实体书,但是好多已经出版的实体书都是经典小说,古典小说,我有那么一点兴趣缺缺阿。
《简。萨默斯的日记》--书荒时看的一本书,哎,说的是孀居中年女性和孤独的老女人的友谊。。。。。。。因为很多都是些心理描写,╮(╯▽╰)╭,我兴趣不大,中途放弃。。。。。。其实文字还是比较简单优美的,主要是我兴趣不大,也算是现代小说中比较有名的吧。
剩下的一些,我都是从图书馆搞到的现代小说,非名著,语言比较简单,叙事性比较强,篇幅很短。分别有两个系列我比较喜欢。
(1)南师——康乃馨英语文库(据说是面向初中生的。。。。。。。我雷。。。。。面对这套书回想一下,我初中的词汇量真小阿)
共7本书,相对都比较短,在50-200页左右,全英文读本无中文翻译。
《宝嘉康蒂》、《爱犬寻觅记》、《父辈的土地》、《可乐和吻》、《情系澳洲》(我个人认为最好看的一本)、《淘金路上》、《穆尔提默的涂鸦》。
(2)外研社·剑桥英语原创读物(好吧,总算有说是除了初中生也面向高中生,额,依然看得津津有味)
分级读物。这套的书更多些。题材更现代一点,更广泛,情节更精彩一点。有探险,侦探,爱情,科幻。高分级的读物相对篇幅也比较长。可惜我这里的图书馆收录的不全,目前我也只能看到大部分的小说而已。
冰冻的比萨、野兽传说、洛根的选择、阿姆斯特丹匪帮、丛林爱情故事、女督察洛根、永不离分、战争孤儿、出卖
-------------------------
另外实体书的话,有些出版社还出版了一些由老外缩写的名著。其实还是有看头的。篇幅也相对较短小,易读。
------------------------
最后还有看看漫画,我喜欢看《丁丁历险记》(The Adventure of Tintin)。主要是字很少,哈哈。有出系列动画片。
另外,欧美的漫画取材也很众多,有一部漫画《远山的弃儿》(Freaks Of The Heartland),说了一个专出怪胎的村庄中兄弟俩的故事,故事很阴暗,倒也很温情。很有点深度的。。。。。
如果喜欢日漫,可以上网看日漫英文版。。。。。。。喜欢欧美漫也可以上网搜欧美漫(像《英雄》、《超人》、《蝙蝠侠》、《蜘蛛侠》都可以找到的)
『伍』 急求英语寓言故事,越多加分越多
短篇英语寓言故事
作者:佚名 来源:本站整理 更新时间:2006年06月15日A Leaf from Heaven
HIGH up in the clear, pure air flew an angel, with a flower plucked from the garden of heaven. As he was kissing the flower a very little leaf fell from it and sunk down into the soft earth in the middle of a wood. It immediately took root, sprouted, and sent out shoots among the other plants.
“
What a ridiculous little shoot!” said one. “No one will recognize it; not even the thistle nor the stinging-nettle.”
“It must be a kind of garden plant,” said another; and so they sneered and despised the plant as a thing from a garden.
“Where are you coming?” said the tall thistles whose leaves were all armed with thorns. “It is stupid nonsense to allow yourself to shoot out in this way; we are not here to support you.”
Winter came, and the plant was covered with snow, but the snow glittered over it as if it had sunshine beneath as well as above.
When spring came, the plant appeared in full bloom: a more beautiful object than any other plant in the forest. And now the professor of botany presented himself, one who could explain his knowledge in black and white. He examined and tested the plant, but it did not belong to his system of botany, nor could he possibly find out to what class it did belong. “It must be some degenerate species,” said he; “I do not know it, and it is not mentioned in any system.”
“Not known in any system!” repeated the thistles and the nettles.
The large trees which grew round it saw the plant and heard the remarks, but they said not a word either good or bad, which is the wisest plan for those who are ignorant.
There passed through the forest a poor innocent girl; her heart was pure, and her understanding increased by her faith. Her chief inheritance had been an old Bible, which she read and valued. From its pages she heard the voice of God speaking to her, and telling her to remember what was said of Joseph's brethren when persons wished to injure her. “They imagined evil in their hearts, but God turned it to good.” If we suffer wrongfully, if we are misunderstood or despised, we must think of Him who was pure and holy, and who prayed for those who nailed Him to the cross, “Father forgive them, for they know not what they do.”
The girl stood still before the wonderful plant, for the green leaves exhaled a sweet and refreshing fragrance, and the flowers glittered and sparkled in the sunshine like colored flames, and the harmony of sweet sounds lingered round them as if each concealed within itself a deep fount of melody, which thousands of years could not exhaust. With pious gratitude the girl looked upon this glorious work of God, and bent down over one of the branches, that she might examine the flower and inhale the sweet perfume. Then a light broke in on her mind, and her heart expanded. Gladly would she have plucked a flower, but she could not overcome her reluctance to break one off. She knew it would so soon fade; so she took only a single green leaf, carried it home, and laid it in her Bible, where it remained ever green, fresh, and unfading. Between the pages of the Bible it still lay when, a few weeks afterwards, that Bible was laid under the young girl's head in her coffin. A holy calm rested on her face, as if the earthly remains bore the impress of the truth that she now stood in the presence of God.
In the forest the wonderful plant still continued to bloom till it grew and became almost a tree, and all the birds of passage bowed themselves before it.
“That plant is a foreigner, no doubt,” said the thistles and the burdocks. “We can never conct ourselves like that in this country.” And the black forest snails actually spat at the flower.
Then came the swineherd; he was collecting thistles and shrubs to burn them for the ashes. He pulled up the wonderful plant, roots and all, and placed it in his bundle. “This will be as useful as any,” he said; so the plant was carried away.
Not long after, the king of the country suffered from the deepest melancholy. He was diligent and instrious, but employment did him no good. They read deep and learned books to him, and then the lightest and most trifling that could be found, but all to no purpose. Then they applied for advice to one of the wise men of the world, and he sent them a message to say that there was one remedy which would relieve and cure him, and that it was a plant of heavenly origin which grew in the forest in the king's own dominions. The messenger described the flower so that is appearance could not be mistaken.
Then said the swineherd, “I am afraid I carried this plant away from the forest in my bundle, and it has been burnt to ashes long ago. But I did not know any better.”
“You did not know, any better! Ignorance upon ignorance indeed!”
The poor swineherd took these words to heart, for they were addressed to him; he knew not that there were others who were equally ignorant. Not even a leaf of the plant could be found. There was one, but it lay in the coffin of the dead; no one knew anything about it.
Then the king, in his melancholy, wandered out to the spot in the wood. “Here is where the plant stood,” he said; “it is a sacred place.” Then he ordered that the place should be surrounded with a golden railing, and a stationed near it.
The botanical professor wrote a long treatise about the heavenly plant, and for this he was loaded with gold, which improved the position of himself and his family.
And this part is really the most pleasant part of the story. For the plant had disappeared, and the king remained as melancholy and sad as ever, but the sentry said he had always been so.
I. Reference Version (参考译文)
在稀薄的、清爽的空气中,有一个安琪儿拿着天上花园中的一朵花在高高地飞。当她在吻着这朵花的时候,有一小片花瓣落到树林中潮湿的地上。这花瓣马上就生了根,并且在许多别的植物中间冒出芽来。“这真是一根很滑稽的插枝。”别的植物说。蓟和荨麻都不认识它。
“这一定是花园里长的一种植物!”它们说,并且还发出一声冷笑。它们认为它是花园里的一种植物而开它的玩笑。但是它跟别的植物不同;它在不停地生长;它把长枝子向四面伸开来。“你要伸到什么地方去呢?”高大的蓟说。它的每片叶子都长满了刺。“你占的地方太多!这真是岂有此理!我们可不能扶持你呀!”
冬天来了;雪把植物盖住了。不过雪层上发出光,好像有太阳从底下照上来似的。在春天的时候,这棵植物开出花来;它比树林里的任何植物都要美丽。
这时来了一位植物学教授。他有许多学位来说明他的身份。他对这棵植物望了一眼,检验了一番;但是他发现他的植物体系内没有这种东西。他简直没有办法把它分类。“它是一种变种!”他说。“我不认识它,它不属于任何一科!”“不属于任何一科!”蓟和荨麻说。周围的许多大树都听到了这些话。它们也看出来了,这种植物不属于它们的系统。但是它们什么话也不说——不说坏话,也不说好话。对于傻子说来,这是一种最聪明的办法。
这时有一个贫苦的天真女孩子走过树林。她的心很纯洁;因为她有信心,所以她的理解力很强。她全部的财产只是一部很旧的《圣经》,不过她在每页书上都听见上帝的声音:如果有人想对你做坏事,你要记住约瑟的故事——“他们在心里想着坏事情,但是上帝把它变成最好的东西。”如果你受到委屈,被人误解或者被人侮辱,你只须记住上帝:他是一个最纯洁、最善良的人。他为那些讥笑他和把他钉上十字架的人祈祷:“天父,请原谅他们吧,他们不知道他们自己在做什么事情!”
女孩子站在这棵稀奇的植物面前——它的绿叶发出甜蜜和清新的香气,它的花朵在太阳光中射出五光十色的焰火般的光彩。每朵花发出一种音乐,好像它里面有一股音乐的泉水,几千年也流不尽。女孩子怀着虔诚的心情,望着造物主的这些美丽的创造。她顺手把一根枝条拉过来,细看它上面的花朵,闻一闻这些花朵的香气。她心里轻松起来,感到一种愉快。她很想摘下一朵花,但是她不忍把它折断,因为这样花就会凋谢了。她只是摘下一片绿叶。她把它带回家来,夹在《圣经》里。叶子在这本书里永远保持新鲜,从来没有凋谢。叶子就这样藏在《圣经》里。几个星期以后,当这女孩子躺在棺材里的时候,《圣经》 就放在她的头底下。她安静的脸上露出了一种庄严的、死后的虔诚的表情,好像她的这个尘世的躯壳,就说明她现在已经是在上帝面前。
但是那棵奇异的植物仍然在树林里开着花。它很快就要长成一棵树了。许多候鸟,特别是鹳鸟和燕子,都飞到这儿来,在它面前低头致敬。“这东西已经有点洋派头了!”蓟和牛蒡说。“我们这些本乡生长的植物从来没有这副样子!” 黑蜗牛实际上已经在这植物身上吐粘液了。
这时有一个猪倌来了。他正在采集荨麻和蔓藤,目的是要把它们烧出一点灰来。这棵奇异的植物也被连根拔起来了,扎在一个柴捆里。“也叫它能够有点用处!”他说,同时他也就这样做了。
但是这个国家的君主多少年以来一直害着很重的忧郁病。他是非常忙碌和勤俭,但是这对他的病却没有什么帮助。人们念些深奥的书给他听,或念些世上最轻松的读物给他听,但这对他的病也没有什么好处。人们请教世界上一个最聪明的人,这人派来一个信使。信使对大家说,要减轻和治好国王的病,现在只有一种药方。“在国王的领土里,有一个树林里长着一棵来自天上的植物。它的形状是如此这般,人们决不会弄错。”这儿还附带有一张关于这棵植物的图解,谁一看就可以认得出来。“它不论在冬天或夏天都是绿的。人们只须每天晚上摘下一片新鲜的叶子,把它放在国王的额上,那么国王的头脑就会变得清新,他夜间就会做一个美丽的梦,他第二天也就会有精神了。”这个说明已经是够清楚了。所有的医生和那位植物学教授都到树林里去——是的,不过这棵植物在什么地方呢?
“我想我已经把它扎进柴捆里去了!”猪倌说,“它早就已经烧成灰了。别的事情我不知道!” “你不知道!”大家齐声说。“啊,愚蠢啊!愚蠢啊!你是多么伟大啊!”猪倌听到这话可能感到非常难过,因为这是专讲给他一个人听的。他们连一片叶子也没有找到。那唯一的一片叶子是藏在那个死女孩的棺材里,而这事情谁也不知道。
于是国王在极度的忧郁中亲自走到树林中的那块地方去。“那棵植物曾经在这儿生长过!”他说。“这是一块神圣的地方!”于是这块地的周围就竖起了一道金栏杆。有一个哨兵日夜在这儿站岗。
植物学教授写了一篇关于这棵天上植物的论文。他凭这篇论文得到了勋章。这对他说来是一件很愉快的事情,而且对于他和他的家庭也非常相称。
事实上这是这整个故事最有趣的一段,因为这棵植物不见了。国王仍然是忧郁和沮丧的。“不过他一直是这样。”哨兵说。
『陆』 短篇小说一般多少字
短篇小说则从几千字到几万字。
长、中、短篇小说是以篇幅的区分的,但是文学理论界却从来没有严格而统一的标准。以字数来说,长篇小说一般在几十万字以上,多的达几百万字;中篇小说则几万字到十几万字不等,有的达二十几万字;短篇小说则从几千字到几万字,长的也会达到十几万字。
具体介绍
小说一般是根据作品的篇幅字数来区分长篇、中篇、短篇和微型小说。篇幅字数在一千字左右,两千字以内的是微小说。在魏晋时期就有了篇幅短小类似于小说的名士轶闻。如今电子文化又催生了这一体裁的普及化和大众化,阅读者的审美趣味也更加趋向于精短的短片阅读。
微小说的写作要求选材精粹,用一个场面、一件事情,或者是不同场面由一个物品或细节关联。微小说讲究高质量的写人细节,生动地刻画出人物的性格特征。叙述上,要用简洁的语言来叙述出一个完整并且有变化的故事。一般在结尾处制造意外结局,使作品的立意在读者的顿悟中得到体味。
短篇小说在两千字以上,三万字以内。同样取材于生活的横截面,但相对于微小说,事件叙述的时空形态要复杂和丰满。它要求在人物刻画中集中艺术笔墨塑造一个性格侧面相对完整的人物个性。叙述语言比较从容丰富,可有具体细致的人物生活环境描写。
中篇小说在三万字到十万字之间,介于短篇和长篇之间,也兼有长短篇的长处。它可以描写有一定历史长度的纵横断面生活,也就是说,从多角度描写一个典型性形象的系统性格,全方位的叙述一个小说人物的命运。它有长篇小说全景式和大容量,比长篇精炼、单纯。所以在中篇小说里既有从容细致地描写叙述,也要像短篇小说那样进行简洁巧妙的构思和布局。
篇幅在十万字以上就是长篇了,它反映的纵断面生活更加厚实。成功的长篇小说,不仅可以塑造一个、而且可以塑造多个典型人物。情节可以诡异多变,跌宕起伏,有着足够篇章去描绘动人心扉的艺术力量。长篇可以有大段文字去写特定的区域景物,也可以描述由复杂的人际关系构成的社会环境。
『柒』 急寻英语故事短文
One day, a tiger saw a frog (青蛙).He had never seen a frog before.He said, "I want to eat you.But first tell me who you are."
The frog said, "I am the king of the frogs! I can do all kinds of wonderful things."
"Really?" said the tiger, "Can you show me what you can do?"
"All right.Let's jump across the river.I can jump further than you, " answered the frog.
They came to the river.The tiger jumped across it.To his surprise, he saw the frog in front of him.
"I've been waiting for you, Mr.Tiger, " said the frog, laughing.
While the tiger had been getting ready for his jump, the frog had caught hold of the tiger's tail (尾巴) and pulled some of tiger's hair.But the tiger did not know this.
"Why do you have some tiger's hair in your mouth?" asked the tiger.
"Oh, " said the frog, "Yesterday I killed a tiger and ate him.These are just a few of his hairs that I couldn't eat."
The tiger quickly ran away.On his way home he met a fox.
"Why are you running so fast, Mr.Tiger?" asked the fox.
The tiger told him the reason.The fox laughed at the tiger.He said that he could kill the frog easily.
"If you think you can kill him, I will go back with you, " said the tiger, "but, when you see him, I know you will be afraid and will run away.We'd better tie our tails together so that we can help each other."
So the tiger and the fox tied their tails together.Then they went to meet the frog.
The frog saw them.He was very clever.He cried."You, sir, are a great fox.Is that the tiger you have brought along for my evening meat?"
The tiger ran away, dragging (拖) the fox behind him.
『捌』 短篇小说一般有多长,中篇、长篇呢大概范围、
短篇小说:字数以五千至一万五千字为原则。
中篇小说:字数以三万至七万字为原则。
中长篇小说一般没有明确的字数规定,
但作为严格的出版部门,一般以字数在8万以上,作为长篇小说,
2万—6万字或4万—8万字或者更低一些称为中篇小说
『玖』 我要参加一个英语讲故事比赛,需要一个经典、长度中等(别太短)、难度一般、有译文的英语故事,望各位帮忙
Once a fox invited a stork to dinner. He put nothing on the table except some soup in a very shallow dish.
The fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it. When she left the meal, she was still very hungry. "I am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste."
"Please do not apologize," said the stork. "I hope you will come to my house, and dine with me soon."
A few days later the fox visited the stork. He found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow. He could not insert his big mouth into it, so he ate nothing.
"I will not apologize," said the stork. "One bad turn deserves another."
一次,狐狸请鹳来吃饭。他除了浅盘子中的一点汤以外,什么也没有准备。
狐狸可以轻而易举地喝到汤,但是鹳只够蘸湿他长长的嘴尖。吃完饭后,鹳仍旧很饥饿。"很抱歉!"狐狸说,"这汤不合你的口味"。
"别客气,"鹳说,"过几天请到我家来和我一起吃饭吧。"
几天后,狐狸应邀而至,他发现食物都装在一个长长的瓶子里,而瓶口很细,他无法将他的大嘴伸进去,什么也吃不到。
"我不想道歉,这是你应得的回报。"鹳说。