外国言情小说伊丽莎白
A. 外国名著婚姻小说推荐!
欧.亨利短篇小说选
B. 一篇小说,女主是英国皇室公主,伊丽莎白.(我也忘了),开头是她被一个男的甩了,然后露出了身份,她有
独家公主限量爱
作者:苏景
他在她耳边说道“我们分手吧,白雅妃,你不过是个穷人。”她在他面前心若水停“呵,好啊,分手就分手。” 第二天当平民学院中突然出现八辆绝版法拉利,十二辆红色兰博基尼,外加一位影视界的天王巨星的到来时时。白雅妃的身份从普通高二优资生瞬间变换成世界首富的继承人,英国皇室的小公主,黑道至尊的干女儿,突如其来的变化闪瞎了多少人的眼…… “欧泽瑞,你现在后悔了吗?只可惜你后悔也没用!”白雅妃冷笑着看着身后扯着自己衣角,满脸悔恨的俊逸男子。
C. 为什么外国文学里常有一个“伊丽莎白”的女名字呢
因为伊丽莎白这个名字在国外实在是太有名了,先是伊丽莎白一世让这个名字在全世界出名,然后伊丽莎白这个名字又被人们赋予好的寓意,因此外国文学作者使用伊丽莎白这个名字能给使读者有亲切感。
因为伊丽莎白这个名字在国外的名气非常的大,在国外你经常可以遇见“伊丽莎白”,不管是取这个名字的人也好,还是随处可见的带有伊丽莎白名称的建筑。因此国外文学作家将这个名字带入自己的作品当中去,能够让读者有亲切感,使自己的文学更容易让读者接受。
D. 伊丽莎白·盖斯凯尔的作品一览
小说
《玛丽巴顿》(Mary Barton) (1848) Cranford (1851-3) Ruth (1853) 《南方与北方》(North and South) (1854-5) Sylvia's Lovers (1863) Cousin Phillis (1864) 《妻子与女儿》(Wives and Daughters) (1865) 《夏洛特·勃朗特的生平》(The Life of Charlotte Bronte) (1857)
国内出版的盖斯凯尔夫人的作品
《女儿国》
作者:加斯克尔
译者:林家枢(译述)
出版社:泰东图书局
出版时间:民国十年七月十日(1921年7月10日)
出版地:上海
《克兰弗》
作者:【英国】格士克夫人原著
译者:伍光建(译述)
出版社:商务印书馆
出版时间:民国十六年三月初版(1927年3月)
出版地:上海
《菲丽斯表妹》
作者:格斯克尔
译者:徐灼礼
出版社:春潮书局
出版时间:民国十八年(1929年)
出版地:上海
《老保姆的故事》
作者:Mrs. Gaskells
译者:梁遇春译注
出版社:北新书局
出版时间:1931年
出版地:上海
《女性的禁城》
作者:珈兹格尔、加斯克尔
译者:朱曼华
出版社:启明书局
出版时间:民国二十六年六月初版,民国二十八年四月(1939年4月)再版
出版地:上海
《英国文学》
编者:程鸥、夏雨
出版社:中流书店出版
出版时间:1941年5月初版
出版地:上海
其中收录了由胡仲持翻译的恩盖尔夫人(即为盖斯凯尔夫人)的《手与心》(hand and heart)
《女儿国》、《克兰弗》和《女性的禁城》都是Cranford的译本。上世纪的20、30年代兴起过文学翻译高潮,大批量的维多利亚时期小说开始进入中国。当时的文学杂志不知是否刊登或介绍过盖斯凯尔夫人的作品,望知情的朋友告知,谢谢!
《夏洛蒂·勃朗特传》
作者:盖斯凯尔
译者:祝庆英、祝文光
出版社:上海译文出版社
出版时间:1987年
《夏洛蒂·勃朗特传》
作者:盖斯凯尔
译者:张淑荣、李洪顺、袁升文、王丽娟
出版社:团结出版社
出版时间:2000年
《玛丽·白登:曼彻斯特的故事》
著者:史蒂文生.E C
译者:佘贵棠、荀枚
出版社:上海文艺联合出版社
出版时间:1955年
《玛丽·白登:曼彻斯特的故事》
著者:盖斯盖尔夫人
译者:佘贵棠、荀枚
出版社:新文艺出版社
出版时间:1956年
《玛丽·巴顿》(英语简易读物)
著者:盖斯凯尔、高厚坤
出版社:时代出版社
出版地:北京
出版时间:1957年
《玛丽·巴顿》(英语简易读物)
著者:盖斯凯尔、高厚坤
出版社:商务印书馆
出版地:北京
出版时间1962年
《玛丽·巴顿》
著者:盖斯凯尔
译者:佘贵棠、荀枚
出版社:上海文艺出版社
出版时间:1963年
《玛丽·巴顿》
著者:盖斯凯尔
译者:佘贵棠、荀枚
出版社:上海译文出版社
出版时间:1978年4月
《玛丽·巴顿》(英语语言读物)
著者:盖斯凯尔·伊丽莎白
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:1995年
《玛丽·巴顿》
著者:伊丽莎白·盖斯凯尔
译者:王爱民
出版社:南方出版社
出版时间:2002年
《克兰福镇》
著者:盖斯凯尔夫人
译者:刘凯芳、吴宣豪
出版社:上海译文出版社
出版时间:1984年
《克兰福德镇》
著者:盖斯凯尔夫人
译者:徐新、顾明栋
出版社:百花文艺出版社
出版时间:1985年5月
《克兰福德》
著者:盖斯凯尔,【英】马托克改写
译者:高黎
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2003年
《祥和的克兰福特小镇》
著者:盖斯凯尔,王春景注
出版社:外语教学与研究出版社
出版时间:2004年2月
《妻子与女儿》(英语读物)
著者:盖斯凯尔
出版社:外语教学与研究出版社、牛津出版社
出版时间:1994年
《妻子与女儿》
著者:盖斯凯尔
译者:秭佩 等
出版社:上海译文出版社
出版时间:1998年
《西尔维亚的两个恋人》
著者:盖斯凯尔
译者:秭佩、逢珍
出版社:上海译文出版社
出版时间:1991年
《茜尔薇和她的情人》(风化文学系列译丛)
著者:盖斯凯尔·伊丽莎白
译者:丁梦
出版社:吉林摄影出版社
出版时间:2001年
《西尔微和她的情人》
著者:盖斯凯尔·伊丽莎白
译者:钱新哲
出版社:百花洲文艺出版社
出版时间:1998年
《露丝》
著者:盖斯凯尔
译者:筱璋
出版社:云南人民出版社
出版时间:1986年
《南方与北方》
著者:盖斯凯尔
译者:主万
出版社:人民文学出版社
出版时间:1987年
《外国文学作品选》
周煦良 编
上海译文出版社
选录有 《玛丽·巴顿》的第6、16章
《英国文学作品选读》
陈嘉 编
商务印书馆,1982年7月
选录了Mary Barton的Chapter 8,15,16
《世界长篇名著精华》
吴岳添 等主编
漓江出版社,1992年2月
选录了《克兰福德镇》(杨丹品述要、赏析,徐新、顾明栋翻译)
《英国短篇小说选》
朱虹 编
人民文学出版社,1980年
收录有《莉比·玛什一生中的三段世界》
《自己的一间屋·英国卷》
黄梅 选编
河北教育出版社,1995年
节选了《克兰福德镇》
《外国奇趣小说菁华》
周顿 编
敦煌文艺出版社,2000年
收录了短篇小说《异父兄弟》
《牧师情史》
张玲 译
百花文艺出版社,1983年
收录有《老保姆的口述》
E. 《傲慢与偏见》中简和伊丽莎白的婚姻是灰姑娘的故事吗
《傲慢与偏见》是我非常喜欢的一部小说,除了童话系列,大概是我读的第一本外国名著了。
灰姑娘从一个底层女仆,一下子嫁给了王子,这个王子年轻、英俊、富有,而且是未来的国外,高富帅中的极品。提到嫁得好,灰姑娘绝对是属于前三名系列的。
F. 推荐几本好看的爱情经典外国名著小说
《茶花女》是法国作家亚历山大·小仲马创作的长篇小说,故事讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的爱情故事。
《傲慢与偏见》是英国女小说家简·奥斯汀的创作的长篇小说,主角伊丽莎白在舞会上认识了达西,但耳闻他为人傲慢,一直对他心生排斥,经历一番周折,伊丽莎白解除了对达西的偏见,达西也放下傲慢,有情人终成眷属。
《飘》是美国作家玛格丽特·米切尔创作的长篇小说,通过对斯佳丽与白瑞德的爱情纠缠为主线,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。
《呼啸山庄》是英国女作家艾米莉·勃朗特的作品,小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂.外出致富。回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。
《简·爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,作品讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。
《挪威的森林》是日本作家村上春树于1987年所著的一部长篇爱情小说,讲述了主角纠缠在情绪不稳定且患有精神疾病的直子和开朗活泼的小林绿子之间,展开了自我成长的旅程。
《安娜·卡列尼娜》是俄国作家列夫·托尔斯泰创作的长篇小说,讲述了贵族妇女安娜追求爱情幸福,却在卡列宁的虚伪、渥伦斯基的冷漠和自私面前碰得头破血流,最终落得卧轨自杀、陈尸车站的下场。
《伊豆的舞女》描写的是一位19岁高二学生,为排遣内心不可言喻的忧郁和苦闷,只身来到伊豆旅行,途中偶遇流浪艺人一行,并对那里的小舞娘产生了似恋非恋的思慕之情。
《荆棘鸟》是澳大利亚当代作家考琳·麦卡洛创作的一部长篇小说,该作以女主人公梅吉和神父拉尔夫的爱情纠葛为主线,描写了克利里一家三代人的故事,时间跨度长达半个多世纪。
G. 外国文学里常有一个“伊丽莎白”的女名字,你知道“伊丽莎白”的含义吗
确实,西方有大量伊丽莎白,其普及率可能远超中国的任何一个女生名字,因为中国重复率最高的姓名,无非王燕、张敏、李娜这一类,但是请注意,这种重复现象,仅限于当代,你若是在1900年之前,几乎就找不到一个王燕李娜。
但是,外国人名就不一样了。老实说,不但是英国,整个欧洲的女生,自从公元一世纪起,就开始启用这个名字,换句话说,伊丽莎白这个名字,已经有2000多年的历史。
当然咱还是慢慢地讲,从近往远了说。
那么,这所有的伊丽莎白,究竟源自何处呢?
《圣经》!
没错,就是《圣经》,旧约全书中亚伦的妻子,她的名字叫做以利沙巴,意思是"以上帝的名义起誓"。随后这个名字就在整个基督教世界泛滥开来,至今天的21世纪,更有大量伊丽莎白活跃在世界之上。
老实说,这个名字,可比咱们的张三李四王二麻子这一类经久耐用多了。
H. 你觉得小说《傲慢与偏见》主要讲述了一个怎样的故事
《傲慢与偏见》作为外国文学的入门书,一直以来也是我最喜欢的外国名著之一。小说《傲慢与偏见》的主线,其实就是绅士达西先生和淑女伊丽莎白小姐修成正果的故事。达西先生很是英俊富有,但是给人的感觉傲慢又冷漠;伊丽莎白小姐的家境就要差很多,伊丽莎白在众多姐妹中排行老二,最为聪慧有主见,遇见达西先生以后,感受到他的傲慢,又因为他极为有钱,于是觉得对方看不上自己,对他产生了偏见。两个人的感情线基本上是水到渠成,爱情波折就是“三段式”:欢喜冤家(女主误会男主,两个人动不动就讽刺对方)、外界阻挠(男主向女主表白心意,但是两个人的身份差距较大,于是不上不下)、喜结良缘(男女主相互破除心结,皆大欢喜的收尾)。
I. 伊丽莎白·盖斯凯尔(Elizabeth Gaskell)的《南方与北方》是一部怎样的作品
最近稍有闲暇,我便沉溺在BBC的名着改编剧集中不能自拔。至于那些电影院里上映的新片,还是留给时间和口碑决定要不要看吧。BBC的剧集如此典雅和大气,尝过了她的甘美,我已经被宠坏了胃口。
《南方与北方》,依旧是伊丽莎白·盖斯凯尔的原着小说。有人说它是英国工业革命时期的“傲慢与偏见”。一位来自南方的女子玛格丽特·希尔与来自北方的纺织业巨子约翰·桑顿之间的动人爱情故事。南方与北方,除了寓意两人的出生地外,更蕴含着两种文化的冲突。南方意味着优雅、娴静、无所事事的田园风光,北方意味着嘈杂、活力、勇于改变进取的工商业发展。一开始,他们因为对彼此文化的不认同而产生种种误解。在争论和共同经历了一些事过后,他们却发现爱上了彼此。伊丽莎白·盖斯凯尔是许多言情小说家的祖师奶奶,她把这种微妙的情感把握得恰到好处。
除了爱情,我觉得很有趣的是片中的北方制棉工业城镇米尔顿,与几十年前的东莞何其相似,遍布城镇的工厂,到处都有眼里闪烁着“我要成功”的工厂主,也到处都有在生意稳定之后寻找精神寄托的人们。而且,与米尔顿一样,这里也有很多“南方人”和“北方人”,只不过性格爱好都得调转。到哪里都有南方和北方,到哪里都有矛盾和冲突,到哪里都有误会消融之后的拥抱和欣赏。19世纪的英国如此,21世纪的中国也是如此。
片中对工厂发展初期的恶劣、残忍也多有描绘,然而,一切都是在一种“真实的优雅”中进行的。这让人佩服,棉花厂飞舞的棉絮画面堪称神来之笔,棉絮飞舞似洁白如雪,然而又是工人肺结核病的病因。这些矛盾就像电影本身的矛盾交集。
我想,最好的爱情作品不过如此,自由、平等、相融,能让观众与爱情片恋爱。与一部电影谈恋爱的表现之一,就是深深地爱上男(女)主角。BBC剧集里的女主角大都不是大美人,就像片中的玛格丽特,初见时,她两腮太宽,身材微胖,实在谈不上十全十美,不过随着剧情发展,她的勇敢、温柔、独立,简直让人神魂颠倒。男主角桑顿刚出场就以一副暴力的工厂主面貌出现,不但女主角对他产生了误解,观众也对他产生了误解。可剧情就在这起起伏伏的矛盾和波折中进行着,让人无限着迷。
J. 为何在外国文学中常常看到“伊丽莎白”这个女性名字
因为出名,官方又不禁止民间大量使用,于是使用这个名字的人就非常多了,又因为使用这个名字的人多,所以叫做“伊丽莎白”的女性出名的就更多了,于是就再次加强了知名度,再次引得人们去使用这个名字……总体来说,还是官方不打压人们的追捧,才使得这个名字能够像雪球一样越滚越大。伊丽莎白最初是一任英国女王的名字,而这个英国女王的事迹可谓是人尽皆知,是英国最出名的一位“英雄”。
因此在很长一段时间内“伊丽莎白”都是英国最常见的名字,也正因此后来出现了一些了不起的人物,她们也叫“伊丽莎白”再次点燃了“伊丽莎白”这个名字,使得在英国成为了一种独特的文化,那么在英国或者其他国家描述英国的时候,就难免给小说的主人翁起这么个“俗气”的名字了。