马拉默德的短篇小说春雨
『壹』 求美国作家马拉默德的一部小说《店员》的故事梗概
伯纳德·马拉默德(Bernard
Malamud,
1914—1986)
《店员》(The
Assistant,
1957)
马拉默德是继辛格、贝娄之后出现的又一个著名美国犹太裔小说家。他的创作力图以鲜明的“犹太性”作为对人类普遍心性的理解和体现,在驳杂多变的当代美国文坛上自立风格,独具特色。在众多的犹太裔作家中,马拉默德是犹太性最强的一个,同时他的作品中体现的犹太人道德责任主旨也最为明显。
《店员》的发表为马拉默德赢得了美国全国文艺学院颁发的罗森塔尔奖"这部小说发表后立即引起评论界和读者的一致好评,被称为是一部/想象丰富,视野广阔,见解独特的小说"这部1957年发表的小说,清楚地表现了马拉默德最具特色的小说主题:代表着人类普遍境遇的犹太人生活在贫穷中,忍受生存的无奈,虽看似失败者!倒霉蛋,却是道德战场上的勇士,实现着道德的完善"
《店员》讲述的是一个小店的一段兴衰史和几个与小店有关的人物的一段生活经历。全书用了10个篇章讲了小杂货店一家人及其店员在一年半中的遭遇。店主莫里斯勤劳善良,一夭工作14小时,一周工作7天,这样日复一日,年复一年。为卖3便士的面包给一街坊妇女,他每天早晨6点摸黑起床,从不间断;为还给顾客一个被遗忘在柜台上的5分钱,他顶风冒雪追出几个街区;傍晚别的店铺已关门,他却守候那些必须准备早餐的顾客从他的店里买了东西后,才舍得关门;自己生活清苦,却还时常赊账给穷人,周济那些不幸的街坊四邻。他一贯诚实待客,可称得起是有益于他人的人。然而,他勤奋行善一生,却毫无结果,且不说没有获得社会羡慕的成功,甚至连养家糊口都做不到。儿子夭折,仅剩一女,因贫困而无力上大学,不得不出去工作补贴家用。美丽的女儿海伦志向远大,不甘于走父亲的路,希望获得更多的教育,摆脱现状。海伦的理想被现实所限制,她挣扎、痛苦。小杂货店店员弗兰克·阿尔番恩是意大利血统的流浪汉,从西部来到纽约以求发迹。开始他天真地想通过反抗来跳出现实的圈子,过上王子式的生活,但事与愿违,他愈是愤怒不平,愈是躁动、轻狂,愈是不能摆脱现状。他爱上了海伦,但是他的爱徘徊在物欲和精神之间,历经坎坷艰难。当他把爱看成物与物的关系时他丧失自由,丧失尊严。当他的爱是克己奉献时,他便跳出了自然人性的圈子,上升为超凡脱俗的圣人,获得了精神解放与幸福。挫折、痛苦锻炼洗涤他的心灵,爱给予他对真善美的艰苦追求以支撑,他终于扼杀自我、渴望、不羁的贪欲,从命运的王国中解放了灵魂。
『贰』 网上哪里有读马拉默德的文章
伯纳德·马拉默德一九一四年出生于美国纽约市布鲁克林区的一个犹太家庭。父母亲是俄国籍美国移民,父亲是个小店主。他在三十岁之前基本没有离开过这个出生地。中学毕业后考入纽约城市学院,四年后获学士学位。毕业后他为帮助父亲维持家庭生活,曾在布鲁克林区的一所中学当见习教师,但只工作了一年。后来又在市财产调查局做过一段时间的财产调查员。一九三九年赴哥伦比亚大学深造,主攻英国文学,一九四二年获硕士学位。在此后的很长一段时间里,在布鲁克林区和哈莱姆区的夜校教书,其对象主要是贫苦的移民,因此,他十分熟悉并同情这些挣扎在社会最底层的人民。这些人后来也成了他文学作品中所描写和刻画的主要对象。一九四九年马拉默德到俄勒冈州立大学教授写作课,一直到一九六一年。在此之后,他到本宁顿学院教授语言文学课,一九六六年到一九六八年,曾在哈佛大学讲学,后又返回本宁顿学院,直到一九八六年三月十八日逝世。�
马拉默德是当代美国最重要的作家之一,是继索尔·贝娄之后出现的又一名犹太籍作家。从四十年代初起从事写作并发表作品,在以后的几十年中一直不间断写作,创作长篇小说七部:《呆头呆脑的人》(1952)、《店员》(1957)、《新生活》(1961)、《装修工》(1967)、《房客》(1971)、《杜宾传》(1979)、《天恩》(1982),五十余部短篇小说(美国一九九七年出版的《马拉默德短篇小说全集》共收集了他的短篇小说五十三篇,这个中译本选其主要短篇小说二十六篇)。其中不少作品获得各种文学奖,在欧美及世界文学界享有很高的声望。著名文学评论家理查德·伯恩斯坦(Richard Bernstein)曾在《纽约时报》撰文称“马拉默德是当代短篇小说大师,是可以和契诃夫和巴别尔相提并论的小说家”。杰伊·坎特(Jay Cantor)也说他“是本世纪的最优秀的短篇小说家之一”。他曾担任过美国作家协会的常务理事,国际笔会美国分会的主席等职务。�
马拉默德是个天才的作家,而其天才更主要表现在他的短篇小说中。如评论家罗伯特·阿尔特所说:“马拉默德的真正天才体现在他的短篇小说中,在这一领域,他突出了对孤独人物的逆境的逼肖刻画。在他的几部力作中,他以十分精湛的笔触表达了丰富的思想内涵和人物十分细腻的情感,表现了他高超的艺术手法和敏锐的洞察力。他的语言简练到不能再简练的程度。人们要了解二十世纪的美国小说这些故事是不可不读的。”�
他的作品主要是以社会最底层的人物作为描写对象的,在字里行间我们可以深切地体会到他对这些人物的同情,也可以看到他们,尤其是犹太籍移民的苦难生活,同时也表现了他们的坚忍的生活毅力,赞扬了他们的高贵品质,并通过他们反映出更广大范围的人类世界。人把马拉默德这种写人的精神从痛苦和孤独中得到升华的基调称之为“不幸者的人道主义”,而马拉默德正是这种不幸者的人道主义的代言人。�
马拉默德成长和生活的前半生正是世界局势动荡,经济萧条时期,如长达数年之久的世界性经济大萧条,正是马拉默德上中学和大学期间。他大学毕业后,这次经济萧条的余波仍未平息,美国经济尚未完全复苏,失业人口居高不下,寻找工作成了一个大问题。紧接着是法西斯主义的兴起,对犹太人的迫害和屠杀,第二次世界大战的爆发,广岛的核爆炸,长期的冷战对峙,麦卡锡主义等等,这些马拉默德都亲身经历了或间接地感受了。作为一名犹太血统的作家,这些灾难给他留下的心灵创伤和烙印要比其他人多得多也深得多。有人称这一阶段历史是“穷凶极恶的时代”,在这一时代里,犹太民族所受到的屠杀,迫害,歧视,他们所忍受的贫穷,饥饿,屈辱,更使他们成为人类灾难的最典型的受害者。从《圣经》中关于他们历尽艰辛穿越沙漠,前往耶路撒冷创建家园的史话,到他们流亡世界各地四海为家,以及在近代史中又遭到法西斯惨绝人寰的种族灭绝式的屠杀,犹太人的历史构成了一段最悲壮的史诗。他们受尽了人间的种种磨难,但仍生生不息,顽强地生活在这个世界上,养成了一种无比坚忍的性格,也培养了一种拼搏求存的精神。马拉默德正是看到了他们这种在失败中不放弃微小的希望,在苦难中保持道德的纯洁,并努力达到一种精神自由这一点;也看到他们对世界的正义,欢乐和幸福充满力量,而在悲惨的现实中默默地,不反抗地争取生存地位的顽强精神。马拉默德认为这是世界芸芸众生的小人物所具有的共同特征。也正是基于这一点,他曾指出:“所有的人都可能是犹太人,只不过他们自己没有意识到而已。”这种广泛意义的“犹太人”实际是指人们孤立无援而又无所依傍的一种生存状态,也指那些在马拉默德小说中所表现出的种种抽象道德概念,如苦干、诚实、宽容、忍耐、责任感等等。当然,他们也并非没有缺点和不足,如耍些小手腕骗些钱财,或行为猥琐,等等,但我们一旦发现他们这样做有时只是为了一餐一饭或仅为了生存,或为了妻儿的生存,我们不仅会把原来的鄙视化为同情,而且会为他们的生活境况而唏嘘不已,为他们的责任心所深深打动。这也会让我们联想到世界上另一个特殊民族,吉卜赛人,他们也常以类似手法谋生,而又有谁会对他们产生厌恶和偏见呢?�
马拉默德笔下的犹太人的生存环境向世人展示了一幅凄惨的画面,他们住的往往都是最脏,最破旧,最拥挤的区域。所栖居的公寓几乎都是“墙皮剥落”或废弃的库房,甚至是借助断壁残垣垒起的临时性棚户;又黑又暗的楼梯;室内只有残破的桌椅和凹陷的床;他们的门没有门牌号码,只是用粉笔或铅笔在门上写的“名片”。但是就是在这样常人所不堪忍受的恶劣环境中,他们仍保持着积极向上的精神,没有泯灭人性的善良,不忘记对幸福的追求和向往。�
人类之爱是一个永恒的又是一个十分严肃的主题。马拉默德的短篇小说中不乏以此为题的内容。《我之死》是他早期的短篇小说,发表于一九五七年,主人公马库斯是个裁缝店的老板,手下有两个雇员,但是这两个雇员就如天敌一般,经常打架,而且常常是你死我活地争斗,这位波兰籍的犹太老人天性善良,总是苦口婆心地劝解,了解他们的内心痛苦,不断安慰和鼓励他们。在一次争斗中,马库斯用自己的亲身经历感召他们,并说:“孩子们,我们是穷人,无论到哪儿,也没有人同情我们,可我们自己不能再互相伤害了……”但最后,马库斯终于因劝解他们心脏病发作,从楼梯上跌了下去,但是他死不瞑目,他的眼神仍在谆谆告诫两个青年人:“我是怎么告诉你们的?你看?”这篇基本上没有什么情节的短篇,语言是那么朴素,感情是那么真挚,让读者读后也不觉潸然落泪,一个纯朴、善良的犹太老人的形象让我们挥之不去。�
《我的儿子是凶手》是另一篇宣扬人类之爱的佳作。发表于一九六八年,文中六旬的老父亲对患孤独症的儿子十分关心痛爱,可儿子却偏偏不领情。老人每天站在走廊里听儿子的活动,在儿子离家去街上或海滨散步时,老人也不惜请了假偷偷地跟在后边,面对儿子对生活失去信心,他苦苦地哀劝,告诉他,生活的现实就是如此,“从前不易,现在也不易,这就是生活……就是他死了,又能怎么样呢?于事无补,还是于事无补,最好还是活下去。”老人两脚站在冰冷的海水里,帽子被海风多次吹落,他上气不接下气地追着儿子,不断地抽泣着。一位深怀父爱的白发苍苍的老父亲对儿子那份真情真是令我们感动,也让我们深深地体会到“可怜天下父母心”这句老话的真实内涵。�
如果说以上两篇主要表现的是老一辈对晚一辈的关爱,那么,《伦勃朗的帽子》则反映了同事之间的爱,阿金和鲁宾都是一座艺术学院的教员,一位搞艺术史,一位是个雕塑家,两个人因一些小事而发生误会,乃至两个人互相回避,互不说话,但阿金能不顾个人脸面主动与鲁宾和解,两个人言归于好。其中阿金自我反省,设身处地地从鲁宾的情感出发去分析误会产生的原因,并在认识到自己无意中伤了鲁宾的自尊心之后主动与他冰释前嫌。故事虽然简单,却反映了人与人之间的关系如何能处好的一个做人准则,首先是充满爱,其次是有宽阔的胸怀,再次就是能正确认识自己的过失。这样,一切同志间、朋友间的矛盾、误会,甚至冲突都会如汤沃雪,立刻冰消瓦解的。马拉默德这些小说无异于一本道德课本,引人从善,催人上进。�
体现国际主义、全人类之爱的典型篇章莫过于《德国流亡者》一文。奥斯卡·加斯纳是个从德国逃到美国来的流亡者,他原是柏林的一位评论家,为躲避法西斯分子的迫害而来到美国。他到美国后语言不通,生活困难,后来努力过了语言关,并做了成功的讲演,这本来是件好事,可就在这时,他自杀了。其原因是波兰被法西斯攻陷,他们大批地屠杀犹太人、吉卜赛人以及波兰人,他已离婚的妻子因后来皈依犹太教也被法西斯杀害,他所关注的是人类的灾难,而不是自己的安危和生活,事业,他充满了对整个人类的爱。他用英语和德语朗诵了惠特曼的诗:“我知道上帝的神灵与我如此相亲,世上的一切男人也与我手足情深,而一切女人不是姊妹便是爱人,爱是这一切创造的真正灵魂……”这里到处都流淌着爱,一种至高无上的人类之爱,但法西斯践踏了这种神圣的爱,他不堪忍受内心的痛苦,终于满怀对法西斯的恨与对人类的爱,不忍看到人类的大批被杀戮而结束了生命。这是以死来抗议人间的暴行。�
同情与宽恕是人类之爱的典型美德体现。马拉默德的小说在这方面也有充分的展示。例如,他的名篇之一《最后一个马希坎人》中的费德尔曼,他本是个穷学生,来到意大利做艺术史方面的调研,但刚到罗马就邂逅一个流落罗马的移民流浪汉,萨斯坎德,他曾多次帮助他,但萨斯坎德并没有以德报之,而是因向费德尔曼要一身套装遭到拒绝而以怨报德,偷走了他的手稿,费德尔曼几经周折找到了他,但手稿已被萨斯坎德焚毁。费德尔曼这时已真正了解到他的生活窘况与困境,非但没有追究他,反而终于将自己仅有的两身套装送给他一套。这不仅向我们展示了一种同情与宽恕的博大胸怀,也从另一方面让我们看到一个社会最底层的移民流浪汉的艰苦谋生,为生存而不断努力的真实情况,他们生活状况是那么悲惨,但我们却很少看到他们的悲观情绪,而只是顽强地挣扎求生并对生活充满希望。其中在萨斯坎德那破旧不堪的冰冷的窑洞里,居然还养着一条瘦瘦的金鱼,那金鱼仍在这小天地里游来游去,还不时活泼地摆摆尾巴。这不仅说明他对生活的热爱,也成了他自身的写照与象征。�
在这一方面,《银冠》也不失为一篇佳作。这篇小说发表于一九七二年,是马拉默德中晚期的作品。故事叙述了一个名叫阿尔伯特·甘斯的青年教师,被一个贫困潦倒的犹太老人借为其父治病之机骗去近千美元的故事。犹太老人说可以通过为其父制作一顶纯银的银冠,并为他祈祷就可治愈其病。而实际上,是用幻术和催眠术骗了他。当最终阿尔伯特看穿了骗局而揭穿时,又被他们父女相依为命的真挚情感所打动,看到他们生活的境况又充满同情,终于原谅了他。在美国这样一个可以为几美元的事而对簿公堂的社会,阿尔伯特损失近千美元,而他却没有采取任何法律行动(他曾有过这一念头),足见他的同情与宽容。�
在马拉默德笔下的犹太人中,有些生活境遇较好一些的也多是一些小店主之类的人物。马拉默德的父亲就是一个小店主,他小时候的生活环境有不少都成了他小说创作的素材。这些人虽然尚未流落街头,但是在大商场的挤压下,他们的店铺无一不是在惨淡经营,不是根本无人光顾,就是只能在大商场的夹缝中勉强求生。�
《杂货店》就是马拉默德在一九四三年写的一篇小说,从中我们可以看到他小时候的生活环境,甚至包括他父亲的形象。店主萨姆·卡普兰是个为人忠厚、待人和气并十分勤劳的人。他苦心经营小店十九年,每天工作长达十八个小时,已累得浑身是病,但仍挽救不了小店濒临倒闭的厄运。因无钱进货,而同妻子发生口角,最终对“徒有辛苦而没有收获”的生活绝望,曾产生自杀的念头,幸好被邻人及时发现而救起。这使得原来不理解他的妻子转变了态度,更为体贴他了。作者虽然没有说他是犹太人,但文中提到的意第绪语报纸,以及推销员说他是“沙皇时代的俄国佬”,我们不难推测这对患难夫妻是在二十年代前从俄国移居美国的犹太人,这自然会令我们想到马拉默德的父母。他们正是从俄国移居美国的犹太籍人,也是在美国以开小店为生的。以类似背景为主线展开的小说还有马拉默德最早的作品《停战协议》(1940年),小说是以第二次世界大战德国攻占法国,巴黎沦陷为背景的。但小说并不着眼于战争本身,而着笔于这场战争的结局是如何影响莫里斯和他儿子的。莫里斯是个小杂货店的主人,从俄国移民来到美国,是个犹太人,他开个小店聊以为生,妻子因病去世,与儿子利奥纳德相依为命,父子情深。莫里斯至今对童年时目睹沙俄时期对犹太人的迫害与屠杀记忆犹新,而这时法西斯主义猖獗,童年的噩梦随时可以重演,日夜生活在恐惧之中,他哀叹犹太人可怜的命运,分担着民族的痛苦与悲哀。他们父子常抱在一起哭泣,这正是犹太人的一种民族性特征,他们在这世界上,没有自己的国家,没有自己的家园,四处漂泊,寄人篱下,养成了一种比较软弱的性格。但以加斯为代表的一部分美国人却如隔岸观火,对世界局势漠不关心,对犹太人的苦难与内心痛苦幸灾乐祸,毫无同情之心,对犹太人那种软弱的性格十分鄙视。在他的心中没有正义与邪恶的界限,只有一种勇者为尊的心理,这当然是对美国这种很有普遍性的心理的一种批判和抨击。文中对父子情感着墨不多,但情感真挚感人,情真意切,令人感动。马拉默德本人也是有着这样的经历,自母亲死后,有很长一段时间他是与父亲度过的,马拉默德对父亲十分敬爱,父亲也以聪明的儿子自豪,这些在这篇小说中的字里行间都有真情的流露。�仁爱、宽厚是犹太人的一种天性,追求幸福,追求美好的未来,也同样是他们的共同特征。但一旦两者发生矛盾或冲突,他们往往是以一种宽大广博的胸怀来消解,而不是以牙还牙,以眼还眼的报复。这种矛盾的刻画在马拉默德的小说中也不乏其例,《春雨》和《头七年》、《魔桶》中都是写老父亲为女儿选择女婿的故事。这些老人或本身境遇不佳,或病魔缠身,穷困潦倒,但都希望自己的女儿有一个好的归宿,他们不顾颜面,四处奔波,想方设法地努力,都为着这一美好的目的,他们有的成功了,有的失败了,但无论结果如何,他们这种对未来美好生活的向往,对子女真挚的情感是令人十分感动的。尤其是那些失败者,他们都无不是以十分宽宏的胸怀接受了女儿们自己的选择,也原谅了那些拒绝女儿婚事的青年人。其中《魔桶》是十分有名的短篇。主人公利奥·芬克尔是个学习犹太教律法的学生,有较好的前景,为人也很好,被一个以说媒为生的萨尔兹曼所看中,萨尔兹曼生活十分穷困,一心想为自己的女儿找一个像芬克尔这样的年轻人为婿,但是他欲擒故纵,使得芬克尔几乎丧失信心的情况下,才让他与女儿见面,故事十分生动地刻画了萨尔兹曼的形象。当他看到女儿和芬克尔终于走到了一起,他在为她真诚地祝福祈祷。故事一方面表现了慈父的爱,也表现了他们不放弃任何希望追求美好生活的向往,他们这一辈不行了,但仍不放弃为下一代谋求一个更好的生活环境。当然这种慈父的愿望并非总能如愿以偿。《春雨》和《头七年》情况就是如此。《春雨》中的父亲乔治·费舍尔十分看中常和女儿交往的弗洛伦斯的年青人保罗,但女儿因性格与他不和,虽然很爱保罗,但遭到保罗的拒绝。保罗拒绝的事是直接和父亲乔治说的,两个人冒着淅淅沥沥的春雨,漫步街上,就和朋友一样,在咖啡店小斟时,保罗把自己的想法讲了。乔治非但没有一句责难之词,还十分理解和同情他,而责备自己女儿不会与人相处。同时出于对女儿的爱,也没有立刻把这件事告诉女儿,认为这会让她和妻子伤心与失望。一个慈父和体谅的丈夫的仁慈与宽厚跃然纸上。这篇文章也充满了孤独寂寞的气氛。春雨绵绵,雨点拍打着枫叶,河水有节奏地撞击着桥墩,这些富有诗意的情景更让人产生一种孤独感,给人增加几分淡淡的哀惋,平添几缕寂寥的愁思。作者着墨不多,但却十分耐人寻味,足见马拉默德对事物观察之细、对人生领悟之深、语言驾驭能力之强。�
《头七年》是早已为不少中国读者所熟知的故事。费尔德是一个鞋匠,他想为女儿选择一个读书的大学生为婿,可是女儿却偏偏爱上了在他父亲店内打工的从波兰逃亡来的比她大七八岁的索贝尔,五年来他不计报酬,任劳任怨,为费尔德支撑着鞋店,但得知老鞋匠欲把女儿嫁给一个素不相识的大学生时气得辞了职。但是他也仍然忍不住把他的心愿向费尔德说了出来,这令他十分吃惊也十分气愤。但当他知道女儿也对他有意,而他生意又离不开他时,尤其是为他为了爱情而苦苦等待了五年(而且还将再等待两年)那么无怨无悔,而且又为爱情而默默地忍受着那么多的内心痛苦所深深打动。他终于有条件地答应了这门亲事。�
上面几个故事都不是直接的爱情故事,而且对犹太人的这一问题也只是侧面反映。直接涉及这两个问题的是《湖畔女郎》这个短篇故事。这是一篇十分美丽而凄惋的爱情故事。美国籍犹太青年亨利·利文去意大利旅行,偶遇美丽的犹太姑娘伊莎贝拉。但他怕伊莎贝拉知道他是犹太人而不会再爱他,于是向她隐瞒了真相。可谁知,这位欧洲姑娘对自己是犹太人毫不隐瞒,而且受过法西斯的迫害,至今仍留着受刑时留下的伤痕。她认为她不能嫁给一个非犹太人,因为她不想隐瞒过去,而是牢记自己的历史,“我的过去对我很有意义,我十分珍视以往所受到的苦难。”这时亨利再想解释他也是犹太人时,为时已晚,他因害怕承认自己的民族而痛失了爱情。这个故事虽说是一个爱情故事,但其意义早已超出这一界限,这也不仅仅是对一个爱慕虚荣的青年的惩罚,而是应如何看待自己民族的大问题。伊莎贝拉勇敢地承认她是犹太人,并把民族情感置于爱情之上,充分体现了她对这一民族是充满情感,充满希望,充满信心的。正是因为绝大多数犹太人都有这样一种民族精神才使这一分散到世界各地的民族仍保持着共同的信仰,共同的愿望,共同的信念与理想。他们为自己是犹太人而感到骄傲。在《天使莱文》一篇中,马拉默德借天使莱文之口说:“我生来就是(犹太人),而且至死未变,心甘情愿。”这正是民族精神的顽强体现。所以《湖畔女郎》这篇故事绝不仅仅是一篇爱情悲剧,也可以说是一篇进行民族精神教育的素材,它告诫犹太民族的每一个成员,不要忘记自己的民族,要记住它的苦难过去,悲惨的现实,但不要放弃未来的希望。�
马拉默德通过小说的形式对无处不在的人类灾难作了历史的反思,对犹太人的坚忍精神和苦斗精神给予了充分肯定,对他们的艰难境遇表示了同情,对他们所受到的不公正待遇而愤愤不平。在小说中,我们可以听到这样的声音:“为什么灾难总降落到我们头上?”“犹太人生来就是受苦难?”但是他们并不自怨自艾,更不自暴自弃,而是在像野草的种子一样,到任何一个地方都会落地生根。不管条件多么艰苦,也不管生活多么艰辛,他们都在那里生生不息,顽强生存,这样的生存环境不仅养成了他们坚忍的精神,也培养了理性思维,这一民族孕育了不仅有马拉默德、贝娄、辛格、布罗茨基等一大批优秀的文学家,也孕育出一大批思想家、哲学家和科学家。这些人尽管个人经历不尽相同,但都或多或少有着这一民族所经历的种种磨难的烙印:如歧视、迫害、屠杀,等等。《德国流亡者》中的犹太籍评论家奥斯卡·加斯纳从德国逃到美国,在一个新的国家他几乎失去了生活的能力,语言不通,生活贫困,他说“是他们(法西斯)毁了他的事业,让他流离失所,就像一块带血的肉扔给一群饥饿的鹰”。虽然马拉默德很少正面描写法西斯暴行,但对其在犹太人生活和思想上造成的影响倒是比比皆是,几乎每一篇故事都直接或间接或隐或显地反映出来。可以说马拉默德的小说几乎都是围绕犹太民族性这一主题展开的,他讴歌了他们高尚品质,展示了他们悲凄的生活境况,抒发了对生活的热爱,抨击了那些种族歧视的思想,控诉了迫害犹太民族的法西斯暴行。他曾说过:“我写犹太人,一是因为我了解他们,但更主要的是,犹太人绝对是生活戏剧的最好素材。”这是因为他们最集中地最典型地代表着现代人所遭受的不幸一面:他们在强大的社会势力压迫下屡遭挫折,历经磨难;同时也代表了人们进行不屈不挠的人生奋斗和理智追求的向上一面。马拉默德的小说不仅是我们了解二十世纪美国小说的一个重要窗口,同时也是了解人类自身的一面镜子。他小说中所贯串的犹太性,实际上也是世人几乎都拥有的一个共性,对每个人来说都是一部极好的人生教课书。�
马拉默德的作品视角独特,几乎没有十分具体的背景,没有完整的故事叙述,但是人们不难明白其背景含义和故事所包含的深刻内涵,他的笔调十分精练,惜墨如金,语言十分形象生动,写作手法也十分巧妙,真实与虚幻水乳交融,而且从最初创作到后期的作品也有很大变化。这些变化不仅是马拉默德写作风格日趋成熟的标志,也在很大程度上反映了二十世纪美国短篇小说发展的一种趋势。马拉默德的语言运用也为现代美国英语的发展做出了贡献。
找不到。你还是买书吧!
『叁』 人一生必读的经典书籍
这是名家推荐的一生必读的名著
这本书名叫《一生必读的60本书》
里面推荐了一下60本书:
⒈圣经
2论语
3物种起源
4全球通史
5君王论
6史记
7孙子兵法
8三国演义
9战争论
10水浒传
11曾国藩家书
12毛泽东传
13汤姆叔叔的小屋
14红与黑
15红楼梦
16悲惨世界
17老人与海
18国富论
19胡雪岩全传
20飘
21钢铁是怎样炼成的
22西游记
23小王子
24呐喊
25本草纲目
26昆虫记
27倾城之恋
28一千零一夜
29百年孤独
30唐吉坷德
31变形记
32吉檀迦利
33欧也妮•葛朗台
34哈姆莱特
35简•爱
36雷雨
37茶花女
38神曲
39梦的解析
40雪国
41边城
42喧哗与骚动
43复活
44罪与罚
45四世同堂
46生命中不能承受之轻
47围城
48情人
49西厢记
50苏菲的世界
51瓦尔登湖
52穆斯林的葬礼
53冰心散文选
54日瓦戈医生
55美的历程
56麦田里的守望者
57伊索寓言
58活着
59我的精神家园
60我与地坛
『肆』 猎人笔记每章问二个问题
大概是在初中的时候,第一次拿起一本短篇小说集开始阅读。屠格涅夫的,忘记了名字是什么(《阿霞》?)那一年,伴随着满嘴脏话,初识男女之欢的我读到了《木木》…
这大概就是对屠格涅夫最初的记忆,他的文章,如果可以类比一下,和归有光很接近,那种淡淡的忧伤向潮水一般拍打、拷问着你的心,无论你的心境如何,屠格涅夫文章中苍劲的男性形象和温柔的女性形象,都可以美到让你当时窒息。我实在想不起来,出了归有光的《寒花葬志》和马拉默德的《春雨》还有谁的文章有如此魔力。
『伍』 伯纳德.马拉默德是谁
伯纳德·马拉默德(Bernard Malamud,1914-1986年),美国小说家,其作品有长篇也有短篇。他的大部分作品用怜悯而扭曲的幽默描绘美国犹太人及他们对美好生活的追求。《店员》(1957年)描写一个纽约的犹太店主和他的意大利裔美国店员的故事。《房客》(1971年)讲述了住在纽约一个废弃的公寓里,一个犹太作家和一个黑人作家的故事。1959年马拉默德因其短篇小说集《魔桶》而获得国家图书奖,1967年又因其长篇小说《装配工》再次获得该奖项。《装配工》还获得了1967年的普利策奖。 马拉默德出生于布鲁克林,毕业于纽约市立大学及哥伦比亚大学。他先在俄勒冈州立大学任教,1961年加入本宁顿大学任教。 他的其他小说还有:《天赋》(1952年)、《新生活》(1961年)、《费德尔曼的画像》(1969年)、《杜宾的生活》(1979年)、《上帝的恩赐》(1982年)。《伯纳德 马拉默德故事集》(1983年)作者的一部短篇小说选集。《人们》(The People)(1989年)包括一部短篇小说集和一部未完成的长篇小说。
『陆』 魔桶的介绍
魔桶,作者为马拉默德B.,《魔桶》 选自马拉默德的一部同名短篇小说集,是美国战后短篇小说中的名作,选本必选,已成了文学教材。犹太老头儿沙兹曼看中了列奥,名义上替他撮合亲事,实为自己女儿物色对象。沙兹曼的性格写得生动活泼,他摆噱头、吊胃口,活象个老滑头,却不失心地的善良。列奥的性格优柔寡断,是缺乏生活经验时青年,作者主要写他的内心活动。作品写得幽默、诙谐,这是马拉默德的一贯特色。
『柒』 犹太作家辛西娅·奥兹克的详细资料
美国犹太女作家辛西娅·奥兹克以短篇小说见长,她的短篇小说曾多次获得各种文学奖项。1970年,她的短篇小说《妒忌,或意第绪语在美国》获得当年最佳美国短篇小说奖;1971年和1977年,短篇小说集《异教徒拉比及其他故事》和《流血》分别获得犹太图书协会奖,前者还获得巴奈·巴利斯犹太遗产奖,并于1972年获美国全国图书奖提名;1975年,《篡夺(他人的故事)》荣获欧·亨利奖一等奖;1979年,《升空》被选入普什卡德奖选集;1983年,《罗莎》获得美国文学艺术学院和研究院斯特劳斯奖,并使她于1984年又一次获得欧·亨利奖一等奖。此外,她还发表了许多优秀的中长篇小说、散文集和诗歌。1973年她获得美国文学艺术学院和研究院文学奖;1984年,她获得犹太神学院和希伯来联合大学的荣誉博士学位;1986年,她获得迈克尔·瑞短篇小说终身成就奖;1987年,她获得母校亨特大学的荣誉博士学位;1988年,她被选为美国文学艺术学院和研究院的一员。
作为一位敏感而又追求完美的作家,奥兹克像索尔·贝娄和伯纳德·马拉默德等美国犹太作家一样关注着美国的现实,她含蓄、巧妙地抨击美国政治、社会的混乱,表现个人价值受到贬低、种族歧视、商业化等美国社会问题。她在小说《普特迈瑟外传》(1997)中揭示,犹太人接受美国主流文化的同化后,仍然会遭遇反犹主义,同时又会像其他人一样感受到个人价值受到整个社会机器的贬低。中短篇小说集《普特迈瑟外传》收入了关于女主人公普特迈瑟的五篇系列短篇小说,其中两则故事最早出现在短篇小说集《升空:五篇小说》(1982)中。普特迈瑟是个有才华的律师。在她工作的地方,年轻的美国犹太律师们无论在衣着、语言,还是在思维上,都竭力与非犹太白人一样,然而仍躲不过彬彬有礼的冷漠、距离和排斥。普特迈瑟作为女性犹太人,体会尤其深刻。她既体会到种族歧视和偏见,又体会到性别歧视和普通美国人的渺小和无奈。在她的第二个工作岗位上,作为政府部门的小公务员,她纵然精通业务,才智出众,为人谨慎,但没有金钱这个敲门砖,没有后台与背景,只能是社会机器的一个不起眼的零件、社会阶梯最低层的无名小卒,只能目睹着政府部门中的权钱交易和交易下走马灯似的更换的上司,必须听从这些来来往往的无知者的盲目指挥,以至最后被替换,被无情地踢了出去。
奥兹克在面对美国的社会症结时,借助了犹太传统文化精髓,她的犹太文化渊源解释了她的这种做法。奥兹克的成长、教育经历同贝娄和马拉默德等美国第二代犹太移民相似。他们的父母都来自俄罗斯,他们小时候都受到犹太文化的熏陶,长大接受美国主流文化教育,但他们在同化后总是能从祖辈的文化中得到启迪。奥兹克于1928年在纽约出生。由于是在美国,她可以在五岁半时到犹太教小学读书,不过那里仍然存在性别歧视,这可以说是她的女权主义思想的来源。与此同时,她还接受了美国主流文化教育和同化,长大后进了亨特大学,成绩优秀。贝娄在《赫索格》等小说中,曾显示出他对祖辈文化的怀旧情绪;马拉默德也在《店员》、《基辅怨》等小说中,描绘在犹太文化中寻找精神家园的主人公;而奥兹克在《普特迈瑟外传》中,揭示了同化后的普特迈瑟如何在犹太传统中寻找自己的身份属性:她自学希伯来文,想象有一个辛德尔叔叔,从他那里学习犹太历史、文化和语言,这样为自己找到了犹太的血脉
在揭露美国的社会现实时,奥兹克有一个与众不同的突出特点,她明确地将美国现实与犹太教中对偶像崇拜的批判联系起来,提出以犹太文化中的反偶像崇拜精神诊治美国世俗文化的弊病。她为美国文化诊断出了症结所在:美国文化是个异教徒的文化,它崇拜各种偶像;而奥兹克所倡导的犹太传统文化,正是反对偶像的文化。犹太教是个一神教,犹太教的神在十诫里,明确禁止犹太人雕刻、崇拜各种偶像,并警告说,这样做会带来灾难和惩罚。在奥兹克看来,美国社会沉湎于异教徒的思想中,而所谓异教徒思想,就是古希腊文化中享乐主义思想,包括崇拜金钱、物质享受至上、追名逐利等等,也就是对爱神(性爱)、巴克斯神(享乐主义)、缪斯神或阿波罗神(艺术和个人权力)的崇拜,这些崇拜对象,正是导致人们走向精神荒原、带来灾难和惩罚的偶像。这种局面,其实也是美国人过分注重成功的物化结果。从拓荒时期开始,美国人就强调要通过个人奋斗,付出辛勤劳动,最终获得物质上的回报或某种形式的认可,以证明自己的价值。此后,成功逐渐与金钱、名望、权力联系起来,整个美国社会追逐并沉湎于成功背后诱人的物质感官享受。
在小说《信任》(1966)中,奥兹克指出,对肉欲的沉湎、对金钱的狂热就是偶像崇拜。《信任》是作者的第一部长篇小说,耗时长达六年半才完成。小说以女主人公寻找父亲为叙事线索,其生父尼克就是异教徒思想的体现,代表了肉欲和享乐主义。他引诱了阿丽格拉,使之背叛了丈夫威廉的信任,生下了女主人公,而此时的尼克却逃之夭夭。十年后,在阿丽格拉的第二任丈夫伊诺克携妻女出使欧洲清查纳粹集中营里被害犹太人的数目时,尼克又引诱了随他们同行的年轻女家庭教师安妮克。当他从她那里得知阿丽格拉的情况时,便找上门去,敲诈勒索。十二年后,尼克回到美国,名义上是想要回女儿,其实是欲进一步敲诈伊诺克夫妇。与此同时,他又勾引了波尔斯太太和斯蒂芬妮,后者是威廉与第二任妻子所生之子的女朋友。尼克实在是邪恶之人,通过他的女儿之口,奥兹克多次将他与异教徒、巴克斯神、缪斯神联系起来。而接受他教导的阿丽格拉同样是这种异教徒,她崇拜爱神,耽于享乐,她所关心并引以为荣的,是她的社会地位、金钱和物质享受。尼克最终被淹死,被打捞起来时,人们发现,他的金发是染的,他的美貌、潇洒竟然从头到脚都是假的。奥兹克希望通过这一细节指出,这种崇尚享乐主义的人其实是不真实的人,而且注定不得善终。与他们相对应的,是像女主人公的养父伊诺克那样寻找犹太传统文化精髓的人。在《圣经》中,伊诺克是个正直、有德的人,与上帝同行。小说中的伊诺克一直在寻找生命的价值,在欧洲清点大屠杀的牺牲者给了他很大触动,他最终转向研究犹太教,由绝望而生信念,由愤世嫉俗而最终得到救赎,他才是女主人公的精神之父。
除了崇拜金钱、耽于享乐,奥兹克在短篇小说《篡夺(他人的故事)》(后来于1976年被收入《流血及其他三个短篇故事》)和长篇小说《斯德哥尔摩的弥赛亚》(1987)中,又将偶像崇拜与追逐名誉联系起来:偶像崇拜者们为了追名逐利,在文学艺术的殿堂膜拜缪斯女神或阿波罗神。《斯德哥尔摩的弥赛亚》的男主人公是一位年轻的书评作者,他敬佩著名作家布鲁诺·舒尔茨达到盲目崇拜的地步,狂热使他过着不真实的虚幻生活,也让他陷入骗局,只是最后才侥幸脱身。短篇小说《篡夺》则讲述一个年轻作家因为充满世俗的渴望,垂涎一位老犹太作家的名气,向后者求教。老犹太作家拿出一顶银质头冠,声称这是著名犹太诗人切尔尼科夫斯基传下来的,戴上它就会成名,只不过他本人未曾使用过。年轻人戴上后,果然才思敏捷,名声大噪,到处受到尊敬和膜拜。在奥兹克的笔下,银冠显然象征着地位、荣耀和不朽,已经成为渴望名利的作家欲望的化身和膜拜的偶像,是违背犹太律法和道德观的,势必受到惩罚。确实,年轻作家虽然成名了,随之而来的是即刻的衰老,是切尔尼科夫斯基那形影不离的鬼魂。这位业已衰老的年轻人最终死于心脏病,而切尔尼科夫斯基本人追寻异教的偶像,膜拜阿波罗神,他所得到的,不过是来自异教偶像们的轻蔑和反犹主义。故事中与之相对应的是老犹太作家,他谦逊而有信念,不肯崇拜偶像,坚持犹太传统,遵循犹太律法,因此他的作品和他本人都获得永生。这位老犹太作家,正如奥兹克在后来的散文集《比喻与回忆》(1980)中指出的,正是1966年诺贝尔文学奖得主什穆埃尔·尤素福·阿格农。
其他美国犹太作家的作品也或多或少地以偶像崇拜来讽喻美国现实。贝娄把偶像崇拜与崇拜金钱、耽于肉欲联系起来。在《只争朝夕》、《赫索格》、《洪堡的礼物》等小说中,贝娄多次抨击追名逐利、感官享受至上,分别称之为崇拜肥硕之神和性感女神。在奥兹克之后,美国后现代犹太小说家罗纳德·苏可尼克在小说集《镶嵌起来的人》(1999)中,同样探讨了这个问题。他借用《圣经》中亚伦铸造金牛犊引来灾难的故事提出,当代美国社会的偶像崇拜就是追逐名利。
不过,奥兹克的反偶像崇拜观与贝娄和苏可尼克等作家有许多不同之处。在奥兹克的笔下,偶像崇拜的范围更广泛了:在奥兹克看来,无论做什么,超越合适的度,便容易堕落到偶像崇拜的深渊,带来无限的痛苦。例如,奥兹克在《罗莎》中,通过女主人公罗莎的经历揭示,过分地将过去的生活理想化就是一种偶像崇拜,结果会使人痛苦万分。罗莎曾遭受过生活的创伤,她的父母是已经同化的波兰犹太知识分子,他们本来过着优越的生活,德国纳粹使她家破人亡,她本人也惨遭蹂躏,并在集中营亲眼目睹襁褓中的女儿被纳粹残忍地杀害。二战后她来到美国,一直不能从重创中站起来。她不断回忆纳粹时期之前的美好往事,不能自拔。往事在想象中不断得到修正,在回忆中被无限地理想化、偶像化,幼女的遗物围巾也被当做过去的象征、膜拜的对象,结果她一直生活在虚幻和想象中,异常痛苦,过着行尸走肉的生活。最后经过同样来自波兰的犹太人波尔斯基的帮助,终于得以从对过去的沉湎和偶像崇拜中解脱出来,投身到新的生活中。
在小说《普特迈瑟外传》中,奥兹克则表明,人们可以期望通过艺术来修补不完善的世界,但过分地追求艺术和完美,其结果同样是偶像崇拜,最终也会导致灾难。小说中的普特迈瑟不满现实社会中的种种弊病,期望实现诗人、作家们的美好理想中的国度,建立诚实、公正、廉洁、理性的行政管理体系,于是她自己创造了偶像:用泥土为自己创造了一个女儿——犹太传说中的戈兰姆。故事中的戈兰姆固然不负所望,实现了她的理想,但不幸的是,由于戈兰姆无限膨胀的食欲和情欲,整个理想国度最后毁于一旦。普特迈瑟又倾羡传记中所描写的乔治·艾略特和情人乔治·刘易斯富有艺术气息的生活,将他们的生活和关系理想化并当做偶像来崇拜,终于亲自效仿,其结果也是以失败告终。确实,普特迈瑟混淆了艺术与生活的界限,这种对艺术美的过度追求是危险的。奥兹克曾在散文集《艺术与激情》(1984)中明确提出这种思想。在她看来,纳粹德国的“最后终结方案”从美学意义上可以理解为彻底清除不和谐因素,纳粹德国消灭犹太人的行为与追求完美的艺术行为有某种相通之处,这也是大屠杀惨剧的一个教训。
此外,在奥兹克的女权主义思想中,也存在这种反偶像崇拜的因素。奥兹克支持早期女权主义运动,捍卫妇女的各种平等权利,坚信妇女应当接受高等教育,除了家庭,可以在事业和争取政治权力等方面实现自我。但是,随着女权主义运动的深入开展,某些偏激的女权主义者逐渐过分强调“女作家”的“女性小说”,认为应挖掘女性的独特情感,建立专属于女性的智力和思想体系。确实,这种女权主义名义上反对男女不平等,实际上与基于男女生理不同特点的性别歧视的做法是一致的,仍然是以生理特点为基础分隔出特定的女性社会群体,这是偏激的分离主义做法。在奥兹克看来,女权主义的主张,不是建立在某个群体的特质之上,而是应当讲求作为人的平等,是一个大写的人,是普遍意义的人。
奥兹克作品中所表达的这种适当限度与偶像崇拜之间的微妙关系,其实包含着一定的辩证思想,与“物极必反”、“矫枉过正”等思想吻合。崇拜著名作家的年轻人也好,沉湎于往事的罗莎也好,追求完美的普特迈瑟也好,奥兹克并非借用他们抨击文坛后辈对文学成就的追求、对文学名人的敬佩、对美好往事的回忆、对完美的追求等等,她所强调的是,过度的迷恋就会堕入偶像崇拜的危险境地。同样道理,奥兹克在抨击美国社会对肥硕之神、爱神、巴克斯神等的膜拜时,也是有的放矢的。那些追名逐利的享乐主义者偶像崇拜的本质,归根结底就是过分地追求种种欲望的满足。然而,奥兹克的思想并不是像佛教那样,认为人的情感、欲望是万恶之源,宣扬四大皆空和苦修以达到涅槃。在奥兹克看来,这是另一个极端。
奥兹克并不片面,她注重矛盾对立面相依相存的关系,提倡在矛盾体的对立冲突中寻求和谐。在《普特迈瑟外传》中,普特迈瑟所创造并居住其中的理想国度或天堂,是适度的欲望与理性、适度的激情与精神追求的和谐与满足,这其中显然体现出奥兹克思想中的理想化倾向。奥兹克同时又指出,天堂毕竟不可取,因为在那里,肉体与精神的一切欲望都能得到满足,但没有死亡的限制和对永恒的渴求之间的对比,没有死生、恶善、祸福、悲乐等相依相存,适时互相转化,会使存在显得毫无意义。在这些矛盾体的对立冲突中和谐发展,才是人生真谛。追根溯源,奥兹克的思想同犹太传统不无关联。犹太传统并不压制人的本能、欲望和情感,它强调的是灵与肉的统一。这又有些类似儒家的中和思想,儒家思想同样认为,人的情感、欲望,乃至个人行为和社会关系中,满足欲望、表达情感要有恰当的限度,要以适当的尺度调和不同的因素,个人和社会才会达到和谐发展。
奥兹克的反偶像崇拜思想中除了包含辩证关系,还包含了一点警告:拥抱崇拜偶像的文化甘心与之同化的做法并不可取。首先,那不是追求与美国主流文化同化的美国犹太人的安全港湾,因为他们仍然会面临种族歧视。其次,所有偶像崇拜者,犹太人也好,非犹太人也好,都必受惩罚。《异教徒拉比》就像一则这样的寓言:天资聪慧、受人尊敬的拉比背弃了犹太教的律法,认为人的肉体束缚着灵魂;他转而迷恋异教徒的神,相信各种自然之神的灵魂才是自由的,期望与之对话,最终走火入魔,竟然相信通过与树神交媾可以使灵魂得到解脱,结果以死终结。
奥兹克的小说艺术上的一个突出特点是借用现实中存在的人物,借用他人叙述的故事,借用她自己的故事(或者说故事中套着故事),在此基础上改写成她自己的故事,以传达她自己的思想观点。《斯德哥尔摩的弥赛亚》借用了著名作家布鲁诺·舒尔茨的名字,同时也借用他佚失的小说《弥赛亚》为题目,编撰了关于偶像创造与毁灭的一个故事梗概。短篇小说《篡夺》的开头是叙述者倾听一位著名作家向公众朗读自己的作品《魔冠》,这里借用的是马拉默德朗读自己的作品《银冠》的情景,奥兹克通过借用他的名望,可以更好地表现后辈文人对前辈文学声誉的仰慕。在他朗读即将结束时,一头老山羊向叙述者展示了自己的手稿《一个年轻人与崇敬的故事》,但叙述者在讲述部分手稿内容后突然中断,借用这两篇故事的部分内容,开始讲述自己的故事。此外,小说中又出现切尔尼科夫斯基和什穆埃尔·尤素福·阿格农,通过两者的对比,表现了奥兹克的反偶像崇拜思想,从中又可以看到奥兹克文学创作艺术上的第二个特点,即她善于采用对比的手法突出主题。在《信任》中,作者将叙述者的生父尼克和养父伊诺克对比,揭示了作者以犹太传统文化来对抗美国世俗异教徒文化的思想。奥兹克小说艺术上的第三个特点是将荒诞、夸张、神话因素糅入作品当中,使之如同现实的一部分展现,一切显得自然而真实,不会令读者感到怪异。如同小说中的普特迈瑟创造了戈兰姆,而戈兰姆也确实实现了她创造完美行政管理的理想;普特迈瑟并不仅仅是在幻想天堂的情景,而是确确实实地徜徉在天堂里,为读者展示在天堂际遇中的尴尬处境。奥兹克的叙述有荒诞、夸张、滑稽、幽默的成分,充满着丰富的想像力,但她能让读者不去质疑她所说的事情在现实中的可能,而让读者关心她的故事所揭示的现实的内在本质,关心她借此所表达的发人深省的思想。
称奥兹克为“美国犹太女作家”只能界定这位作家的国籍、种族、性别,却不足以界定她的艺术创作成就和思想。她承继了犹太塔木德传统方法,即通过丰富而自由的想像力、以幽默而带有嘲讽意味的叙述传达严肃而深厚的思想和真谛。奥兹克并没有褊狭的民族主义思想,她的作品中固然涉及犹太传统及其反偶像精神,但她的思想针对的是整个美国社会,涵盖了作为普遍意义的人文思想。
『捌』 推荐名著
这是我准备的书单 也许可以借鉴一下
带*的是上海译文出版社的,其它的是人民文学出版社的。
摩诃婆罗多插话选 [印度] 赵国华译
五卷书 [印度] 季羡林译
沙恭达罗 [印度] 迦梨陀娑著 季羡林译
诗选 [印度] 泰戈尔著 石真 谢冰心译
戈拉 [印度] 泰戈尔著 刘寿康译
万叶集选 [日本] 李芒译
小说选 [日] 二叶亭四迷著 巩长金 石坚白译
破 戒 [日] 岛崎藤村著 柯毅文 陈德文译
阿拉伯古代诗选 [阿拉伯] 仲跻昆译
波斯古代诗选 张鸿年等译
列王纪选* [波斯] 费而多西著 张鸿年译
蔷薇园 [波斯] 萨迪著 水建馥译
小说戏剧选 [俄] 果戈理著 满涛译
死魂灵 [俄] 果戈里著 满涛 许庆道译
奥勃洛摩夫* [俄] 冈察落夫著 齐蜀夫译
诗 选* [俄] 莱蒙托夫著 余振译
当代英雄* [俄] 莱蒙托夫著 草婴译
猎人笔记 [俄] 屠格涅夫著 丰子恺译
前夜 父与子 [俄] 屠格涅夫著 丽尼 巴金译
谁在俄罗斯能过好日子 [俄] 涅克拉索夫著 飞白译
罪与罚* [俄] 陀思妥耶夫斯基著 岳麟译
亚.奥斯特洛夫斯基戏剧选(俄)奥斯特洛夫斯基 臧仲伦译
谢德林童话集* [俄] 谢德林著 张孟恢译
寓言选 [俄] 克雷洛夫著 辛未艾译
怎么办 [俄] 车尔尼雪夫斯基著 蒋路译
安娜.卡列尼娜 [俄]列夫.托尔斯泰著 周扬 谢素台译
复活* [俄] 列夫.托尔斯泰著 草婴译
中短篇小说选*[俄] 列夫.托尔斯泰著 草婴译
契诃夫小说选 [俄] 契诃夫著 汝龙译
蕾莉与马杰农 [阿塞拜疆] 内扎米 卢水译
法尔哈德和希琳 [乌兹别克] 纳沃依
诗 选* [乌克兰]谢甫琴科著 戈宝权 张铁弦 梦海 任溶溶译
高尔基短篇小说选 瞿秋白 巴金 耿济之 伊信译
傀儡* [波兰] 普鲁斯著 庄瑞源译
2 二十世纪外国文学丛书 (外国文学出版社/上海译文出版社)
船长与大尉(上下) [苏 卡维林]
穿破裤子的慈善家(上下) [英 特莱塞尔]
一个青年艺术家的画像 [爱尔兰 詹姆斯?乔伊斯]
斯.茨威格小说选 [奥]
西线无战事 [德 雷马克]
愤怒的葡萄 [美 斯坦贝克]
起义 [罗 李.列勃里亚努]
恰巴耶夫 [苏联 富尔曼诺夫]
钢铁是怎样炼成的[苏联 奥斯托洛夫斯基]
普通人狄蒂 [丹 尼克索]
古斯泰.贝林的故事 [瑞典 拉格洛孚]
喀尔巴阡山狂想曲 [匈 伊雷什.贝拉]
自由或死亡 [希腊 卡赞扎基]
广漠的世界 [秘鲁] 西罗.阿莱格里亚
梅特林克戏剧选 [比]
变 [法 米歇尔.布托尔]
阿尔特米奥.克罗斯之死 [墨 卡洛斯.富思特斯]
艾特玛托夫小说选 [苏]
哈拉马河 [西 费洛西奥]
看不见的人 [美 拉.艾里森]
城堡 [英 阿.约.克罗宁]
莱尼和他们 [西德 海因里希.伯尔]
雪国 [日 川端康成]
农民(春、夏、秋、冬)[波 莱蒙特]
旋涡 [哥伦比亚 里维拉]
无产者安娜 [捷克 奥勃拉赫特]
刀锋 [英 毛姆]
缩影 [日 德田秋声]
侏儒 [瑞典 巴.拉格维斯]
丧钟为谁而鸣 [美 海明威]
菲茨杰拉德小说选 [美]
伪币制造者 [法 纪德]
在轮下 [德 赫尔曼.黑塞]
好兵帅克历险记 [捷克 哈谢克]
莫拉维亚短篇小说选 [意]
小城畸人 [美 舍伍德.安德森]
土生子 [美 理查.赖特]
喧哗与骚动 [美 威廉.福克纳]
曼斯菲尔德短篇小说选 [英]
告别 [德 约翰内斯.贝歇尔]
血与沙 [西班牙 伊巴涅斯]
啊 拓荒者! 我的安东妮亚 [罗 薇拉.凯瑟]
人的大地 (法)圣艾克絮佩里
人的境遇 (法)安德烈.马尔罗
豪门春秋 (美)伊迪丝.华顿
鲵鱼之乱 (捷克)卡雷尔.恰佩克▲
第七个十字架 (德)安娜.西格斯
大师和玛格利特 (俄)米哈伊尔.布尔加科夫
罗生门 (日本)芥川龙之介
告别马焦拉 (俄)拉斯普京
沉船 (印度)罗宾德拉纳特.泰戈尔▲
岸 (俄)尤里.邦达列夫▲
蛇结 (法)弗朗索瓦.莫里亚克
两宫之间 (埃及)纳吉布.马哈福兹
马人 (美)约翰.厄普代克
老妇还乡 (瑞士)弗里德里希.迪伦马特
托诺-邦盖 (英)威尔斯
间谍 (英)约瑟夫.康拉德
在少女们身旁 (法)马塞尔.普鲁斯特
诺尔玛或无尽的流亡 (法)罗布莱斯
独粒钻石 (乌拉圭)基罗加
烟雨霏霏的黎明 (俄苏)康斯坦丁.帕乌斯托夫斯基
圣女桑塔 (墨西哥)甘博亚
愚人船 (美)安.波特
堂塞贡多.松布拉 (阿根廷)吉拉尔德斯
青春——康拉德小说选 (英)约瑟夫.康拉德
幸运儿彼尔(上、下) (丹麦)彭托皮丹
大地的成长 (挪威)克纳特.汉姆生
考德威尔中短篇小说选 (美)欧斯金.考德威尔(2000年再版更名为《烟草路》)
北纬四十二度 (美)多斯.帕索斯
一九一九年 (美)多斯.帕索斯
赚大钱 (美)多斯.帕索斯
人树 (澳大利亚)帕特里克.怀特
阿尔塔莫诺夫家的事业 (俄)高尔基
大街 (美)辛克莱.路易斯▲
裸者与死者(上、下卷)(美)诺曼.梅勒(再版本合并为一册)
风中芦苇 (意大利)黛莱达
红颜薄命 (芬兰)弗.埃.西兰帕
幼狮 [美]欧文.肖
蝇王 [英]威廉.戈尔丁
赤手斗群狼 [德]布鲁诺.阿皮茨
加布里埃拉 [巴西]若热.亚马多
百年孤独 [哥伦比亚]加西亚.马尔克斯
蒂博一家(上、中、下) [法]马丁.杜.加尔
达洛卫夫人 到灯塔去 [英]弗吉尼亚.伍尔夫
权力的走廊 [英]C.P.斯诺
劳伦斯之女克里斯丁——花冠、女主人、十字架 [挪]温赛特
养身地 [厄瓜多尔]豪尔赫.伊卡萨
夸齐莫多 蒙塔莱 翁加雷蒂诗选 [意大利] 夸齐莫多 蒙塔莱 翁加雷蒂
甘露街 [埃及]纳吉布.迈哈福兹
海浪 [英]弗吉尼亚.吴尔夫
血的婚礼 [西班牙]加西亚.洛尔卡
名望与光荣 [波兰]雅.伊瓦什凯维奇
基希报告文学选 [捷克] 基希
儿子与情人 [英]劳伦斯
巴比特 (美)辛克莱.路易斯
莫里亚克小说选 (法)弗朗索瓦.莫里亚克
蜜蜂脑袋奥勒 [德]埃尔温.施特里特马特
魔山 [德]托马斯.曼
铁皮鼓 [德]格拉斯
雨王汉德森 [美]索尔.贝娄
探险家沃斯 [澳大利亚]帕特里克.怀特
彼得大帝 [苏]阿.托尔斯泰
向往宫 [埃及]迈哈福兹
萨尔卡。瓦儿卡 [冰岛]哈尔多尔.拉克斯奈斯
空中飞行员 [法]圣埃克絮佩里
十字军骑士* [波兰] 显克微支著 陈冠商译
诗选* [匈牙利] 裴多菲著 兴万生译
鲵鱼之乱 [捷克] 恰佩克著 贝京译
金人 [匈牙利] 约卡依.莫尔著 柯青译
轭下 [保] 伐佐夫著 施蛰存译
奥德修纪* [希腊] 荷马著 杨宪益译
伊索寓言 [希腊] 伊索著 罗念生译
悲剧二种 [希腊] 埃斯库罗斯著 罗念生译
悲剧二种 [希腊] 索福克勒斯著 罗念生译
悲剧二种 [希腊] 欧里庇得斯著 罗念生译
古希腊抒情诗选 [希腊] 水建馥译
埃涅阿斯纪 [罗马] 维吉尔著 杨周翰译
变形记 [罗马] 奥维德著 杨周翰译
金驴记* [罗马] 阿普列尤斯著 刘黎亭译
古罗马戏剧选 (罗马) 杨宪益等译
神曲(地狱篇) [意] 但丁著 田德望译
十日谈(选本)* [意] 卜丘伽著 方平 王科一译
解放了的耶路撒冷 [意] 塔索著 王永年译
约婚夫妇* [意] 曼佐尼著 吕同六译
斯巴达克斯* [意] 拉.乔万尼奥里著 李俍民译
喜剧二种 [意] 皮蓝德娄著 吴正仪译
罗兰之歌* [法] 佚名著 杨宪益译
特利斯当与伊瑟 [法] 贝迪耶 罗新璋译
高乃依戏剧选*(法)高乃依 张秋红 马振骋译
拉封丹寓言诗选 [法] 拉封丹 远方译
喜剧六种* [法] 莫里哀著 李建吾译
拉辛戏剧选* [法]拉辛著 齐放 张廷爵 华辰译
吉尔.布拉斯 [法] 勒萨日著 杨绛译
波斯人信札 [法] 孟德斯鸠著 罗大冈译
伏尔泰小说选 [法] 傅雷译
忏悔录 [法] 卢梭著 黎星 范希衡译
戏剧二种 [法] 博马舍著 吴达元译
红与黑* [法] 司汤达著 郝运译
巴马修道院 [法]司汤达著 郝运译
欧也尼葛朗台 高老头 [法] 巴尔扎克著 傅雷译
幻灭 [法] 巴尔扎克著 傅雷译
农民* [法]巴尔扎克著 陈占元译
中短篇小说选 [法]巴尔扎克著 郑永慧译
雨果诗选 [法]雨果著 程曾厚译
九三年 [法]雨果著 郑永慧译
巴黎圣母院 [法]雨果著 陈敬容译
木工小史* [法]乔治.桑著 齐香译
包法利夫人 [法]福楼拜著 李健吾译
都德小说选* [法]都德著 郝运译
萌芽 [法]左拉 黎柯译
金钱 [法]左拉著 金满城译
小说选* [法]法郎士著 萧甘 郝运译
莫泊桑中短篇小说选 郝运 赵少侯译
一生 漂亮朋友 [法]莫泊桑著 盛澄华 张冠尧译
约翰.克利斯朵夫 [法]罗曼.罗兰著 傅雷译
熙德之歌* [西] 赵金平译
堂吉诃德 [西]塞万提斯著 杨绛译
戏剧选* [西]维加著 朱葆光译
戏剧选* [西]卡尔德隆著 周访渔译
戏剧二种 [德]莱辛著 商章孙等译
威廉.迈斯特的学习时代 [德]歌德著 关惠文译
威廉.迈斯特的漫游时代 [德]歌德著 冯至 姚万昆译
诗选 [德]席勒著 钱春绮译
雄猫摩尔的生活观* [德]霍夫曼著 韩世钟译
小说戏剧选* [德]克莱斯特著 商章孙 杨武能译
艾菲.布里斯特* [德]台奥多尔 冯塔纳著 韩世钟译
亨利四世* [德]亨利希.曼著 董问樵译
戏剧二种* [德]霍普特曼著 韩世钟 章鹏高译
臣仆* [德]亨利希.曼著 傅惟慈译
布登勃洛克一家 [德]托马斯.曼著
短篇小说选* [德]托马斯.曼著 钱春绮 刘德中译
德国诗选* [德] 钱春绮译
阿马罗神父的罪恶* [葡]克罗兹著 翟象俊 叶扬译
绿衣亨利 [瑞士]凯勒著 田德望译
童话选 [丹麦]安徒生著 叶君健译
戏剧四种 [丹麦]安徒生著 潘家洵译
坎特伯雷故事* [英]杰弗雷.乔叟著 方重译
喜剧五种 [英]莎士比亚著
悲剧四种(英)莎士比亚 卞之琳译
失乐园* [英]弥尔顿著 朱维之译
鲁宾逊漂流记 [英]笛福著 徐霞村译
格列佛游记 [英]斯威夫特 张健译
弃儿汤姆.琼斯史 [英]菲尔丁著 萧乾译(一说张谷若译)
多情客游记 [英]罗.斯泰恩著 石永礼译
彭斯诗选 [英]彭斯 王佐良译
中洛辛郡的心脏 [英]司各特著 章益译
傲慢与偏见* [英]奥斯丁著 王科一译
唐.璜 [英]拜伦著 查良铮译
抒情诗选 [英]雪莱著 查良铮译
玛丽.巴顿* [英]盖斯凯尔夫人著 荀枚 佘贵堂译
名利场 [英]萨克雷著 杨必译
董贝父子* [英]狄更斯著 祝庆英译
大卫.考坡菲尔* [英]狄更斯著 张谷若译
荒凉山庄* [英]狄更斯著 黄邦杰 陈少衡 张自谋译
简.爱* [英]夏.勃朗特著 祝庆英译
呼啸山庄* [英]爱. 勃朗特著 方平译
米德尔马契 [英]乔治.爱略特著 项星耀译
德伯家的苔丝 [英]哈代著 张谷若译
戏剧三种 [英]萧伯纳著
福尔赛世家* [英]高尔斯华绥著 周煦良译
英国诗选* 王佐良主编
最后的莫希干人* [美]费.库柏著 宋兆霖译
红字* [美]纳.霍桑著 侍桁译
朗费罗诗选 [美] 杨德豫译
汤姆大伯的小屋* [美]斯陀夫人著 黄继忠译
瓦尔登湖* [美]亨利.大卫.梭罗著 徐迟译
白鲸——莫比-迪克* [美]麦尔维尔著 曹庸译
草叶集* [美]惠特曼著 赵萝蕤译
哈克贝利.芬历险记* [美]马克.吐温著 张万里译
一位女士的画像 [美]亨利.詹姆斯著 项星耀译
欧.亨利短篇小说选 [美] 王仲年译
章鱼* [美]弗兰克.诺里斯著 吴劳译
马丁.伊登* [美]杰克.伦敦著 吴劳译
癞皮鹦鹉 [墨西哥]维列萨尔迪著 周末 怡友译
玛利亚 [哥伦比亚]伊萨克斯著 朱景冬 沈根发译
恶之花 巴黎的忧郁 [法]波德莱尔 钱春绮译
社会毒瘤(菲律宾)里萨尔 陈光尧 柏群译
巴塞特郡纪事-巴彻斯特养老院*(英)特罗洛普著 主万译
巴塞特郡纪事-巴彻斯特大教堂*(英)特罗洛普著 主万译
3 外国文艺丛书 (上海译文出版社)
当代美国短篇小说集
现当代英国短篇小说集
当代苏联短篇小说集
当代法国短篇小说集
当代意大利短篇小说集
当代北欧短篇小说集
博尔赫斯短篇小说集 [阿根廷]博尔赫斯
都柏林人 [爱尔兰]乔伊斯
城堡 [奥地利]卡夫卡
蒲宁短篇小说集 [俄]蒲宁
荒诞派戏剧集 [法]贝克特 尤奈斯库等
鼠疫 [法]加缪
加西亚.马尔克斯中短篇小说集 [哥伦比亚]马尔克斯
橡皮 [法]罗布.格里耶
伙计 [美]马拉默德
普宁 [美]纳博科夫
波特中短篇小说集 [美]波特
卢布林的魔术师 [美]辛格
斜阳 [日]大宰治
鱼王 [苏]阿斯塔菲耶夫
老人 [苏]科里丰诺夫
面包与运动 [西德]伦茨
一个分成两半的子爵 [意]卡尔维诺
劳伦斯短篇小说集 [英]劳伦斯
癌症房(上、下) [苏]索尔仁尼琴
第二十二条军规 [美]约瑟夫.赫勒
活下去,并且要记住 [苏]拉斯普京
海的未婚妻 [苏]阿纳托利.金
现代派美术作品集
迪伦马特小说集 [瑞士] 迪伦马特
浆果处处 [苏]叶.亚.叶甫图申科
黛茜密勒 [英]亨利.詹姆斯
4 获诺贝尔文学奖作家丛书 (漓江出版社)
孤独与沉思 [法] 普鲁多姆
罗马风云 [德] 蒙森
挑战的手套 [挪威] 比昂逊
金岛 [法] 米斯塔尔
伟大的牵线人 [西班牙] 埃切加赖
第三个女人 [波兰] 显克微支
青春诗 [意] 卡尔杜齐
老虎!老虎! [英] 吉卜林
精神生活漫笔 [德] 鲁道尔夫.欧肯
骑鹅历险记 [瑞典] 拉格洛夫
特雷庇姑娘 [德] 保尔.海泽
花的智慧 [比利时] 梅特林克
群鼠 [德] 霍甫特曼
饥饿的石头 [印度] 泰戈尔
约翰.克里斯多夫 [法] 罗曼.罗兰
朝圣年代 [瑞典] 海顿斯坦
磨房血案 [丹麦] 吉勒鲁普
天国 [丹麦] 彭托皮丹
奥林比雅的春天 [瑞士] 施皮特勒
大地硕果.畜牧神 [挪威] 汉姆生
苔依丝 [法] 法朗士
不吉利的姑娘 [西班牙] 贝纳文特
丽达与天鹅 [爱尔兰] 叶芝
福地 [波兰] 莱蒙特
圣女贞德 [爱尔兰] 乔治.肖伯纳
邪恶之路 [意]黛莱达
创造进化论 [法] 亨利.柏格森
新娘.主人.十字架 [挪威] 西格里德.温塞特
魔山 [德] 托马斯.曼
巴比特 [美] 辛克莱.路易斯
荒原和爱情 [瑞典] 卡尔费尔德
有产者 [英] 约翰.高尔斯华绥
米佳的爱 [俄] 蒲宁
寻找自我 [意] 皮兰德娄
天边外 [美] 奥尼尔
蒂博一家 [法]马丁.杜.加尔
大地 [美] 赛珍珠
少女西丽亚 [芬兰] 弗兰斯 .西兰帕
漫长的旅行 [丹麦] 威廉.杨森
柔情 [智利] 米斯特拉尔
荒原狼 [德] 赫尔曼.黑塞
田园交响曲 [法] 安德烈.纪德
四个四重奏 [英] 托玛斯 艾略特
我弥留之际 [美]福克纳
哲学.数学.文学 [英] 帕特兰.罗素
大盗巴拉巴 [瑞典] 拉格克维斯特
爱的荒漠 [法] 莫里亚克
不需要的战争 [英] 温斯顿.丘吉尔
老人与海 [美] 海明威
渔家女 [冰岛] 拉克斯奈斯
悲哀的咏叹调 [西班牙] 希门内斯
局外人.鼠疫 [法] 加缪
日瓦戈医生 [苏联] 帕斯捷尔纳克
水与土 [意] 夸西莫多
蓝色恋歌 [法] 佩斯
桥.小姐 [南斯拉夫] 伊沃.安德里奇
人鼠之间 [美]斯坦贝克
画眉鸟号 [希腊] 瑟弗里斯
苍蝇 [法] 让一保尔.萨特
静静的顿河 [苏联] 肖洛霍夫
行为之书 [以色列] 阿格农
逃亡 [瑞典] 萨克斯
玉米人 [危地马拉] 阿斯图里亚斯
雪国 故都 千纸鹤 [日本] 川端康成
等待戈多 [法] 贝克特
癌症楼 [苏联] 索尔任尼琴
情诗.哀诗.赞诗 [智利] 聂鲁达
女士及众生相 [德] 亨利希.伯尔
风暴眼 [澳大利亚] 亚帕特里克.怀特
乌洛夫的故事 [瑞典] 约翰逊
露珠里的世界 [瑞典] 马丁逊
生活之恶 [意] 蒙塔莱
赫佐格 [美]索尔.贝娄
天堂的影子 [西班牙] 阿莱克桑德雷
魔术师.原野王 [美] 辛格
英雄的挽歌 [希腊] 埃利蒂斯
拆散的笔记本 [美] 切斯拉夫.米沃什
迷惘 [英] 卡内蒂
霍乱时期的爱情 [哥伦比亚] 加西亚.马尔克斯
蝇王.金字塔 [英] 威廉.戈尔丁
紫罗兰 [捷克] 塞弗尔特
弗兰德公路.农事诗 [法] 西蒙
狮子和宝石 [尼日利亚] 沃莱.索因卡
从彼得堡到斯德哥尔摩 [美]布罗茨基
街魂 [埃及] 纳吉布.马哈福兹
为亡灵弹奏 [西班牙] 卡.何.塞拉
太阳石 [墨西哥] 奥.帕斯
七月的人民 [南非]纳丁.戈迪默
铁皮鼓 [德]格拉斯
呼唤雪人 [波兰]希姆博尔斯卡
5 拉丁美洲文学丛书 (云南人民出版社)
第一辑
弗洛尔和她的两个丈夫 [巴西]若热.亚马多
狂人玛伊塔 [秘鲁]巴尔加斯.略萨
大使先生 [巴西]埃里科.维利希莫
旁边的花园 [智利]何赛.多诺索
拉丁美洲短篇小说选 陈光孚编
拉丁美洲历代名家诗选 赵振江编
拉丁美洲散文选 林光主编
第二辑
红唇 [阿根廷]马努埃尔.普伊格
爱情和阴影 [智利]伊萨贝尔.阿连德
独裁者的葬礼 [委内瑞拉]乌斯拉尔.彼特里
一个遇难者的故事 [哥伦比亚]加西亚.马尔克斯
近乎天堂 [墨西哥]路易斯.思波达
大埋伏 [巴西]若热.亚马多
第三辑
胡利娅姨妈与作家 [秘鲁]巴尔加斯.略萨
最明净的地区 [墨西哥]卡洛斯.富恩特斯
酒吧长谈 [秘鲁]巴尔加斯.略萨
叛乱 [智利]安东尼奥.西卡尔梅达
默默的招供 [巴西]若苏.埃蒙特罗
中奖彩票 [阿根廷]胡利奥.科塔萨尔
死屋 一号办公室 [委内瑞拉]奥特罗.西瓦尔
帕斯作品选 [墨西哥]奥克塔维奥.帕斯
白痴市场 [哥伦比亚]古斯塔沃.加尔德阿萨瓦尔
英雄与坟墓 [阿根廷]埃内斯托.萨瓦托
第四辑
帝国轶闻 [墨西哥]德尔.帕索
总统先生 [危地马拉]阿斯图里亚斯
胡安.鲁尔福全集 [墨西哥]胡安.鲁尔福
卡彭铁尔作品集 [古巴]阿莱霍.卡彭铁尔
百年孤独 [哥伦比亚]加西亚.马尔克斯
巴比伦彩票 [阿根廷]博尔赫斯
第五辑
天谴 [尼加拉瓜]赛尔希奥.拉米雷斯
英雄梦 [阿根廷]比约.卡萨雷斯
漫歌 [智利]巴勃罗.聂鲁达
跳房子 [阿根廷]胡利奥.科塔萨尔
请听清风倾诉 [乌拉圭]胡安.卡洛斯.奥内蒂
长笛与利剑 [古巴]何赛.马蒂
第六辑
拉美诗选(修订本)
拉美中篇小说选(修订本)
拉美短篇小说选(修订本)
拉美散文选(修订本)
绿房子 [秘鲁]巴尔加斯.略萨
第七辑 拉美作家谈创作
“文学爆炸”亲历记 [智利] 何塞.多诺索
科塔萨尔论科塔萨尔 [阿根廷] 胡利奥.科塔萨尔
作家们的作家 [阿根廷] 豪.路.博尔赫斯
小说是一种需要 [古巴] 阿莱霍.卡彭铁尔
批评的激情 [墨西哥] 奥克塔维奥.帕斯 赵振江译
谎言中的真实 [秘鲁] 巴尔加斯.略萨
勇敢的新大陆 [墨西哥] 卡洛斯.富恩特斯
若热.亚马多谈创作 [巴西] 若热.亚马多
米.安.阿斯图里亚斯谈创作 [危地马拉] 米.安.阿斯图里亚斯
加西亚.马尔克斯谈创作 [哥伦比亚] 加西亚.马尔克斯
6 《外国文艺理论丛书》五十种(人民文学出版社)
文艺对话集 [希腊]柏拉图著 朱光潜译
诗学 诗艺 〔希腊、罗马〕亚里士多德、贺拉斯著 罗念生 杨周翰译
论崇高 [罗马〕朗加纳斯著
古希腊罗马文论选〔希腊、罗马〕 亚里士多德 西塞罗 昆提里央 琉善著
欧洲重世纪美学论文选 普罗提诺 圣.奥古斯丁 阿伯拉尔 圣.托马斯.阿奎那著
古代印度文艺理论文选 婆罗多牟尼 檀丁 阿难陀弹伐那 曼摩吒 毗首那他著 金克木译
小说神髓〔日〕坪内逍遥著
意大利文艺复兴时代文论选 但丁 彼特拉克 卜伽丘 塔索 清西奥 明图尔诺 卡斯特罗维特罗 瓜里尼著
新科学选〔意〕维柯著
英国经验主义美学论文选 培根 霍布斯 休谟 博克著
英国十六—十八世纪文论选 锡德尼 德莱登 爱德华.杨格 约翰逊著
十九世纪英国诗人论诗 渥兹渥斯 柯尔立治 雪莱 济慈著
英国十九世纪文论选 梅瑞狄斯 莫里斯 配特著
诗的艺术 〔法〕波瓦洛著
论文学 〔法〕伏尔泰著
论文学与艺术 〔法〕卢梭著
美学论文选 [法〕狄德罗著 徐继曾等译
论文学 〔法〕斯达尔夫人著
论文学(《拉辛与莎士比亚》等) 〔法〕司汤达著
论文学(《人间喜剧》序、《贝尔研究》)〔法〕巴尔扎克著
论文学 〔法〕雨果著 柳鸣九译
论文学 〔法〕圣.勃夫著
文学书简 小说论 〔法〕福楼拜 莫泊桑著
论文学 〔法〕波德莱尔著
艺术哲学 〔法〕泰纳著
文学论文选 〔法〕左拉著
文学生活选 〔法〕法朗士著
论文学 〔法〕布尔热著
论文学与戏剧 〔法〕罗曼.罗兰著
判断力批判(上) 〔德〕康德著
拉奥孔 [德〕莱辛著 朱光潜译
汉堡剧评选 〔德〕莱辛著
文学论文选 〔德〕赫尔德尔著
论文学与艺术 〔德〕歌德著
歌德谈话录 〔德〕爱克曼辑录 朱光潜译
文学通讯录 〔德〕歌德 席勒著
《美学书简》及其他 〔德〕席勒著
论文学 〔德〕奥.史雷格尔 弗.史雷格尔著
美学选 〔德〕黑格尔著
论文学与艺术 〔德〕海涅著
美学论文选 〔德〕叔本华著
《悲剧的诞生》及其他 〔德〕尼采著
文学论文选 〔俄〕别林斯基著
论文学与艺术 〔俄〕谢德林著
文学论文选 〔俄〕车尔尼雪夫斯基著
论文学与艺术 〔俄〕列.托尔斯泰著
文学论文选 〔俄〕杜勃罗留波夫著 辛未艾著
现实主义者 〔俄〕皮萨烈夫著
文学论文选 〔俄〕冈察洛夫 屠格涅夫 陀思妥耶夫斯基 苛罗连科著
美国十九世纪文学论文选 爱默生 爱.伦坡 亨利.詹姆斯著
『玖』 伯纳德·马拉默德的《春雨》,怎样读懂
11.当谈起弗洛伦斯时.乔治为什么会“有些不安,并且有点害怕”?(2分)
12.怎样理解乔治的两次激动?请作分析。(4分)
①“好吧,”乔治说,“散步,对我有好处。”他进到他的房间去找雨鞋。他感到一阵激动。
②刚一走上大街,冷雾就落在他的脸上,乔治可以感觉到一阵激动像电流一样流遍全身。
13.结合文意,赏析文中画线部分。(4分)
14.“乔治想说的那些话又凝滞不动了”,小说的结尾这样写有什么作用?请从结构和主题的角度谈谈你的理解。(6分)
参考答案:学优网整理
11.担心女儿与这个优秀青年因相处不好而分手;害怕自己因此失去这个难得的交流对象。(2分。两个要点各1 分)
12.①一向孤独内向、无人关心的乔治,因保罗邀请散步,有了交流的机会而异常兴奋;②他走出封闭的自我,在与大自然的接触中内心被唤醒,表现出从未有过的激动。(4分,各2分)
13.(1)描写春天的情景,展现大自然的生机,与主人公沉闷压抑的家庭环境形成对比。(2)衬托乔治走出孤独、与外界交流的喜悦心情。(3)照应题目,表达了对美好而富有生机活力的生活的向往。(4分。答出一点得2分,答出两点得4分。意思符合即可,有欠缺酌扣)
14.(1)结构上有回环跌宕之美,既在意料之外,又在情理之中。先写乔治对生活有爱却不能说,受到保罗启发终于想说,但面对生活现实却又不能实现。(2)使主题表达更为深刻。尽管乔治主观上作了很大的努力,但孤独的困境始终使他无法表达对他人的爱。这一结局深刻说明了现代人要改变孤独的处境是非常艰难的。(6分,各3分。要结合材料作具体分析,有欠缺酌扣)
【主要存在问题】
第11题:对人物心理把握不准,联系上下文分析不足,表述繁琐,不能抓住要点。
第12题:第①小题基本能答到点;第②小题较多学生偏离环境对人物心理的影响而将答题重点放在修辞手法及环境描写的作用上,从而导致失分。
第13题:绝大部分考生能意识到这是环境描写,但对环境描写的作用把握不准。根本原因是对小说主题未能理解,因而不能写出“对比”“喜悦心情”“向往”等主干词。
第14题:一是未能按题目要求从结构和主题角度去答题;二是理解上只关注了字面浅表意义,如:“凝滞”是因为女儿睡着了;三是误认为情节上设置了悬念。