老外追中国网络小说
① 老外看中国网络小说戒毒瘾,这是真的吗
最近,美国小伙凯文·卡扎德追更中国网络小说半年成功戒掉毒瘾的事件走红。事件中,凯文曾因失恋心痛染上毒瘾,并一度无法自拔,但在同时追更15部连载的中国网络小说英文版的过程中成功“入坑”并最终戒掉毒瘾。
通过“网瘾”戒掉毒瘾,就没有危害了吗?
实则跳出浅坑,又入“深渊”
研究表明,可卡因对消化系统、免疫系统、心血管系统和泌尿生殖系统都有损伤作用,尤其作为剂量依赖性肝毒素,可导致肝细胞坏死。
同样,网瘾的危害也不小,长时间沉迷网络小说,迷恋于虚拟世界,会导致自我封闭,与现实产生隔阂,不愿与人交往,长此以往甚至导致人格异化。而网文中热血暴力、色情等场景的描写极易给自制力不强的青少年学生造成不利影响并诱发犯罪。有关调查数据表明,在押性犯罪的未成年犯中有90.82%与网络色情信息的不良影响有关。而暴力犯罪中,高达三分之一的未成年人犯罪与长期沉迷网络游戏有关。
因此,简单的用一个“不良嗜好”去戒掉另一个不良嗜好的做法显然是不明智的,毒瘾要戒,网瘾更需防范!
② 那个外国人看中国小说戒除毒瘾
美国小伙凯文·卡扎德读了半年中国网络小说后,成功地戒掉了毒瘾。
2014年,卡扎德失恋了,他心情苦闷,不愿出外见人,整日窝在家里,用毒品自我麻醉。一段时间后,他的胸口开始剧痛。去医院做了几次扫描,结果都是“没有异常”,卡扎德却不放心,总觉得死亡的阴影笼罩着自己。
卡扎德喜欢读漫画。有天他正在网上读漫画,网站聊天室的对话框忽然不停地闪起来。卡扎德并不经常参与聊天,但这回的讨论似乎异常热烈。卡扎德终于耐不住性子进群围观,漫友们一窝蜂激动地劝他:“读过CD没?”“你一定得读CD!”卡扎德一脸懵圈:“CD是什么鬼?”
“CD”是中国玄幻小说《盘龙》(Coiling Dragon)的英文缩写,2014年,《盘龙》被美国网友“任我行”自发翻译成英文,在网上连载,令许多英语读者大开眼界。
“我们西方文化有哈利·波特和各种优质小说,我长这么大,什么样的小说没读过?”自诩阅历丰富,卡扎德随意点开小说链接,结果“彻底陷进去了”。一整天,他不吃不喝,一连读了五六部(《盘龙》共二十一部),相当于中文一百多万字。
2015年初,正是中国网络小说在英语世界翻译热潮的开端,许多大部头小说的翻译才刚刚开始。一部小说译者,每天甚至每周才能更新几千字的内容,根本无法满足卡扎德的胃口。卡扎德很快找到办法:他多方寻觅,找到了三个翻译网站,同时追更15部中国网络小说,就像“美国大妈追肥皂剧”。
半年后,因为沉迷中国网络小说,卡扎德彻底戒掉了可卡因。“过去我回家后只想着吸毒,现在我回家后满脑子想的都是中国小说,它们像毒品一样让人上瘾,但至少不会伤害身体。”卡扎德对南方周末记者说。
像卡扎德这样“满脑子想着中国小说的”的国外读者越来越多。2017年3月,南方周末记者委托全美排名第三的网文翻译网站沃拉雷小说网站主艾菲尔(etvolare)在站内发布采访征集令。“6个小时之内收到上百封邮件。”艾菲尔告诉南方周末记者。
这些读者来自亚非欧美的18个不同国家,大部分是大学生,此外,多是软件开发等理工科职业的从业者。
③ 外国人为什么喜欢看中国的网络小说
中国的网络小说在世界范围内的影响越来越大,有很多国外友人每天追读中国网络小说的翻译版,《盘龙》《青云志》《我欲封天》等小说都有一大批国外粉丝。那么外国人为什么喜欢看中国的网络小说呢?最近youtube上一位美国大叔向他的朋友们“安利”中国网络小说的视频中,列出了他喜欢看中国网络小说的五大原因,解答了这个问题!
视频原标题:TOP 5 REASONS TO READ CHINESE WEBNOVELS
原作者:Level5Nerd
嗨,大家好!今天我给大家分享一下阅读中国网络小说的五大原因!
我很爱中国的网络小说,我知道,这很不一样,不是么?当我跟别人谈论到我对中国网络小说的兴趣时,他们会很惊奇,像我跟他们呼吸着不同的空气似的看待我。我认为这些网络小说很棒,更多的西方人需要了解并进入到他们错过的这场奇妙冒险之旅中。
在这个视频中,我会带大家一起回顾我最喜欢网络小说的五大原因。你可以据此作为了解中国网络小说的起点并开始你的发现之旅。
首先,我所说的这种独特的网络小说包括武侠,仙侠和玄幻。
我知道我的发音可能很糟糕,但是也基本正确。(译者注:我觉得发音已经足够标准了??)
通过一些很棒的给出网络小说具体细节解释的网站,我们可以了解到,武侠是关于一些普通人拥有武术技巧和超能力的故事;仙侠则是更具魔法更加侧重于道教的一种武侠小说;玄幻更像是混合较多西方元素而有较少中国传统道教元素的一种仙侠小说。
这些网络小说最鲜明的特点就是篇幅很长,总计几百万字的几千个章节实属正常。
现在开始给大家分享我心中阅读中国网络小说的五大原因。
第一,史诗级的叙事脉络。
小说通常讲述主角从默默无闻到成长为拥有改变宇宙能力的大人物的故事,这个成长过程通常需要很长的体现过程,不局限于某个章节或者系列,甚至独立于整部小说之外。
第二,不可思议的武打镜头。
这是我喜欢网络小说的原因之二。故事中的主角通常为了他们自己、家人或者是朋友而登上巅峰,而不断地战斗。不论你喜欢哪一种类型的英雄,你都可以在这里找到实例。
第三,也是令我最痴迷的原因,就是主角身上在西方文化中并不常见的独特个性。
他们也会在故事中塑造经典的反面角色和恶棍形象,看到这些在西方文化中并不常见的角色类型确实非常让人耳目一新。在这个过程中,我们也能了解到是哪些因素促使主角成长为一个英雄。
第四个原因,不同的文化。
去阅读一个描述中国文化自身的小说是很奇妙的,这跟那些来自其他国家面向西方消费者而写的小说不同,跟中国本土的网络小说相比,这些由中国、韩国、日本等作家写出的经由粉丝翻译后传入欧洲或美国的小说都缺少了文学性。从中国的网络小说中,我们可以惊奇地发现他们不同的语言和思考模式,以及背后隐喻的历史故事。我想说我真的十分陶醉于我目前所学到和了解到的每一个故事里。
第五个原因,最后但并非是最不重要的就是幽默。
我说不清有多少次试着将中国这些网络小说中的笑点跟哪些没读过他们的人解释,但那确实很难解释得通。然而很酷的一件事情就是,当你真正读过一段时间之后,你真的会发现许多非常有趣和轻松的地方,尤其在你了解中国的文化和传统语言之后,你才能发现那些需要深入理解的潜在笑点。他们真的非常有趣,而且明显跟美国名人秀、欧洲的小说有很大不同。
好了各位,这就是我推荐大家阅读中国网络小说的五大原因。
――
针对这位大叔列出的“喜欢看中国网络小说的五大原因”,国内网友又是怎么评论的呢?让我们一起来看一看:
哦兜兜耗油跟:我也说一下为什么我喜欢看中国小说,第一,因为我看不懂英文,第二,我看不懂日文,第三,我看不懂韩文,第四,我只看得懂中文。
古斯塔夫:我现在很佩服这种能对和自己文化完全不同的文明文学能产生兴趣的人,因为我只有很小的时候看过一本讲解古代巴比伦文明埃及文明,罗马文明的书,天空之城,木马屠城,罗马的起源等等很多历史都是从那本书上学到的,那时候对异文化很感兴趣,但是后来已经很难对异文化感兴趣了,现在你让我看一本西方小说我一页都看不下去,只能接受中国小说,很奇怪,所以我很佩服这种能对异文化产生兴趣的人。
飞鸟的游鱼:我不喜欢国外小说的原因,是因为我记不住外国人的名字(#--)
开箱go毁我青春:日本轻小说已经在向龙傲天和无脑后宫的方向发展了,起点文学水平领先世界20年
④ 中国网络小说异常繁荣,真的有外国网友看我国的网络小说吗
肯定有看的啊,只是虽然很受欢迎,但是也应该没有我们想象中的高吧。毕竟从洋务运动开始我们就向西方学习他们的文化技术,像那种世界名著几乎没有中国的,在某些方面,我们还是有所欠缺的吧,不过网文算是我们中国自己特有的一种文化现象,在国内也是很受大家的追捧。
曾经有一则新闻报道称,一个美国小伙子,因为沉迷于中国小说而戒掉了毒瘾。“过去我回家后只想着吸毒,现在我回家后满脑子想的都是中国小说。”美国小伙凯文·卡扎德这样说。这则新闻引发大家的广泛关注,中国网络小说竟如此强大,让老外如此着迷。这也从侧面说明了,中国的网文小说在外国还是有很大的一批粉丝的。
我们中国是有着五千多年的文化历史的国家,有着深厚的文学底蕴。如果把中国的网文小说翻译成英文或者其他语言的图书,不了解我们中国文化的人肯定不能有一个很好的体验感。而且我们中国有多年来形成的歇后语等,这些都不是很好翻译的,有些翻译过去就不是原来的那种语境了,文章的流畅度大打折扣,这也是导致中国网络小说在国外收到限制一个因素。不过,这么好看的中国网络小说,自然是有很多的外国人观看的。
⑤ 老外们为什么对中国网文这么上头
与以“守护美好的日常”为永恒主题的日本轻小说和美国“主旋律”文艺不同,中国网络小说为外国网民提供了另一种可能:每个人都应该有想象现实以外的其他生活方式的能力。
“a breath of fresh air”(一股新鲜空气)是老外对中国网络小说最普遍的认同。“中国网络小说主角的强大行动力,来自于他们想改变世界,而非守护日常生活。”网名Vexram的读者如此评论。
老外爱读中国的网络小说,邵燕君认为,最主要的原因就是“爽”。在“网络类型小说”带来吸引力的基础上,中国文化元素和中国人想象力的方式也具有新鲜感。通过阅读讨论修仙、玄幻小说,Wuxiaworld也逐渐成为了一个读者学习中国文化尤其是道家文化的重要基地。在Wuxiaworld上还有专门的板块介绍中文学习经验和道家文化基础,有关于“阴阳”“八卦”的普及知识。并且相当一部分读者在论坛的交流中互称“Daoist”(道友),并用“May the Dao be with you”代替“May the God be with you”(愿上帝与你同在)作为相互致意的问候语。在漫长的“追更”与日常的陪伴中,中国的网络小说真正显示出其“网络性”和“中国性”的魅力。
邵燕君认为,目前,在全球流行文化输出的竞争格局中,能与美国的好莱坞、日本的动漫、韩国的电视剧有一拼之力的,只有中国的网络小说。当然,网络小说如何与“寓教于乐”的主流文学观磨合,成为能够负载“主流价值观”的中国“软实力”,还是需要认真探讨的命题。
吉云飞认为,中国网络小说在世界舞台上首次公开亮相并取得轰动效应的是《盘龙》。至今,《盘龙》依然是“西方奇幻”类小说在中国“通俗化”的代表作之一。这是一个以“剑与魔法”为背景的西方世界的故事,从世界设定到人物命名,都基本遵循着欧美的习惯,对于英语世界的读者来说并不是完全陌生的,他们能够很容易进入到小说之中。虽然“出生”在中国的互联网上,但《盘龙》做得更多的是“来料加工”
⑥ 说一下,外国人是怎样看中国网络上的小说的呢
首先就看这个外国人会不会看中文了,不懂的话,那么他得准备一个非常厉害的翻译器,才能够看得懂中文小说,不然的话,看到的就是天书,头晕眼花的。
⑦ 为什么中国网络小说 玄幻类最受欧美宅男追捧
“中国网络小说玄幻类最受欧美宅男追捧原因是:在欧美想看亚洲尤其中国当代文学太难了,互联网普及后民间交流的渠道才开始打通,中国人引以为傲的传统文化对美国人来说太难了。网文不深,又有中国味道,正好。浅显易读的网络文学似乎“无意”间承载了叩开中国与海外间大众娱乐文化交流之门的历史使命。”
1、最近的一些数据表明,我国网络文学已成功走出国门登陆欧美二次元阵地Wuxiaworld(武侠世界)、Gravity Tales等以翻译中国当代网络文学为主营内容的网站上,可见众多外国读者“追更”仙侠、玄幻、言情等小说的盛况。
2、众多的翻译组每天都会上传无数英语文本,而欧美“宅男”们则认真地为自己喜欢/讨厌的书撰写着大段的评论。
3、当我们在批评网文类型化、小白化的同时,这些小说正通过翻译在国门外成为彼之蜜糖。这些小说经过英语化后都迷之带感了起来。
⑧ 千万老外吐血追更中国玄幻小说,究竟是中了什么邪
已故的张学良将军写过一首打油诗:“自古英雄皆好色,未必好色尽英雄。我虽并非英雄汉,唯有好色似英雄。”
张学良临终的总结还算客观,毕竟在波澜壮阔的近代史上,他争议很多,但要论实际建树,还是要照那些风云人物差好远。
一句话,玄幻小说,不光是中国的,也是世界的。前几年,米国人就翻拍了我们的《甄嬛传》,没准,过不了多久,米国人民就要翻拍我们的玄幻了。
了解中国文化,从玄幻小说开始,或许也是一个不错的选择。
更多精彩内容关注公众号:看鉴
⑨ 为什么越来越多的老外开始喜欢中国的武侠网络小
武侠在国外尤其是在欧美地区名声大噪,是有原因的。不得不承认武侠是中国的一大标志,从早期的武侠小说、盛行的武侠剧和武侠电影以及现在的武侠游戏,武侠文化是中国特有的文化之一。
目前武侠小说英译的传播途径主要有两种:网络和书籍。而以书籍形式出版的武侠小说英译本只有金庸和古龙这两位作家的作品。
单靠这仅有的武侠英译本是满足不了读者对武侠的痴迷的,而对其它非经典中国武侠小说的翻译更是少之甚少,有些翻译不尽如人意,有些更新速度慢,且通过正规渠道出版的作品定价极高,这才得以逐渐衍生出一种全新的文学形式——网络武侠小说。
网络武侠日渐生活化,情节跌宕起伏,作者多,更新速度快,语言也逐渐去除全文古汉语和文言文的形式,吸引了越来越多的武侠迷,包括国外的武侠迷,语言并没有成为他们了解中国文化和中国武侠文化的障碍。中国网络文学尤其是中国武侠继而成为与好莱坞电影、日本动漫以及韩剧并驾齐驱的鲜明标记。
⑩ 老外为什么爱看中国网络小说
那得写的好,才会爱看,那样的话,还得翻译呢,很少有外国人中文水平可以好到可以看中文小说,要看也只能看些简单的