当前位置:首页 » 小微小说 » 曼斯菲尔德短篇小说在线阅读

曼斯菲尔德短篇小说在线阅读

发布时间: 2022-12-14 12:38:24

A. Katherine Mansefield是谁什么时候出生的

凯瑟琳曼斯菲尔德
三人行英语www.english3.net三人行英语www.english3.net
Katherine Mansfield凯瑟琳曼斯菲尔德
曼斯菲尔德曼斯菲尔德
1888-1923 1888年至1923年
New Zealand's most famous writer, who was closely associated with DH Lawrence and something of a rival of Virginia Woolf.新西兰最著名的作家,谁是密切劳伦斯和弗吉尼亚伍尔夫的竞争对手相关的东西。 Mansfield's creative years were burdened with loneliness, illness, jealousy, alienation - all this reflected in her work with the bitter depiction of marital and family relationships of her middle-class characters.曼斯菲尔德的创作年是背负着孤独,疾病,嫉妒,异化-这一切在她与痛苦的描写反映的工作,婚姻和家庭关系,她的中产阶级字符。 Her short stories are also notable for their use of stream of consciousness.她的短篇小说也显着他们的意识流使用。 Like the Russian writer Anton Chekhov, Mansfield depicted trivial events and subtle changes in human behavior.像俄国作家契诃夫,曼斯菲尔德描述琐碎事件和人类行为的微妙变化。
"Henry was a great fellow for books. He did not read many nor did he possess above half a dozen. He looked at all in the Charing Cross Road ring lunch-time and at any odd time in London; the quantity with which he was on nodding terms was amazing. By his clean neat handling of them and by his nice choice of phrase when discussing them with one or another bookseller you would have thought that he had taken his pap with a tome propped before his nurse's bosom. But you would have been wrong." “亨利是一个伟大的同胞书。他并没有看过很多,他也有半打以上。他望着在查林十字道,在午餐时间,在任何时间,在伦敦多,数量与他所在点头条件是惊人的。通过他的干净整洁,他们处理和他的漂亮的短语时,讨论他们的选择与一个或一个你会以为他已经同他的前护士的怀抱支撑一托梅他爸爸书商。但是,你会都是错误的。“ (from 'Something Childish But Very Natural') (从'幼稚的东西,但很自然的')
Katherine Mansfield was born in Wellington, New Zealand, into a middle-class colonial family.凯瑟琳曼斯菲尔德出生于新西兰惠灵顿,成为一个中产阶级家庭的殖民地。 Her father, Harold Beauchamp, was a banker and her mother, Annie Burnell Dyer, was of genteel origins.她的父亲,哈罗德波尚是一个银行家和她的母亲,安妮Burnell戴尔,是上流社会的起源。 She lived for six years in the rural village of Karori.她生活了六年,在卡罗里农村年。 Later on Mansfield said "I imagine I was always writing. Twaddle it was, too. But better far write twaddle or anything, anything, than nothing at all."后来曼斯菲尔德说:“我想我一直在创作。废话是也。好远,但写废话,或任何东西,没有什么比在所有。” At the age of nine she had her first text published.在9岁,她有她的第一个文本出版。 As a first step to her rebellion against her background, she withdrew to London in 1903 and studied at Queen's College, where she joined the staff of the College Magazine.作为第一步,她对她的背景叛乱,她退出伦敦,1903年和皇仁书院,学习,她加入了学院杂志的工作人员。 Back in New Zealand in 1906, she then took up music, and had affairs with both men and women.回到新西兰于1906年,她接手的音乐,并与男子和妇女事务。 Her father denied her the opportunity to become a professional cello player - she was an accomplished violoncellist.她的父亲不让她有机会成为一名职业球员大提琴-她是一个完成的大提琴家。 In 1908 she studied typing and bookkeeping at Wellington Technical College. 1908年,她在学习打字和簿记惠灵顿技术学院。 Her lifelong friend Ida Baker (LM, Leslie Moore in her diary and correspondence) persuaded Mansfield's father to allow Katherine to move back to England, with an allowance of £100 a year.她终生的朋友井田贝克在她的日记和书信(流明,莱斯利摩尔)说服曼斯菲尔德的父亲,让凯瑟琳搬回英国,用100英镑津贴一年。 There she devoted herself to writing.在那里,她卖力写作。 Mansfield never visited New Zealand again.曼斯菲尔德从未到过新西兰一次。
After an unhappy marriage in 1909 to George Brown, whom she left a few days after the wedding, Mansfield toured for a while as an extra in opera.在1909年后,不幸的婚姻乔治布朗,被她几天后离开了婚礼,曼斯菲尔德参观了一段时间,作为额外的歌剧。 Before the marriage she had an affair with Garnett Trowell, a musician, and became pregnant.结婚前,她曾与加内特特罗威尔,音乐家,和怀孕的事。 In Bavaria, where Mansfield spent some time, she suffered a miscarriage.在德国巴伐利亚州曼斯菲尔德花了一些时间,她遭到了流产。 During her stay in Germany she wrote satirical sketches of German characters, which were published in 1911 under the title In a German Pension.在她在德国逗留期间,她写了德语字符,其中在1911年出版的德国的退休金在标题讽刺草图。 Earlier her stories had appeared in The New Age.此前她的故事曾经出现在新的时代。 On her return to London in 1910, Mansfield became ill with an untreated sexually transmitted disease, a condition which contributed to her weak health for the rest of her life.在她1910年返回伦敦,曼斯菲尔德病倒与治疗性传播疾病,这种情况这有助于她对她的余生薄弱的卫生。 She attended literary parties without much enthusiasm: "Pretty rooms and pretty people, pretty coffee, and cigarettes out of a silver tankard... I was wretched."她没有太多的热情参加文学各方:“美丽的房间,漂亮的人,漂亮的咖啡和香烟,啤酒杯银出...我是可怜的。”
In 1911 Mansfield met John Middleton Murray, a Socialist and former literary critic, who was first a tenant in her flat, then her lover.曼斯菲尔德在1911年会见了约翰米德尔顿穆雷,社会主义和前文学评论家,谁是第一个在她的住宅,然后她的情人房客。 Mansfield co-edited and contributed to a series of journals.曼斯菲尔德共同编辑并促成了一系列的期刊。 Until 1914 she published stories in Rhythm and The Blue Review.直到1914年她出版的节奏和蓝审查的故事。 During the war she travelled restlessly between England and France.战争期间,她前往英国和法国之间的躁动。 In 1915 she met her brother "Chummie". 1915年,她遇到了她的兄弟“Chummie”。 When he died in World War I, Mansfield focused her writing on New Zealand and her family.当他在第一次世界大战中死亡,她的曼斯菲尔德集中在新西兰和她的家人写作。 'Prelude' (1916), one of her most famous stories, was written ring this period. '前奏曲'(1916年),她最有名的故事之一,在此期间写。 In 1918 Mansfield divorced her first husband and married John Murray.曼斯菲尔德在1918年她的第一任丈夫离婚和结婚约翰默里。 In the same year she was found to have tuberculosis.同年,她被发现患有肺结核。
Mansfied and Murray became closely associated with DH Lawrence and his wife Frieda. Mansfied及美利了密切的联系劳伦斯和他的妻子弗丽达。 When Murray had an affair with the Princess Bibesco (née Asquith), Mansfield objected not to the affair but to her letters to Murray: "I am afraid you must stop writing these love letters to my husband while he and I live together. It is one of the things which is not done in our world."当穆雷曾与公主比贝斯科(姓阿斯奎斯)的事,不反对曼斯菲尔德的事,但她的信,默里说:“我恐怕你必须停止写这些情书,我的丈夫,而我和他生活在一起。这是的,而这并不是我们的世界所做的事情之一。“ (from a letter to Princess Bibesco, 1921) (从信公主比贝斯科,1921年)
In her last years Mansfield lived much of her time in southern France and in Switzerland, seeking relief from tuberculosis.在过去几年中,她住曼斯菲尔德她在法国南部和瑞士的许多时间,实事求是,结核病救济。 As a part of her treatment in 1922 at an institute, Mansfield had to spend a few hours every day on a platform suspended over a cow manger.由于她治疗的一部分,在1922年的研究所,曼斯菲尔德不得不花费超过牛马槽停牌平台每天几个小时。 She breathed odors emanating from below but the treatment did no good.她一口气从下面产生的气味,但治疗没有任何好处。 Without the company of her literary friends, family, or her husband, she wrote much about her own roots and her childhood.如果没有她的文学朋友,家人,公司或她的丈夫,她说很多关于她自己的根,她的童年。 Mansfield died of a pulmonary hemorrhage on January 9, 1923, in Gurdjieff Institute, near Fontainebleau, France.曼斯菲尔德死于肺出血于1923年1月9日,在葛吉夫学院附近的法国枫丹白露。 Her last words were: "I love the rain. I want the feeling of it on my face."她的最后一句话是:“我爱雨。我想我面对它的感觉。”
Mansfield's family memoirs were collected in Bliss (1920), which secured her reputation as a writer.曼斯菲尔德的家庭收集的回忆录布利斯(1920年),有担保她作为一个作家的声誉。 In the next two years she did her best work, the peak of her achievement being the Garden Party (1922), which she wrote ring the final stages of her illness.在未来两年她极力的工作,这是她作为园党(1922年),这是她在她生病的最后阶段写道成就的高峰。 Only three volumes of Mansfield's stories were published ring her lifetime.只有3曼斯菲尔德的故事出版了在她的一生。 'Miss Brill' was about a woman who enjoys the beginning of the Season. '丽尔小姐'是一个女人谁得到了季节的开始。 She goes to her "special" seat with her fur.她去她的“特殊”的座位与她的皮毛。 She had taken it out of its box in the afternoon, shaken off the moth-powder, and given it a brush.她采取了出来其在下午框,摆脱了蛾粉,并给它一刷。 She feels that she has a part in the play in the park, and somebody will notice if she isn't there.她认为,她在在公园玩的一部分,有人会发现,如果她不存在。 A couple sits near her.一对夫妇坐在靠近她。 The girl laughs at her fur and the man says: "Why does she come here at all - who wants her? Why doesn't she keep her silly old mug at home?"那女孩笑她的皮毛,该名男子说:“她为什么来这里的一切-谁希望她?她为何不留在国内,她傻老杯?” Miss Brill hurries back home, unclasps the neckpiece quickly, and puts it in the box.布里尔小姐赶紧回家,unclasps的neckpiece迅速,并提出在箱子里。 "But when she put the lid on she thought she heard something crying." “但是,当她把盖在她以为她听到了哭泣。” In 'The Garden Party' (1921) an extravagant garden-party is arranged on a beautiful day.在'花园党'(1921年)一个奢侈的花园式的党是安排在一个美丽的一天。 Laura, the daughter of the party's hostess, hears of the accidental death of a young local working-class man, Mr. Scott.劳拉,党的女主人的女儿,听到了一个年轻的本地工作意外死亡一流的男子,Scott先生。 The man lived in the neighborhood.该名男子住在附近。 Laura wants to cancel the party, but her mother refuses to understand.劳拉要取消党,但她的母亲拒绝理解。 She fills a basket with sandwiches, cakes, pastries and other food, goes to the widow's house, and sees the dead man in the bedroom where he is lying.她填补了三明治,糕点等食品篮子,去到寡妇家的房子,在卧室里看到了死者,他是在说谎。 "He was wonderful, beautiful. While they were laughing and while the band was playing, this marvel had come to the lane." “他是美好的,美好的。当他们笑着,而乐队演奏,这一奇迹已到了线。” Crying she tells her brother who is looking for her: "'It was simply marvellous. But, Laurie - ' She stopped, she looked at her brother. 'Isn't life,' she stammered, 'isn't life - ' But what life was she couldn't explain. No matter. He quite understood."哭泣,她告诉她的哥哥是谁她说:“',这是了不起的只是寻找。但是,劳里- '她停下来,她在看着她的弟弟。'不是生命,'她结结巴巴地说,'是不是生命- '但我们的生活是她无法解释。不管。他很理解。“
Mansfield was greatly influenced by Anton Chekhov, sharing his warm humanity and attention to small details of human behavior.曼斯菲尔德是很大影响契诃夫,分享他的热情和关注人类对人类行为的小细节。 Her influence on the development of the short story as a form of literature was also notable.她对作为一种文学形式短篇小说发展的影响也是明显的。 Among her literary friends were Aldous Huxley, Virginia Woolf, who considered her overpraised, and DH Lawrence, who later turned against Murray and her.在她的文学朋友们赫胥黎,弗吉尼亚伍尔夫,谁认为她过奖,和DH劳伦斯,谁对穆雷和后来变成她。 Mansfield's journal, letters, and scrapbook were edited by her husband.曼斯菲尔德的日记,书信,签名簿的编辑和她的丈夫。
For further reading: The Autobiography of John Middleton Murry by JM Murry (1936); Katherine Mansfield by S. Daly (1965); The Fiction of Katherine Mansfield by M. Magalanr (1971); Life of Katherine Mansfield by RE Mantz (1974); Katherine Mansfield: A Biography by Jeffrey Meyers (1978); The Life of Katherine Mansfield by A. Alpers (1980); Katherine Mansfield by C. Hanson and A. Gurr (1981); A Bibliography of Katherine Mansfield by BJ Kirkpatrick (1990); Katherine Mansfield by Jane Phillimore (1990); Katherine Mansfield: A Study of Her Shorter Fiction by JF Kobler (1990); Critical Essays on Katherine Mansfield, ed.为进一步阅读:由JM墨瑞(1936年);凯瑟琳曼斯菲尔德自传约翰米德尔顿墨瑞由S.戴利(1965年);的曼斯菲尔德由M. Magalanr(1971)小说,凯瑟琳曼斯菲尔德生活,重新曼茨(1974) ;凯瑟琳曼斯菲尔德:由杰弗里迈耶斯(1978)传记的曼斯菲尔德由A.阿佩尔(1980年);凯瑟琳曼斯菲尔德的长寿命汉森和A.古尔(1981年);由北京帕特里克书目凯瑟琳曼斯菲尔德(1990年);凯瑟琳由Jane菲利莫尔(1990)曼斯菲尔德,凯瑟琳曼斯菲尔德:她的短由JF凯柏勒(1990年)小说研究;在曼斯菲尔德批评文章,编。 by L Rhoda B. Nathan (1993); Katherine Mansfield's Fiction by Patrick D. Morrow (1993); Illness, Gender, and Writing by Mary Burgan (1994); Katherine Mansfield by Saralyn R. Daly (1994); Radical Mansfield : Double Discourse in Katherine Mansfield's Short Stories by Pamela Dunbar (1997); The Critical Response to Katherine Mansfield, ed.由L罗达乙弥敦道(1993年);凯瑟琳曼斯菲尔德的由Patrick D.莫罗(1993年)小说,疾病,性别,和玛丽布尔干(1994)写作;凯瑟琳曼斯菲尔德的Saralyn河达利(1994);自由基曼斯菲尔德:双话语凯瑟琳曼斯菲尔德短篇小说由Pamela邓巴(1997年);的临界反应凯瑟琳曼斯菲尔德,教育署。 by Jan Pilditch (1995); Katherine Mansfield and Virginia Woolf by Angela Smith (1999); Katherine Mansfield: A Literary Life by Angela Smith (2000) - John Middleton Murry (1889-1957), writer and critic, born in London.由Jan皮尔迪奇(1995年);凯瑟琳曼斯菲尔德和弗吉尼亚伍尔夫的安吉拉史密斯(1999年);凯瑟琳曼斯菲尔德:由安吉拉史密斯(2000年) -约翰米德尔顿墨瑞(1889至1957年),作家和评论家,在伦敦出生的文学活动。 He studied at Oxford, and edited the Athenaeum (1919-21), Adelphi (1923-48), Peace News (1940-46).他曾在牛津大学,和编辑的雅典娜神殿(1919年至1921年),阿德菲(1923至1948年),和平新闻(1940至1946年)。 His major works include studies on Keats and Shakespeare (1925), DHLawrence (1931), William Blake (1933), and Swift (1954).他的主要作品包括莎士比亚和济慈(1925年),DHLawrence(1931年),布莱克(1933)的研究,以及斯威夫特(1954)。 Towards the end of his life he became interested in agriculture, and he established a community farm in Norfolk.对他生命的最后,他对农业产生了兴趣,他在诺福克建立了社区农场。
Selected bibliography:选择书目:
• In a German Pension, 1911 •在德国的退休金,1911
• Prelude, 1918 - niminovelli suomennettu valikoimassa Preludi (1953) •前奏,1918年- niminovelli suomennettu valikoimassa Preludi(1953)
• Bliss, and Other Stories, 1920 •极乐,及其他故事,1920
• Garden Party, and Other Stories, 1922 - includes the stories 'Prelude' and 'Je ne parle pas francais' - niminovelli suomennettu valikoimassa Puutarhakutsut (1963) •园游会,及其他故事,1922年-包括故事'前奏曲'和'济东北帕尔双人舞法兰西' - niminovelli suomennettu valikoimassa Puutarhakutsut(1963)
• Poems, 1923 •诗,1923
• The Dove's Nest, and Other Stories, 1923 •在鸽的巢,及其他故事,1923
• Something Childish, and Other Stories, 1924 •东西幼稚,及其他故事,1924
• The Journal of Katherine Mansfield, 1927 (ed. by JM Murry) •华尔街日报凯瑟琳曼斯菲尔德,1927年(编按JM墨瑞)
• The Letters of Katherine Mansfield, 2 vols., 1928-1929 (ed. by JM Murry) •对凯瑟琳曼斯菲尔德,2卷中的字母。,1928至1929年(编按JM墨瑞)
• The Aloe, 1930 •在芦荟,1930
• Stories by Katherine Mansfield, 1930 •由凯瑟琳曼斯菲尔德的故事,1930年
• Novels and Novelists, 1930 •小说和小说家,1930年
• The Scrapbook of Katherine Mansfield, 1939 •在剪贴簿凯瑟琳曼斯菲尔德,1939
• Collected Stories, 1945 •收集的故事,1945年
• Katherine Mansfield's Letters to J. Middleton Murry, 1951 •凯瑟琳曼斯菲尔德来信至J.米德尔顿墨瑞,1951
• Journal of Katherine Mansfield, Definitive Edition, 1954 •杂志曼斯菲尔德,通用版,1954年
• The Critical Writings of Katherine Mansfield, 1987 •对凯瑟琳曼斯菲尔德,1987年写作的关键
• The Collected Letters of Catherine Mansfield: 1918-1919, 1987 •凯瑟琳曼斯菲尔德的书信集:1918年-1919年,1987年
• The Collected Letters of Catherine Mansfield: 1920-1921, 1996 (vol. 4) •凯瑟琳曼斯菲尔德的书信集:1920年-1921年,1996年(第4卷)
• The Garden Party: The Collected Short Stories of Katherine Mansfield (vol. 2), 2000 •花园党:收集到的短篇小说凯瑟琳曼斯菲尔德(第2卷),2000
• The Dove's Nest: The Collected Short Stories of Katherine Mansfield (vol. 3), 2000 •在鸽子的巢:收集到的短篇小说凯瑟琳曼斯菲尔德(3卷),2000
本文来源于 三人行英语网 www.english3.net 原文链接:http://www.english3.net/show.asp?ID=509924本文来源于三人行英语网www.english3.net原文链接:http://www.english3.net/show.asp?ID=509924

B. 凯瑟琳·曼斯菲尔德的个人作品

曼斯菲尔德的小说主题往往不难理解。她的小说很像契诃夫的作品,经常出现一些出乎意料的转折和时空变化。擅长表现男女之间的复杂微妙关系以及令人意想不到的激情发展方向。同时她的文字也力求简化,力争把可有可无的字句删去。她使用了不少现代派表现手法,以淡化情节与女性视角诗化的语言,印象主义技巧的运用及象征主义的运用为表现的鲜明的现代主义倾向。
曼斯菲尔德把她短暂的一生都献给了很少受英国作家重视的短篇小说创作,塑造了众多的女性形象。她用手中的笔,融进自己的亲身经历和生活体验,描写了她的同类在闯世界的奋斗中所遭遇的坎坷磨难,刻画了广大女性在资本主义社会生活所迫下产生的孤独感、幻灭感、恐惧感和她们的叛逆和反抗性,道出了她们深沉的思考和无声的叹息,表达了对她们遭遇的无限同情和愤慨之情。
意象、象征历来是作家们钟爱的写作手法。凯瑟琳·曼斯菲尔德在其短篇小说中也大量地使用了意象、象征以及不同的叙述视角等形式技巧,在她的小说中有一个特殊的意象群,除传统意义之外还赋予了自己特殊的意象模式:一是悲剧感——孤寂和死亡;二是童心——真善美和无序。通过对比,曼斯菲尔德认为孩童是人生最佳的自然状态和最高人格理想,为此她倾注毕生精力来回忆祖国和童年,抒写孩童式成人,由此反映出一种返始归根与“复归孩”倾向。这些意象以缩影的形式展示了小说的寓意,揭示了小说的主题,传达了作者的思想和情感状态。
凯瑟琳从而形成了传统象征和现代象征的有机交融,丰富了作品的主题,也使得其作品魅力经久不衰。曼斯菲尔德的小说更像是对日常生活的记录。她的小说的题材选择上脱离了传统小说的题材形式,而是把平凡人物和琐碎事情写进小说,通过精心选择有意义的细节来刻画人物,揭示主题。这需要一种敏锐的眼光来支撑那种散淡的时光流逝中所呈现出来的生活场景,这使人感觉作家在看似无所事事的、轻松的日常生活中所显示出来的意义。 曼斯菲尔德的女性主题的嬗变
第一类
一类表现为生存而苦斗、挣扎的年轻女子。这些作品多产生于她创作的早期,有《求职女》、《一杯茶》、《罗莎蓓儿惊梦记》、《莫斯小姐的一天》、《女主人的财身女仆》、《巴克妈妈的一生》等。这些作品融汇了曼斯菲尔德早期的经历。
《莫斯小姐的一天》这篇小说中,莫斯小姐四处求职毫无结果,又冻又饿。房东太太撵着叫她交房租,给她下最后通牒,限她晚上八点以前交房钱,否则,就不要怪她不客气。莫斯小姐只好出门再找机会。她在外边四处找职业未遂,来到一家咖啡馆,对面很快坐了一个结实的绅士,他把她当成了妓女,最后她因此就顺水推舟,跟绅士一起走了。
《求职女》是曼斯菲尔德早期的作品,写一个刚得到家庭教师职位的小女子孤身一人乘轮船、火车前往绿荫饭店,与来接她去她家的一位太太会面这段时间的经历。这是她第一次独自外出旅行夜间孤身一人在异乡旅行,从英国到德国去。求职女最担心的是来自陌生男子的性骚扰,她在这方面惊恐不安的心理被作者刻画得淋漓尽致。
曼斯菲尔德早期作品缺陷甚多,她做不到对所描写的事件作合理引申,探索它产生的根源,进而达到对整个社会制度的否定,使作品获得深广的背景的历史内涵。她的思索和描写极少超出自己的现实经历之外,过分宽容、谦和,在淡淡的哀伤和自我安慰中化解现实的残酷。
第二类
曼斯菲尔德的第二类作品表现中产阶级女性的婚姻家庭生活。这类作品,有《幸福》、《陌生人》、《起风了》、《鸽子先生》和《夫人》、《花园茶会》、《理想家庭》、《序曲》、《在海湾》等。第二类作品的出现,开始从单纯描摹外在生活现象转向精神探索,标志着她女性主体意识走向自觉。
《幸福》是曼斯菲尔德的代表作之一,这部小说的女主人公贝莎是一个生活在梦幻中的少妇,过了而立之年,心头燃烧着幸福的火焰,爱她的生活里得一切。当她发现自己的丈夫和她的朋友之间友暧昧关系时,她内心的幸福的火焰被冰冷的失望和痛苦浇灭了。
在这篇小说里,有一点应该注意,就是在这个美好的春天里,爱唤起了贝莎很少出现的情欲,却被哈里打入了冷宫。开头贝莎是一团烈火,后来是透心凉。这种情节的陡转,也突出了女性情感被摧残的严重性。
《幸福》中透出了人物幸福的虚幻性,也透出了作者对两性关系的不信任。
曼斯菲尔德关注婚姻关系稳定,却没有幸福的家庭模式。在大多数家庭中,很难说有直接来自男性压迫,欺凌或暴力,相反,在女性的威慑下,男性则失去了自信和权威。如《摩登婚姻》、《理想家庭》。男人在家庭中的处境令人们想起曼斯菲尔德早期作品中女性的遭遇。
曼斯菲尔德自身经历和个性在小说中的充分扩张,传达了对传统女性价值观念的反思和破坏。这是理解曼斯菲尔的第二类和第三类作品的关键。贝莎清醒后怎么办,小说结尾,作者的调子是比较沉静的。热心的读者不禁要为贝莎设计两种前途:要么学易卜生笔下的娜拉毅然出走,要么忍辱负重,与哈里继续同床异梦。女人发现了自己只是丈夫养的小鸟儿。发现了又怎么样呢。在19世纪,易卜生的答案是让娜拉出走。而曼斯菲尔德是二十世纪的作家,她提供的是一条心理解放之途。这正是曼斯菲尔德的独特之处。
在曼斯菲尔德的日记中,人们可以看出她的厌世和对现存世界的厌倦,她甚至渴望到非洲和印度去换取心灵的宁静。在她去世不久前的1922年10月,也就是徐志摩拜访她之后的两个多月,她在日记中写道:
“我的精神已经死亡。我生命的源泉已到了源流堵塞却还没有枯寂的时刻……我是个彻头彻尾的不可救药的废人。我的生命像什么?像一个寄生虫在苟且偷生。” 1991年《在德国膳宿里》(In a German Pension)
1992年《花园派对:和其它故事》(The Garden Party:and Other Stories )
1923年《鸽巢:和其它故事》(The Doves' Nest: and Other Stories)
1923年《幸福》(Bliss:and Other Stories)
1923年《蒙达那的故事》(The Montana Stories)
1923年《诗》(Poems)
1924年《稚气可掬》(Something Childish)
1927年–1957年《凯瑟琳·曼斯菲尔德的日记》(The Journal of Katherine Mansfield)
两册,1928年–1929年《凯瑟琳·曼斯菲尔德书信选》
1930年《芦荟》(The Aloe)
1930年《小说与小说家》(Novels and Novelists)
1937年《凯瑟琳·曼斯菲尔德短篇小说选》
1939年《凯瑟琳·曼斯菲尔德的剪贴簿》(The Scrapbook of Katherine Mansfield)
两册,1945年–1974年《凯瑟琳·曼斯菲尔德短篇小说精选》
1951年《致约翰·穆里的情书》(Letters to John Middleton Murry)
1978年《鲁拉的笔记本》(The Urewera Notebook)
1987年《凯瑟琳·曼斯菲尔德评论集》
四册,1984年–1986年《凯瑟琳·曼斯菲尔德书信选》
两册,1997年《凯瑟琳·曼斯菲尔德的园会笔记》(The Katherine Mansfield Notebooks) 《女掌柜》The Woman At The Store (1912)
《比尔・巴顿的绑架》How Pearl Button Was Kidnapped (1912)
《米莉》Millie (1913)
《稚气可掬但又十分自然》Something Childish But Very Natural (1914)
《家庭女教师》The Little Governess (1915)
《电影院》Pictures(1917)
《画页》Feuille d'Album(1917)
《莳萝泡菜》A Dill Pickle(1917)
《我不会讲法语》Je ne parle pas français (1917)
《序曲》Prelude(1918)
《不恰当的旅行》(An Indiscreet Journey )(1920)
《幸福集》(Bliss)(1920)
《布里尔小姐》Miss Brill (1920)
《心理》Psychology(1920)
《阳阳与亮亮》Sun and Moon (1920)
《起风了》The Wind Blows (1920)
《雷金纳德·皮库克先生的一天》Mr Reginald Peacock's Day (1920)
《时髦的婚姻》Marriage à la Mode (1921)
《航程》The Voyage (1921)
《她的第一次舞会》Her First Ball (1921)
《鸽子先生和太太》Mr and Mrs Dove (1921)
《帕克大妈的一生》Life of Ma Parker (1921)
《已故上校的女儿》The Daughters of the Late Colonel (1921)
《小女孩》The Little Girl (1912)
《陌生人》The Stranger (1921)
《依顺的丈夫》The Man Without a Temperament (1921)
《在海湾》At The Bay (1922)
《苍蝇》The Fly (1922)
《花园舞会》The Garden Party (1922)
《一杯茶》A Cup of Tea (1922)
《洋娃娃的房子》The Doll's House (1922)
《一个已婚男人的自述》A Married Man's Story (1923)
《金丝雀》The Canary (1923)
《唱歌课》The Singing Lesson
《理想家庭》An Ideal Family

C. 急求短篇小说《An Indiscreet Journey》的中文翻译

楼主我尽力了

关于凯瑟琳我知道些什么呢?

有一次,我指着地图上的曼斯菲尔德对尼莫说:“这个周末我们可以去那里。”“那里有什么呢?”“我也不知道,我喜欢的一个作家叫这个名字。”尼莫大笑起来。这样的旅行未免轻率,就像凯瑟琳短暂的一生。

她并不一直都是凯瑟琳,她时而叫做凯西,时而叫做凯蒂,时而又变成了凯、卡嘉、喀秋莎……她不断变化着自己的名字和角色,唯一不变的是她那生气勃勃的生活态度。她不断地闹恋爱(包括同性恋),结婚第二天她就离家出走,后来又怀上了别人的孩子……想想她还生活在古板的维多利亚时代!她对父亲到了深恶痛绝的地步,和母亲、姐妹们吵翻了天,然后在笔记本上写下:该死的家!天哪,他们多么乏味,我从心底里讨厌他们。

凯瑟琳注定要再次离开新西兰。“我脚下的土地使我成为这个国家的人”——20岁的她如愿以偿地再次来到英国,从此没有再回惠灵顿。

和凯瑟琳真正有关的地方其实并不是曼斯菲尔德,而是伦敦:是西敏斯特大教堂和伦敦塔桥,是每月一次去维多利亚女皇街的新英格兰银行领取8镑6先令8便士的生活费,是在西区比切姆公寓里为自己的客人安排一些收费的娱乐。在她急需挣钱时,她也去贝克街采访妇女参政的会议;可是显然凯瑟琳对于女权运动毫无兴趣,她有更简单的方式来表达自己:写作。没有人怀疑凯瑟琳的写作天分,她观察入微,描写细腻。在给情人加纳特的信里,凯瑟琳这样写道:有一件事是我不能忍受的,那就是平庸——我喜欢时时抓牢生活——因此我强调所谓的小事,因此所有的一切事实上都是富有意义的……

伦敦不是凯瑟琳的终点站,她需要的是旅行、动荡和激情。一战爆发前,凯瑟琳和她的第二人丈夫——小她两岁的牛津毕业生默里一起去了巴黎。金钱和肺病困扰着凯,可是这并不妨碍她与男朋友们调情的决心。她的男朋友中也包括劳伦斯,后者写的《恋爱中的妇女》就是以凯为原型的。不过在凯瑟琳戴着迷人的皮手筒与军官们谈笑风生的时候,也没忘记带着用来写作的笔记本。

巴黎是一次轻率的旅行,后来的康沃尔也是;凯瑟琳之后的生活就是英格兰度夏地中海过冬的重复。她的身体在衰弱,她的创作力却不断旺盛,社交圈子也在增加。因为罗素的关系,凯结识了伍尔芙夫人。对于这两位女作家的比较不可避免,她们相遇的时候,弗吉尼亚34岁,唯一出版的作品是《远航》,那是以七年时间、两次精神崩溃为代价的;凯瑟琳28岁,像十年前那样生气勃勃,她嘲笑着自己从前的作品,又满怀信心地期待《幸福及其它故事》的出版。弗吉尼亚渐渐迷恋上这对来自贫民区的默里夫妇,可是凯瑟琳的忽冷忽热让弗吉尼亚常常摸不着头脑。凯去世的时候,弗吉尼亚在日记里写道:凯瑟琳的作品是“我唯一感到妒忌的作品”。或许伍尔芙夫人当时并没有料到自己后来的声名超过了凯瑟琳,不过她确实很快就感到了没有对手的孤独。

关于凯瑟琳我们知道些什么?

她在惠灵顿出生,在枫丹白露去世。她临终前的最后的一句话是:“我喜爱雨,我想要感到它们落到脸上的感觉。”她的死因,传统的说法是肺炎,较新的版本是梅毒。她只活了34岁。

对于生活,我们应当热情地旁观或者冷静地抒情,可是凯瑟琳偏偏不肯听劝告。

D. 曼斯菲尔德的一生是怎样的呢

曼斯菲尔德,1888年10月14日生于新西兰惠灵顿。父亲是新西兰银行行长。她19岁到伦敦,从事文学创作。她的创作有短篇小说、诗和文学评论,并与人合译过契诃夫和高尔基的作品。

曼斯菲尔德最早的短篇小说集《在德国公寓里》(1911)是1909年旅居巴伐利亚时的试笔,嘲笑了没落贵族和民族偏见,对当地婢仆和妇女深表同情。以后出版的有《幸福》(1920)、《园会》(1922)。她死后出版了《鸽巢》(1923)、《幼稚》(1924)等4部短篇小说集。《玩具房子》写洗衣妇的两个幼女在小学极受歧视,偶然被富家小姑娘邀去家中看玩具房子,遭人斥逐。《园会》中,谢太太穷苦的近邻不幸身亡,遗族正在伤心,她却在园中奏乐宴客。两篇都从侧面表现了阶级对立。

婚姻悲剧是曼斯菲尔德探讨的又一主题。《幸福》中的主妇发现丈夫同她的女友私订约会,幸福感完全破灭。《杂货店女人》中的女主人公本来在繁华的港埠工作,丈夫却把她迁到荒村野店,并毁了她的健康和青春。出于报复,她枪杀了他。《白丽尔小姐》、《金丝雀》等则显示了单身妇女晚景的凄凉。《已故上校的两个女儿》写两个女人已届中年,尚未许嫁,在父亲死后他们不敢私自作主,作品不乏悲哀。

曼斯菲尔德的小说大多揭露社会的黑暗,也有少数作品表现了生的欣悦。如《幼稚可也很自然》表现少年初恋时的天真。《前奏》、《在海湾》两部中篇小说则以优美的散文描绘惠灵顿郊野的风物和家庭的情趣。

因环境所限,曼斯菲尔德生活面不广,笔墨过于纤细,他伸张正义,同情弱小,憎恶强横。

曼斯菲尔德在艺术上深受契诃夫的启发,不设奇局,不求曲折的情节,注重从看似平凡的小处发掘人物情绪的变化。作品色彩鲜明,文笔简洁而流畅,自有诗意。

E. 《园会》——曼斯菲尔德

一本曼斯菲尔德的短篇小说集,世界短篇小说家以莫泊桑,契诃夫,欧亨利,马克吐温,这些为人熟知些,我孤陋寡闻,曼斯菲尔德的作品第一次读,女性,作品里有契诃夫的影子。同为女性,特别关注女作家的作品,试图从作品中,经历中,更深入的了解女性的思想。

这本小说集收录了: 画页,娃娃屋,园会,电影,家庭女教师,她的第一次舞会,女店主,米利耶,女主人的贴身女仆。从整个写作风格和视角看,女性特征明显,这是一种不同的感觉,更细腻一些,更感官一些,这是性格和女性本身决定的。

或许文字也一样,都有一个自我,作家都有自我的风格,有阶段性的不同,但是从根本上突破和改变是不大可能的。除非有巨大的社会和自身变故。

F. 曼斯菲尔德《园会》 中文版

我在超星阅览器的《曼斯菲尔德短篇小说选》里找到了,是第一篇,翻译的名称为《花园茶会》。由于里面的书是扫描进去的,所以我一页一页地截图到了word里。。。(共18页)
嗯。刚传到我的163网盘里。
打开http://www.163disk.com/
输入用户名:knifevivi
密码:12345
点击进入文件管理页面,然后就可以看到,下载了。

还有什么问题 可以留言。

G. 凯瑟琳曼斯菲尔德 《苍蝇》译文

小苍蝇,

你夏天的游戏,

给我的手无心地抹去。

我岂不像你,

是一只苍蝇?

你岂不像我,

是一个人?

因为我跳舞,

又饮又唱,

直到一只盲手抹掉我的翅膀。

如果思想是生命,

呼吸和力量,

思想的缺乏,

便等于死亡;

那么我就是一只快活的苍蝇,

无论是死,

无论是生。

《苍蝇》是布莱克《经验之歌》中又一首颇有影响的抒情诗。这首诗以苍蝇作象征物,表现诗人对那些思想贫乏、过着寄生生活的人的轻蔑和嘲讽。

(7)曼斯菲尔德短篇小说在线阅读扩展阅读:

诗歌鉴赏

全诗共五个诗节。第一节写小苍蝇在夏天里胡乱地飞,而小苍蝇对于“我”,只是个无足轻重的东西,“我”的手无意中就可以将它抹去。第二节由“我”无心地抹去苍蝇,联想到自己也像一只苍蝇,从而又想到苍蝇也像某一种人。

四行诗用了两个“岂”字,将“我”的下意识活动逼真地传达了出来。第三节第三节解释了“我”为什么像苍蝇的原因。因为“我”像苍蝇一样“跳舞”,“又饮又唱”,“直到一只盲手抹掉我的翅膀。‘盲手”,可理解为不经意的举动。

第四节是诗歌的中心,是诗人的结论。意思是说,苍蝇没有思想,所以容易抹去,人如果也没有思想,和苍蝇无异,虽生犹死。第五节,由于“我”不会思想,所以“我”就是一只快活的苍蝇,得过且过,管它是死,还是生。

通读全诗,不难体会到诗人对那些像苍蝇一样没有理想,没有生命活力的寄生虫似的人们给予揭露和讽刺。诗歌中的“我”,并非诗人自己,他象征那些无理想、无感情、不承担任何社会责任的庸人。诗人对他们的人生哲学是不赞同的。

参考资料来源:网络-苍蝇

H. 曼斯菲尔德《一杯茶》:贵妇的施舍与空虚

作者简介:凯瑟琳•曼斯菲尔德(1888-1923)是英国最有天赋的短篇小说作家之一,是世界文学史上享有“短篇小说大师”称号的一位女性作家。其创作代表着英语短篇小说在20世纪取得的令人瞩目的艺术成就,代表作有《园会》《已故中校的女儿》《海湾》《时髦婚姻》《一杯茶》等。

《一杯茶》主人公是一位叫做罗斯玛丽(Rosemary)的贵妇,作者在为主人公命名时也煞费苦心,我们来把主人公的名字拆解,是由两个单词组成:Rose(玫瑰)和Mary(玛丽),可以看出是一个花团锦簇的名字,非常符合主人公贵妇光鲜亮丽的身份,同时Mary谐音marry(结婚),Rose marry似乎是主人公通过名字想传达给读者的最重要的信息点:她嫁了一个好夫婿,家里特别富有,有一个浪漫的婚姻。

是怎样浪漫的婚姻呢?根据罗斯玛丽自己的描述:“她有一个蜜甜的孩子,男的。不,不是彼得——叫迈克尔。她的丈夫简直是爱透了她。他们家有钱,真的有钱,不是就只够舒服的一类,那听着就寒伧,闷劲儿的,像是提起谁家的祖老太爷祖老太太。”她的儿子可不是彼得这种街上一抓一大把的普通孩子,(彼得在英文中相当于中文的张三李四),她的孩子叫“迈克尔”(Michael),迈克尔这个名字在英文中给人一种高大英俊的感觉,并且“Michael”也是基督教中的大天使,她的儿子是超凡脱俗。她的丈夫特别爱她,她的名字也照应了这一点。而且,她家里特别富有,她要买什么东西可以直接到巴黎去买,就像你我到市中心去采购一样简单。通过她带有夸张的描述,我们也就可以看出这位贵妇的虚荣心。

作者在小说的开头用全知视角对罗斯玛丽本人进行了客观的描述。罗斯玛丽的外貌并不美,也不能说好看,除非把她分开来看就比较好看,可是一个好好的人为什么要分开来看呢?这是对罗斯玛丽的反讽。“她年纪是轻的,十分时新,穿衣服讲究极了。”她穿得如同她的名字一样花团锦簇。罗斯玛丽读过许多新书,经常在家里办沙龙,出席的都是社会上有头有脸的人,这样罗斯玛丽的附庸风雅也就立现纸上。在写这些参加沙龙的人时,作者插入了“怪东西”,“怕得死人的”两个形容词,罗斯玛丽家里举办的沙龙的质量,我们便可知了。

购物自然是贵妇必不可少的消遣。罗斯玛丽一般买花是在黎锦街的那家上等花铺买。罗斯玛丽走进铺子,口里说:“我要那些那些。那个给我四把;那一瓶子的玫瑰全要;哦,那瓶子也让我带了去吧。不,不要丁香。我恨丁香。那花不是样儿。”“给我那一球矮个儿的黄水仙。那红的白的也拿着。”听见她讨厌丁香,店里瘦小的女伙计立刻把丁香移开到视线之外,罗斯玛丽指指点点,简直像这个花铺里唯一的女王。

罗斯玛丽对花的选择和评判中,也隐藏着她某些性格与心理。罗斯玛丽要了一瓶玫瑰,甚至把瓶子都带走,暗示了她对于浪漫的爱情的期待,或者至少把自己的房间装饰得看起来充满浪漫气息。她讨厌丁香,因为丁香没有形状,她这样的贵妇怎么会喜欢没有形状的花。罗斯玛丽要了黄水仙,在古希腊罗马神话中,水仙花的原型是一位英俊的男子,他爱上了自己水中的倒影,因为无法接近和拥抱水中的倒影,于是变成了水仙花,水仙花有着浓厚的自恋的意味,暗示了罗斯玛丽的自恋心理,自我感觉良好。

罗斯玛丽买了许多花,瘦小的女伙计抱着沉重的花,一颠一颠地跟在她身后,罗斯玛丽并没有任何反应,没有提供任何帮助,也体现了她对于底层人民并没有同情,这也埋下了伏笔,罗斯玛丽后文中对于女乞丐的帮助也是一时心血来潮,虚伪的。

一个冬天的下午,罗斯玛丽去古董铺购物,她特别喜欢寇崇街上的那家古董店,“它那儿先就清静,不提别的,你去往往可以独占。”罗斯玛丽可以在这家古董店享受VIP待遇。店里的掌柜好像特别喜欢为她服务,罗斯玛丽一进门,掌柜就激动得说不出话来,之后就满嘴恭维,可见罗斯玛丽是这家店的贵宾,她用她雄厚的家财在这家店里购买了许多古董。她还有一句嘀咕:“可还是的,这铺子有意思……”隐藏着她对于这家店更深层或者说扭曲的喜好。

掌柜开始了他的奉承,“你明白,太太,”“我宝贵我的东西。我宁可留着不卖的,与其卖给不识货的主顾,他们没有那细心,最难得的……”掌柜的声音是恭敬的,如同在下面托着罗斯玛丽,他说这些话也就恭维了罗斯玛丽对于古董的品味。掌柜总是为罗斯玛丽留着最珍贵的古董,这次是一个小盒子,他把蓝丝绒摊开,把盒子放在上面,在描写这一系列动作时,作者把焦点聚焦在掌柜的手上,“他那没血色的指尖”,小心翼翼恭维罗斯玛丽的掌柜形象一下子就在读者心里清晰起来,如果是粗壮的手指,那么就差不多是一位很有主见的人,作者无需费笔墨描写掌柜的全貌,只通过这一细节,便可以以小见大。

罗斯玛丽脱下手套来摸这个盒子,罗斯玛丽带着手套表现了她精致的贵妇生活,同时也是她自己给自己与周围世界划的一道优越感的隔离,并不是所有的事物或者人都值得她的触摸。

“一只精致的小法那盒儿,那釉光真不错,看得就像是在奶酪里焙成的。”这个盒子的材质是非常优质的。“那盖上雕着一个小人儿站在一株开花的树底下,还有一个更小的小人儿还伸着她那一双手搂着他哪。她的帽子,就够小绣球花的花瓣儿大,挂在一个树枝上,还有绿的飘带。半天里还有一朵粉红的云彩在他们的头顶浮着,像一个探消息的天使。”画面里基本是暖色,主角是一对浪漫亲昵的情侣,还有守护天使,说明他们的爱会被天使守护,他们会一直爱下去。感受到这种安定和温暖的感觉,罗斯玛丽就对这个盒子爱不释手,她打开它又关上,如此重复。罗斯玛丽其实打内心里特别需要这种温暖和安定的感觉。罗斯玛丽不自觉地注意到自己的手,衬着蓝丝绒,显得特别好看,这也就照应了前文对于她自恋的暗示。

掌柜用铅笔指着这个盖子上的雕花,说“太太,你要是许我点给你看,那小人儿的胸衣上还刻着花呢。”这句话中包含着非常隐晦的性暗示,是对罗斯玛丽身体的赞美。掌柜对罗斯玛丽一次次的恭维,罗斯玛丽一次次买账,于是掌柜对于罗斯玛丽产生了一种畸形的欣赏。罗斯玛丽在享受购物的满足感的同时,也享受着掌柜对于她的畸形的欣赏,这也就是前文罗斯玛丽喜欢这家店的不可言说的原因。从侧面,我们也可以看出罗斯玛丽缺乏关爱。

罗斯玛丽由于没有带够钱,并没有拥有那个盒子。她站在门外的台阶上,看着这冬天的下午,眼前的景色便是她的现状。外面的天是灰的,空气里有种苦涩的味道,这是她没有得到那个盒子的失落的投射,也是她脱离刚才温暖的画面和购物的满足感后,所面对的真实生活。“对街屋子里的灯光也是这阴瑟瑟的。”房间一般能展现人最深层的内心,这一点曹雪芹在塑造秦可卿这个形象的时候也用过,着力描写秦可卿的闺房。屋子里的灯光阴瑟,也就表现了罗斯玛丽在家里并不能感受到温暖。“街上人匆匆地来往,全躲在他们可恨的伞子底下。”表现了罗斯玛丽与人的隔离,感受到的人的冷漠,这样她前面丈夫特别爱她的场面话不攻自破。她突然感到了一阵空虚,她急需把那个盒子抓在手里,感受那个盒子给她带来的温暖。她购物,办沙龙,只是暂时填满她的内心,她内心里的空虚一直伴随着她,伺机而动,占领她的内心。她想回去吃茶点,感受热茶给她带来的温暖。这时她遇上了来向她乞讨一杯茶钱的被冻得瑟瑟发抖的女乞丐。

罗斯玛丽发现女乞丐并没有一分钱,她惊叹:“多么与众不同!”这说明她并不能理解底层人民的生活,只是觉得她现在的经历像是陀思妥耶夫斯基小说里情节,这对于她来说是这种奇遇,她心理已经计划好如何向她同伴炫耀她的奇遇。罗斯玛丽决定带女乞丐回家,她要让女乞丐感受到温暖,让女乞丐感受到女人都是姐妹,神话里的仙母是存在的,她现在想扮演一下仙母。罗斯玛丽把女乞丐带回了家,“罗斯玛丽用她那殷勤的姿态,半保护地,简直抱着她似的,把那女子拉进了屋子去。”罗斯玛丽简直像婴儿一样呵护着女乞丐。可是在罗斯玛丽帮女乞丐脱衣服时,她直接把女乞丐的衣服丢在地上,她其实在内心瞧不起女乞丐,“女人都是姐妹”不过是说出去的话,泼出去的水。女乞丐不过是罗斯玛丽一下午的消遣罢了。罗斯玛丽把女乞丐引向她的卧房,她们慢慢走着,罗斯玛丽根本没有在意女乞丐最重要的需求——饥饿,直到女乞丐有气无力地喊道她要饿晕了,她才给女乞丐食物,她其实不在意女乞丐的需求只是沉浸在她帮助别人的自我感动中。

门把手转动了,罗斯玛丽的丈夫菲利普回来了。菲利普看到地上的脏衣服,家里突然多了一个人,他背着火站着,说:“这下半天天时太坏了。”表达着他的不满,带着些许威慑,体现他在这个的权威地位。罗斯玛丽也只能应和着:“可不是,下流的天气。”菲利普叫罗斯玛丽去书房,质问她事情的经过。罗斯玛丽完完整整地说了。菲利普突然说他觉得女乞丐长得好看,也很可爱,并且问罗斯玛丽女乞丐是否和他们共进晚餐。“好看!”“可爱!”听到这些词,罗斯玛丽心像皮球一样跳着,一个捡来的人怎么会抢了她的风头,最多只是陪衬她的美丽。她马上拿钱打发女乞丐走。“拿出了五张镑票看了看,放回了两张,把那三张挤在手掌心里。”罗斯玛丽觉得女乞丐给她带来的消遣根本不值得五镑票,这也就体现了她根本就没有真正的怜悯。

罗斯玛丽告诉菲利普女乞丐走了,她坐到菲利普的腿上,脸上还化了妆,她摸着菲利普的脸问他喜不喜欢她,菲利普要亲她的时候,她说她今天看中了一个古董盒子,想要买下来,菲利普很快答应了她,这其实是一种交易,他们两现在在身体上特别亲密,可是却与古董盒子上的雕花形成鲜明的对比。罗斯玛丽把菲利普的脸埋在自己的胸里,问他自己好看不好看,她想用自己的身体换取菲利普的一句“好看。”可是作者在开头已经交代了,罗斯玛丽并不好看。罗斯玛丽整个的生活都是依附在菲利普上,她所有的一切都掌握在菲利普手中,心情也随着菲利普对她的反应而变化。从最后这个交易中,我们知道菲利普并不爱罗斯玛丽,罗斯玛丽对于他来说只是满足一下自己对于女性的渴求。所以围绕着菲利普转的罗斯玛丽特别空虚,她不断地购物,办沙龙填满自己,甚至把女乞丐带回家以新鲜感来消磨一下午的时间。

曼斯菲尔德处处用心,字字珠玑,把罗斯玛丽这个传统男权社会下空虚的贵妇形象描写得特别丰满与立体。

热点内容
魂游戏小说 发布:2025-06-24 03:54:51 浏览:51
盛宠嫡妃小说凤轻 发布:2025-06-24 02:50:36 浏览:250
有关3000章以上的都市小说 发布:2025-06-24 01:38:52 浏览:530
虚拟爱爱游戏终端小说 发布:2025-06-24 01:24:22 浏览:133
穿越都市小说知乎 发布:2025-06-24 00:49:04 浏览:125
游戏在异界大陆小说 发布:2025-06-24 00:39:42 浏览:891
夫人全球都在等你离婚免费小说 发布:2025-06-24 00:38:59 浏览:684
小说短篇搞笑姐弟恋 发布:2025-06-23 23:58:34 浏览:111
污网络小说排行榜 发布:2025-06-23 23:52:54 浏览:355
绝世狂医俏总裁小说下载 发布:2025-06-23 23:11:46 浏览:577