重生奧地利1847的小說
『壹』 最偉大的100部小說_經典網路小說
經典小說是 比真的面貌還要有神氣、有活力、有生氣 的 別具藝術生命的一種文體 ,在中西經典文學中異軍突起而獨領風騷,經典網路小說100部都哪些小說?以下是我推薦給大家的關於最偉大的100部小說,一起來看看有沒有你喜歡的小說吧!
最偉大的100部小說
1、堂吉訶德
[西班牙] 塞萬提斯 著,1605年出版
楊絳譯,人民文學出版社
《堂吉訶德》是歐洲長篇小說的里程碑,在多個排行榜里都是第一,具有無可撼動的地位。我覺得《堂吉訶德》和《水滸傳》能有一比。金聖嘆曾這樣評價《水滸傳》:“《水滸》之文精嚴,讀之即得讀一切書之法也。”“天下之文章無有出《水滸》右者”。內容和地位都和《堂吉訶德》有可比較之處。
2、戰爭與和平
[俄] 托爾斯泰 著,1869年出版
劉遼逸譯,人民文學出版社
《戰爭與和平》以當時四大貴族家庭的人物活動為線索,描寫1812年俄法戰爭的全過程,是一部史詩般的鴻篇巨制,規模和思想性無出其右,是俄羅斯文學史上矗立頂峰的聖碑。
3、尤利西斯
[愛爾蘭] 喬伊斯 著,1922年出版
金堤譯,人民文學出版社
一個作家應該有三部作品:成名作,代表作,傳世作(或叫炫技作)。喬伊斯這三樣都有,《尤利西斯》是他的代表作。一句話就能概括這書多牛B:現代主義分水嶺。
4、追憶似水年華
[法] 普魯斯特 著,1913-27年出版
李恆基等譯,譯林出版社
這書沒什麼可說的,法國二十世紀文壇一哥的不朽作。對自己的閱讀能力有信心的可以挑戰一下。
其實我更覺得塞利納應該是一哥,誰讓他政治不正確呢。
5、卡拉馬佐夫兄弟
[俄] 陀思妥耶夫斯基 著,1880年出版
耿濟之譯,人民文學出版社
陀爺的代表作。全世界的讀者已經為陀爺瘋狂了一輪又一輪了。在20世紀60年代的日本,如果看見一個青年在電車里眉頭緊鎖地思考,手上還拿著本書,那他八成是在看《卡拉馬佐夫兄弟》。這本書也已經反復出現在後世的許多名著中了。
6、白鯨
[美] 梅爾維爾 著,1851年出版
成時譯,人民文學出版社
又是一個里程碑式的著作,直接把美國文學拉入現代。基本上哪個美國文學課本里都繞不過去《白鯨》(我研究生考試的時候都有這篇)。《白鯨》剛出版時還遭到評論家的譏諷,但決定文學價值的永遠是時間。
建議看英文原版,不算難,能更好地體會原作語言的力量。
7、包法利夫人
[法] 福樓拜 著,1857年出版
李健吾譯,人民文學出版社
福樓拜在中國的名氣似乎不是天王級別的。但在西方文學譜系裡,福樓拜絕對是大宗師級的人物。他出神入化的小說技巧,啟蒙了後世一代又一代的作家。
8、米德爾馬契
[英] 喬治·艾略特 著,1771-72年出版
項星耀譯,人民文學出版社
終於有一位女作家了。排行榜的作者是研究維多利亞小說的,把這個位置給喬治·艾略特也非常自然。《米德爾馬契》里有一百五十個人物,各具特色,可以說達到了傳統小說的高峰。
9、魔山
[德] 托馬斯·曼 著,1924年出版
楊武能譯,上海文藝出版社
托馬斯·曼的代表作。現代文學經典作品。同樣一輪又一輪地出現在後世的文學作品中。《挪威的森林》里直子居住的療養院,整個就是《魔山》的翻版。
10、源氏物語
[日] 紫式部 著,11世紀成書
豐子愷譯,人民文學出版社
世界第一部長篇小說(《金驢記》沒寫完不算數)。在日本的地位和《紅樓夢》在中國是一樣一樣滴,一大批學者指著它吃飯呢。文學價值當然是極高的,可以說日本古典的審美都在裡面了,看了一定不會後悔。
11、愛瑪
[英] 簡·奧斯丁 著,1816年出版
李文俊、蔡慧譯,人民文學出版社
我本人對奧斯丁、張愛玲一類的作家基本無愛,相比之下吳爾夫、蕭紅才是我的真愛。你說人家文筆好不好,當然好;藝術性強不強?當然強;文學史上重要不重要?當然重要,而且稱得上最重要,放在女性作家裡更是重要得不能再重要。但是總腳得吧,即使作為女性作家,永遠糾纏在痴男怨女、閨房樂事、吊金龜婿的小心思上,真是沒什麼意思。(也許我的直男思維太嚴重,沒准女孩子就愛看這個。現在好多網路文學還前赴後繼地走在這條路上,吃人家文豪嚼剩下的,說明還是有市場。)
想起以前看《傾城之戀》的小說,眼睛都看直了,直拍大腿:作者真是高手啊高手。而看《呼蘭河傳》呢,完全被那種開闊、蒼涼的格局給震傻了,沒有心思去想作者是誰了。
《愛瑪》可以說是奧斯丁文學藝術上最成熟的一部作品,英語文學的必讀作品。最後說件糗事:剛上中學的時候,啥都不懂,在書店裡看到《愛瑪》,還以為奧斯丁是個東北人。。
12、荒涼山莊
[英] 狄更斯 著,1852-53年出版
放這個圖片是給大家看一下人文社的“網格本”是什麼樣的。它的正式名稱是“外國文學名著叢書”,現在湊齊一套可難嘍。
狄老是我很喜歡的一位作家。國內介紹老人家的時候,動不動就是“暴露了資本主義社會的黑暗”啦,這個那個的,搞得沒看過狄老的都以為又是一個苦大仇深的主。其實狄老的書那是相當地幽默,各種諷刺挖苦,各種恰當又詼諧的比喻,即使是沉重的內容也能讓人噴飯。
我覺得,可能因為狄老是苦出身,從底層摸爬滾打上來的,才能這么舉重若輕。《荒涼山莊》是講司法腐敗、批判體制的小說。在處於今天社會主義初級階段、大力倡導依法治國的今天,看看這部小說還是挺有意思的。(對!我們就是要批判資本主義的司法腐敗!)
另外我覺得把這部書放在這個位置(狄老排名最高的一本),可能有點過高了。也許是排行榜編者偏愛吧。
13、安娜·卡列寧娜
[俄] 托爾斯泰 著,1877年出版
周揚、謝素台譯,人民文學出版社
沒啥說的,《安娜》都沒看過,還好意思說自己是文學愛好者?
14、哈克貝利·費恩歷險記
[美] 馬克·吐溫 著,1884年出版
張友松譯,譯林出版社
都知道馬克·吐溫是幽默大師,但他的幽默和狄老還不一樣。馬克·吐溫總是創造一種窘境(有些作品都能改編成《美囧》了),無限的誇張讓窘境本身就帶有諷刺意味,這在他的短篇作品裡是很突出的。
引用一個已經被說爛了的評價。海明威這么說過:“整個現代美國文學都來源於馬克·吐溫的著作《哈克貝里·費恩歷險記》,這是我們最優秀的一部書,此後還沒有哪本書能和它匹敵。”
建議先看《湯姆·索亞歷險記》,再看這本書。
15、棄兒湯姆·瓊斯史
[英] 菲爾丁 著,1749年出版
張谷若譯,上海譯文出版社
不知道為啥,像菲爾丁、康拉德、吉卜林這些文豪,特別不受社會主義國家待見,吉卜林、康拉德經常被扣一個“殖民主義”的帽子,菲爾丁則好多人都壓根都不知道是誰。
是誰呢?大宗師,大宗師,大宗師。菲爾丁是給英國小說定規矩的人。(悲劇的是規矩立下沒多久就被斯泰恩的《商第傳》給破了。。)
《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》是一部史詩級的作品。背景之廣闊令人咋舌,教科書般的現實主義經典小說案例。
16、遠大前程
[英] 狄更斯 著,1860-61年出版
主萬、葉尊譯,人民文學出版社
狄老非常經典的一部作品。人物自傳的敘述方式,也是狄老慣用的一種經典模式了。這本書是狄老晚期的一部作品,比起《大衛·科波菲爾》要成熟很多了。
原題名是Great Expectations,意思是指一筆遺產,翻譯譯成“遠大前程”是有諷刺意義在裡面。這書還有個譯名是《孤星血淚》,注意啊,不是《孤星淚》,那是《悲慘世界》的另外一個譯名。翻譯們也是醉了。。
17、押沙龍!押沙龍!
[美] 福克納 著,1936年出版
李文俊譯,上海譯文出版社
這本應該算是福克納的炫技作了。“押沙龍”是個人名,Absalom,是古以色列大衛王的兒子。典故出自《聖經·舊約》。
中學時在圖書館,覺得名字好玩,取下來看過。結果,沒看懂。。後來福克納在我心裡就留下陰影了。。
18、使節
[美] 亨利·詹姆斯 著,1903年出版
項星耀譯,人民文學出版社
亨利·詹姆斯(今天一查資料發現長得和詹姆斯·斯派德有點神似)是美國文學大師級的人物,也是在中國知名度不高的那種。這人屬於那種“全能文豪”,啥都能寫,小說格外出色。格雷厄姆·格林說:“他在小說史上的地位,就和莎士比亞在詩歌史上的地位一樣穩固。”
我看過一點他的原文作品。按文筆劃分的話,我把他分到”文學貴族“。《使節》這本書不作評價,因為我沒看過。
19、百年孤獨
[哥倫比亞] 馬爾克斯 著,1967年出版
范曄譯,南海出版公司
大家都太熟悉了吧,“許多年以後,面對行刑隊……”八十年代的時候,中國文壇上現在這些大腕們沒有一個不受這本書啟發的。傳說馬爾克斯當年來中國,發現書店賣的都是自己的書,氣得夠嗆,因為自己從來沒授權過中國出版社。這事導致中國加入版權公約後,好長一段時間也拿不到授權,人家記仇呢。
我更想說的是文學上的“孤獨”。據八卦社消息,馬爾克斯為寫《百年孤獨》,把工作給辭了,跟老婆說給我一年時間,我要不整個驚天動地的,就再也不搞文學了。一年之後《百年孤獨》一炮把全世界給震了。
其實國內也有這樣的作家,不方便說,你懂的。
這說明什麼呢?想搞文學就不能有老婆。沒有老婆就不用保證這個那個了。我是多麼聰明啊!
20、了不起的蓋茨比
[美] 菲茨傑拉德 著,1925年出版
姚乃強譯,人民文學出版社
好多人是通過村上春樹知道菲茨傑拉德的,不好意思,我也是。
問大家個問題:文學有啥用?哲學有啥用?
我覺得,人類的心裡都有一些說不清、道不明、剪不斷、理更亂的情緒。文學是把這種情緒具象化,哲學是直接告訴你這情緒是啥。
《蓋茨比》就是這樣。對夢想的追逐和最終歸於失敗,So we beat on,boats against the current,borne back ceaselessly into the past.(於是,我們奮力搏擊,好比逆水行舟,不停地被水浪沖退,回到了過去。)小小的一篇作品,卻像原子彈一樣,將內心深處某種情緒沖擊開來。
21、到燈塔去
[英] 吳爾夫 著,1927年出版
吳爾夫文集,人民文學出版社
啊,到了我的真愛。“才女”這個詞兒基本上就是為弗吉尼亞·吳爾夫量身打造的。她爸就是文壇領袖,本人呢沒正經上過學,但是從小家裡來來往往的都是各路文豪,加上天資聰穎,很快就獨領一代風騷。她的許多作品都是極具開創意義的,這里不展開了。
所謂情深不壽,慧極必傷。樋口一葉去世時二十四歲,創作巔峰僅十四個月;石評梅終年不滿二十七,創作生涯僅僅六年。吳爾夫算是長的了。相比之下,紅顏美人得善終者不在少數。並非紅顏薄命,只是天妒英才。
順便說一下譯名。流行的譯名是“伍爾芙”,確實好聽。問題是,人家原名叫弗吉尼亞·斯蒂芬,她丈夫叫倫納德·吳爾夫,是結婚後冠的夫姓。她丈夫翻譯成倫納德·伍爾芙,不奇怪嗎?
當然了,一個譯名而已。還有把Virginia Woolf翻譯成“處女狼”的呢。。
22、罪與罰
[俄] 陀思妥耶夫斯基 著,1866年出版
朱海觀譯,人民文學出版社
陀爺的代表作,沒啥好說的。看不懂的同學可以嘗試看下巴赫金的復調小說理論。看不懂巴赫金的呢,可以找陀爺的書參考一下。通常情況下,二者都看不懂的人居多。
23、喧嘩與騷動
[美] 福克納 著,1929年出版
李文俊譯,上海譯文出版社
福克納的代表作。我認為是比較難讀的一部書,難在文化差異上。好比讓一美國人理解《生死疲勞》里的“土改”“輪回”,也不是很容易吧。
這書對中國的影響是相當大的。“多視角敘述”呀,“世家體系”啊,“白痴敘述者”什麼的,在阿來、閻連科、莫言身上都能找見。這么說吧,你要想研究研究小說,看這書吧,老牛逼了。
24、名利場
[英] 薩克雷 著,1847-48年出版
楊必譯,人民文學出版社
批判現實主義的傑作。今天看來,怎麼說呢,中規中規吧。要是我來排,不會排這么高。(掃了一眼總榜,居然把《維特》和《悲慘世界》排那麼往後,編者肯定是個老宅男。)
“名利場”出自約翰·班揚的《天國歷程》。這可是當年銷量和聖經齊肩的書。
25、看不見的人
[美] 拉爾夫·艾里森 著,1952年出版
任紹曾譯,上海文藝出版社
上榜的第一個黑人作家。看黑人文學(沒有任何歧視的意思),這是繞不過去的一本,劃時代的經典。
26、芬尼根的守靈夜
[愛爾蘭] 喬伊斯 著,1939年出版
戴從容譯,上海人民出版社
喬伊斯的炫技作。這種書我有一個統稱,“鎮宅之寶”。只要你往書架上一擺,來人看見了,肯定給你個意味深長的眼神。要問你寫了啥?瞎編唄,反正全中國也沒幾個人看懂。
不管你懂不懂,反正我是不懂。
27、沒有個性的人
[奧地利] 羅伯特·穆齊爾 著,1936年出版
張榮昌譯,上海譯文出版社
穆齊爾是被中國的主流文學史嚴重忽略的一位重量級作家。要說文壇的大腕兒都齊齊豎大拇指的,穆齊爾得算上一位。他引導了二十世紀小說的走向,從情節扭向內向的精神性內容。
很慚愧,我沒看過《沒有個性的人》。聞其大名,沒敢挑戰。。
28、萬有引力之虹
[美] 托馬斯·品欽 著,1973年出版
張文宇、黃向榮譯,譯林出版社
很新的小說了,品欽還健在呢,年年都是諾獎熱門候選人。文學到他這兒的時候,已經不太好評價了。《萬有引力之虹》說起來根本就沒情節,我還是傾向於這是一種“網路全書”式的作品,很難歸到狹義的文學分類里。
喜歡的人會很喜歡,不喜歡的人怎麼也不會喜歡。相比之下,我更喜歡馮內古特的調調。
29、一位女士的畫像
[美] 亨利·詹姆斯 著,1881年出版
項星耀譯,人民文學出版社
參見第十八名。這本書是亨利·詹姆斯的代表作,裡面的敘事真是瀟灑啊。
30、戀愛中的女人
[英] D.H.勞倫斯 著,1920年出版
勞倫斯文集,人民文學出版社
D.H.勞倫斯的代表作。我現在有點摸清楚編者的意圖了,丫八成是一個信教的老宅男。這本書能上榜,大概因為它是勞倫斯作品中不那麼“黃”的一本。
我可是超愛勞倫斯。個人的思路是從階級意識和生態主義來解讀勞倫斯。勞倫斯是個非常可愛的人,所謂的“黃”,是重視人本來的價值,是對生存的尊重。對於人與人的對抗、人與社會的對抗,人與自然的對抗,勞倫斯天生持一種反對的態度,不要對抗,只要解放。從某種意義上說,勞倫斯也是一個生存主義者。
31、紅與黑
[法] 司湯達 著,1880年出版
張冠堯譯,人民文學出版社
這本書我要強烈推薦。有些人覺得這書過時了,我覺得這書才是真正適合當下的中國人閱讀的書。(許多現代主義的文學作品,咱們還沒有那個文化積累,理解不了。)
一句話,沒有深夜裡為於連嘆息和感傷過的人,不足以談人生。
32、項狄傳
[英] 勞倫斯·斯特恩 著,1760-67年出版
蒲隆譯,上海譯文出版社
也譯作《商第傳》。首先,這是一本奇書,以我的本事,沒有資格來評價它。其次,這書成書的前不久,菲爾丁剛給英國小說立下規矩,斯特恩這本書就是“去你媽的規矩”。第三,這書壓根就沒有什麼時間線和敘述順序,想怎麼來就怎麼來,可以看做是現代主義的源泉和先驅。
斯特恩還有本《傷感旅行》,也特別好看,我強力推薦。
33、死魂靈
[俄] 果戈里 著,1842年出版
滿濤譯,人民文學出版社
果戈里的代表作。吝嗇鬼潑留希金就出自這本書。果戈里的描寫和批判堪稱一絕。
中國人民是非常熟悉果戈里的。《狂人日記》《外套》,喜劇《欽差大臣》,都是很早就引進中國,啟發了一代又一代的進步青年。現在的中學課本里也少不了他,不多介紹了。
34、德伯家的苔絲
[英] 托馬斯·哈代 著,1891年出版
張谷若譯,人民文學出版社
托馬斯·哈代的代表作。這書其實挺苦情的,我幾次都看不下去。小說中人物性格復雜、情感充沛,現在的弱智爛俗言情小說跟這一比就是渣。
哈代同時還是一位優秀的詩人,詩歌史上繞不過去的一位大家。
35、布登勃洛克一家
[德] 托馬斯·曼 著,1901年出版
傅惟慈譯,譯林出版社
托馬斯·曼的成名作。我對這種家族史題材的作品不是很感冒,但不能否認這部繁復浩大的作品是一部牛掰的作品。最關鍵的是,托馬斯·曼寫出來的時候才26歲啊!
>>>下一頁更多最偉大的100部小說的內容
『貳』 求重生穿越到歐洲的小說
穿越到歐洲的小說如下:
1、《花開美利堅》,作者是叫我神靈大人;
2、《好萊爛搏塢的旁叢秘密花園》,作者是三千煩惱絲;
3、《重生之家族誕生》,作者是Arrow神;
4、《摩登時代》,作者是憂郁的青蛙;
5、《星光時代》,作者是憂郁的青蛙;
6、《好萊塢製造》,作者是擇日北飛;
7、《最佳導演》,作者是機運歷櫻器人瓦力;
8、《風中的紫述香》,作者是大唐昭儀;
9、《英格蘭玫瑰》,作者是大唐昭儀;
10、《盛開在奧地利的梅花》,作者是大唐昭儀。
『叄』 有什麼好看的女主重生在外國的
我記得的就是「第一皇妃」,
男的穿越變女的娛樂圈小說: 好萊塢的秘密花園(漫長的),
《香癮》外國異能小說,《戰起1938》還可以,二戰文,男女主雙穿
《巴伐利亞的玫瑰》重生到奧地利,女主是茜茜公主
《問君心:宮女子之雲峴宮》(第一部)、《深宮宮女子》(第二部)女主重生到古代朝鮮,很好看
《夢在天涯鬱金香》作者:橄欖樹(完結)
《重生秋華再現》佟言
《重生之影後》
《穿越到美國上高中》
《情迷金三角》 娛樂貴公子
貓眼jack的《意亂情迷》,《國王之心》
一粒米飯的《末日:倒計時》重生文,主角中國人但是在國外奮斗
《凡爾賽的穿越玫瑰》
『肆』 經典的二戰小說
經典的網路二戰小說,《重生之德意志的榮耀》《復活之戰斗在第三帝國》
蘇聯英雄
德意志的榮耀 強烈推薦
復活之戰斗在第三帝國
1939從新奧爾良到柏林
比較有名的幾部:(詳細內容請網路一下,不好意思,不一一介紹,大部分都有中譯本)
可以網購啊。當當網,卓越亞馬遜,淘寶網,還有網路有啊,等等,總要幾本能搜到~~而且現在都搞活動,很便宜。
1.(美)約瑟夫•海勒《第二十二條軍規》
2.(美)庫爾特•馮尼格特《五號屠場》
3.(美)諾曼•梅勒《裸者與死者》
4.(美)赫爾曼•沃克《戰爭和回憶》、《戰爭風雲》
5.(蘇)鮑里斯·利沃維奇·瓦西里耶夫《這里的黎明靜悄悄》
6.(蘇)法捷耶夫《青年近衛軍》
7.(蘇)肖洛霍夫的《靜靜的頓河》
8.(德)君特•格拉斯《鐵皮鼓》《蟹行》
9.(德)尤雷克-貝克爾《說謊者雅各布》
9.(意)伊塔洛•卡爾維諾《通向蜘蛛巢的小路》
10.(澳)馬斯·基尼利《辛德勒的名單》
11.(美)史蒂芬·安布羅斯《兄弟連》
另:二戰電影
《拯救大兵瑞恩》
讓觀眾在暢快淋漓地欣賞那極其逼真的宏大的戰爭場面時,不禁也被那曲折感人的情節所感動:第二次世界大戰期間,當百萬大軍登陸諾曼底時,米勒中尉率領一支8人的小分隊深入敵後,去尋找空降部隊的一名士兵詹姆斯·瑞恩。因為他是家中四兄弟中的老小,他的三個哥哥都已相繼陣亡。馬歇爾將軍怕這棵獨苗再出意外,使傷心的母親絕望,於是作出不惜一切代價將這唯一的兒子送還母親身邊的決定……
此片不但獲得包括第71屆奧斯卡最佳導演等五項大獎;第56屆金球獎最佳影片、最佳導演等多項大獎,還被國際上普遍認為是有史以來最好的戰爭片。
《西西里的美麗傳說》
這部被稱為義大利情色片的電影從另一角度記錄了二戰的身影。年僅13歲的雷納多對瑪蓮娜狂熱愛戀,他騎著單車穿梭在小鎮的各個角落搜尋瑪蓮娜的誘人身影。
因為無能為力,雷納多隻能看著瑪蓮娜屈從於軍官、律師以至於後來淪為妓女。當德軍戰敗後,瑪蓮娜遭到眾多女人的毆打,無數人把長期積累的嫉妒和仇恨用拳頭發泄,那一幕令人震撼。
影片記錄了二戰期間平凡人的生活境況,情節中折射出的消極、落魄、仇恨……將生活在戰爭陰影下的人們的生活面貌真實展現。影片雖然增加了情色的色彩,但赤裸裸的性愛卻讓人更加體會到戰爭給人們帶來的凄慘和悲痛。
《辛德勒的名單》
《辛德勒的名單》深刻揭露了德國納粹***猶太人恐怖罪行的電影,被號稱為最震撼的二戰電影,曾讓全世界感到震驚。影片講述了德國投機商人辛德勒在目睹納粹對猶太人的殘酷迫害後,由一個好女色、會享受的剝削資本家,變成了一個不惜代價去盡可能保護更多猶太人的勇士。影片基調悲壯宏大,其紀錄片的表現手法讓影片頗具真實性。
此片曾獲得第66屆獲奧斯卡最佳影片、最佳導演、最佳改編劇本、最佳攝影等六項大獎,導演斯皮爾伯格通過嫻熟而出色的電影表現手法把它打造成了美國電影史上的一個里程碑。1994年3月1日在德國法蘭克福首映時,德國總統還親自出席了影片的首映式。
《天堂電影院》
朱塞佩 托爾納托雷導演這部彩色影片《天堂電影院》時候 ,他才只有三十二歲。這部視聽格外溫情的義大利新貴影片《天堂電影院》 ,一舉收獲了1989年奧斯卡最佳外語片獎。1989年戛納電影節評委會特別大獎。1988年歐洲電影節評委會特別獎等等。
影片《天堂電影院》的全部重頭故事情節 ,主要發生在義大利南部西西里一個小島上的「天堂電影院」里里外外 。 再直觀一點說,是發生在「天堂電影院」里里外外的親情故事 ,故事主要環繞影片中兩位一老一少男主人公艾弗特和沙維圖迪維多 ,小名多多展開電影線索 。片子調式人文並且多情 ,鄉稠而又昧濃 。
我們跟隨《天堂電影院》走了一程又一程 ,畢竟我們伴著銀幕上天堂影院的日日月月,生活過來的呵 。是小島上操勞了一輩子的老放映員艾弗特說的這一句話 :每人都是一顆星星 。艾弗特講這話時候 ,巳經為了他的電影 ,成為了一個雙目失明的花甲老人 。
《最後一班地鐵》
導演特呂弗在《法國銀幕》他的創作《最後一班地鐵》體會里 ,曾經講過這樣的話 :《最後一班地鐵》是一個孩子眼晴中的戲劇藝術和敵人佔領時的法國 。
電影《最後一班地鐵》的愛國細節是相當顯著與直接的 。而這種直接和顯著,又是藝術化了的。比如影片開鏡不久,傍晚街頭走著一對母子,媽媽問小孩 :那個巡邏大兵對你做了什麼 ?
孩子天真回答 :沒什麼,他只是摸了摸我的頭。
媽媽嚴厲講道 :那好吧 ,我們現在快點回家洗頭。
這便是母親的態度。這便是第二次世界大戰時期德寇侵軍佔領下的法國人民的心境 。人民的反戰心是來自正直魂靈的自覺情緒。與此同時,百姓熱愛自已的祖國,也成為了影片《最後一班地鐵》的又一支主題。只不過,這一主題是在暗中 ,秘密行進的 。這比較符合藝術作品本身的規律 。
《最後一班地鐵》的愛國主義情結還貫穿在電影的生活細節當中。比如蒙瑪特劇院的女演員們下了舞台,進入日常普通生活以後,是那麼地珍惜自已的美好歲月,因為窮困 ,也因為抵制德寇,女演員們穿裙子時候 ,描畫了腿上的肉絲襪 。電影裡面這個細節是美的 。也是文明的 。
文明總是相對蠻野 。戰爭中的人們渴望和平,這是影片《最後一班地鐵》的主律之一 。
《珍珠港》
《珍珠港》的經典,不在於它的愛情故事情節,而是其史無前例的高成本與空前的大排場所創造出的讓人為之「驚奇」的畫面。影片講述了一個老套的戰爭下的愛情故事。
大投資大製作的電影《珍珠港》還進駐瓦胡島美軍事基地內的珍珠港實地取景,並真槍實彈、有板有眼地拍攝了片中大部分爆炸、空襲、海戰鏡頭和場景,其場面堪稱與《泰坦尼克號》媲美。
《莫斯科保衛戰》
莫斯科保衛戰發生在1941年6月,法西斯德國集中了190個師的兵力,以閃電戰術入侵蘇聯,蘇聯因准備不足,在戰爭初期節節敗退,德軍直趨莫斯科城下,雙方在莫斯科展開了殊死決戰,最後使德軍遭受了二戰以來的第一次慘重的失敗。
《莫斯科保衛戰》作為前蘇聯幾部經典戰爭片之一,史詩般地記錄了戰爭場面,展現了眾多歷史人物和歷史事件,是反映第二次世界大戰的經典巨作之一。
《卡薩布蘭卡》
影片講述的是1941年的摩洛哥城市卡薩布蘭卡。在納粹的鐵蹄之下,這里成為了從歐洲逃往美國的必經之路。想擺脫納粹血腥統治而到別處尋求自由的人紛紛擁進這個城市,在這座氣氛緊張的城市裡,卻上演了一部經典的愛情故事。
《卡薩布蘭卡》拍攝於1942年,正值二次世界大戰白熱化階段。影片以描寫二戰中的愛情為主題,立即引起了轟動,以致多年後還有許多人來到這座城市尋找影片中的浪漫和愛情。60年後,《卡薩布蘭卡》的電影修復版出品,在目睹了二戰中悲痛殘酷的戰爭場景後,觀眾們還能從這部影片中找尋到愛情的安慰,感觸良多。
《紅櫻桃》
影片講述的是蘇德戰爭期間兩個中國紅色孤兒在蘇聯遭遇的苦難故事。1940年冬,羅小蠻和楚楚被送進了莫斯科伊凡諾夫國際兒童院。隨後兒童院被德軍佔領,羅小蠻和楚楚在戰亂中分開後,當上了專門送發陣亡通知書的「黑色信使」。楚楚和兒童院的另一部分孩子遭受了德軍的種種迫害。一位酷愛文身藝術的德國將軍在楚楚身上文下了一隻法西斯像徽。
《紅櫻桃》是少數記錄二戰歐洲戰場中以中國人為主人公的影片,使得中國身影堂堂出現在二戰的世界版圖上。到年幼的楚楚當看後背上留下的「法西斯印跡」,她所受到的一切苦難便一一浮現。影片結尾的寓意非常深遠。
《音樂之聲》
《音樂之聲》取材於1938年發生在奧地利的一個真實故事,整個劇情設置在二站背景下,講述了性格開朗、熱愛歌舞的見習修女瑪利亞與前奧地利帝國海軍退役軍官馮·特拉普上校及7個孩子的故事。
作為描寫二戰題材的影片,《音樂之聲》並沒有戰場上的炮火和槍聲,但導演將音樂的力量展示無疑,成為電影史上最經典的音樂片之一。在影片中,觀眾不僅能感受到人世間最淳樸、最簡單的友愛和摯愛之情,也能體會奧地利人民面對戰爭的堅強和樂觀面貌。
《雁南飛》
在戰爭的包裹下,漂亮的維洛妮卡和英俊的鮑里斯彼此相愛卻因戰爭分開,姑娘在等待中委身於他人,經受了生活的磨難,家庭被毀,父母雙亡,被迫嫁人,而最終等來的卻是戀人已逝的絕望。影片通過記錄一對戀人的愛情遭遇,探索戰爭中普通人的情感世界,以及戰爭對人類的傷害。《雁南飛》是一部經典的蘇聯二戰影片,曾獲得蘇聯電影節特別獎和戛納國際電影節金棕櫚獎。
11.(英)德里克·漢森《惟一倖存者》
望採納
『伍』 重生外國的小說
《德國往事·夏日玫瑰》
摘選:要說的是,這不是一部單純的言情小說(它以如此宏大的歷史為背景,參考了如此多的史料,結合了如此多的史實,寫成小言可惜了),這是以歐洲那段血與火的歷史為大背景的一部歷史愛情小說,一個關於戰爭,愛,勇氣和等待的故事。小說通過一個美國女子凱瑟琳·伯克的經歷展現了德國法西斯對歐洲其它國家的侵略和奴役,給當地人民帶來的沉重災難,同時通過一個普魯士貴族家族的興衰,講述了納粹德國是如何給自己國家的人民帶來了巨大的戰爭創傷,以及作為傳統權力精英的德國貴族如何遭到希特勒盡數清洗,並徹底地退出了歷史舞台。
《霍亂時期的愛情》
內容簡介:
「我對死亡感到唯一的痛苦,是沒能為愛而死。」
軟弱者永遠愛情的王國,愛情的王國是無情和吝嗇的,女人們只肯委身於那些敢做敢為的男子漢,正是這樣的男子漢能使她們得到她們所渴望的安全感,使她們能正視生活。
她從來沒有想到,好奇也是潛在的愛情的變種。
一個人最初和父親相象之日,也就是他開始衰老之時。
「社會生活的症結在於學會控制膽怯,夫妻生活的症結在於學會控制反感。」
找出兒童和成年人之間的差別,對她來說殊非易事,但分析來分析去,她還是更喜歡兒童,因為兒童的觀念更真實。
上面兩篇據說文筆非常好。雖然我只看了第一章,但是很有西方羅曼的感覺。
《回到1888》
回到1888年的歐洲,開膛手傑克的時代。
男主是傑克(這文三觀有點不正就是了……)
《請愛瑪爾戈》
貌似是歐洲的哪個時期,是一位公主瑪格麗特•德•瓦盧亞(後來成為法蘭西王後)重生後的故事。
西方的味道還可以。
↑↓
《血腥瑪麗的悲劇》
這是穿越的。但老實說,這本小說很現實。
西方宮廷的權謀、淫|亂、殘酷,描寫的淋漓盡致。
這本書並沒有寫到歷史上的結局。
所以文章結局算是開放式的。
↑↓這三篇文章是同一作者。
《為了簡·奧斯汀》
貌似是原創女主文,英國攝政時代(英國實際發生的歷史時代,在簡·奧斯汀將要去世的那一兩年),找到了自己的」達西先生「。
《[都鐸王朝]Passerby》
穿越到歐洲都鐸王朝(最後一個君王是伊麗莎白的王朝)亨利八世時代。
文筆非常好。是以旁觀者的身份寫的,很有意思。
作者很喜歡這個王朝,寫得很認真。
但是,已經好久沒更了……
《(安倍晴明)平安京陰陽師物語:錯逢落櫻 》
穿越到日本平安京時代。不會小白,很溫馨。
也不會很虐。適合打發時間,調節心情。
《海妖》
貌似和加勒比海盜有點關系(?),我只看了一點點,講的是航海的。
好像也是歐洲的那個時期……
就是女主不是CN,男主不知道是不是CN,貌似不是……
《希臘神話—忒提斯》
是海後安菲特里忒(波塞冬的妻子)的姐妹,海仙女忒緹斯。
很早以前看的。
但記得寫的不錯。絕對不小白!
但是最後男主和女主在一起的時候有點狗血……
《古羅馬時代》
沒看過。
『陸』 重生或穿越成外國人的文
《凡爾賽的穿越玫瑰》
《重生法國品酒師》
《英皇霸寵》
《平民王妃》
《重生在國外》
《重生之擁抱晨曦》
《盛開在奧地利的梅花》
《法老的寵妃》
《平安京之宋姬物語》
《香癮》
《穿越之月華芳菲落》
我知道的差不多就這些了!
『柒』 求主角是外國人重生/穿越到中國,或中國人重生/穿越到外國的小說。
《重生之拿破崙二世》,看看拿破崙的侄子,繼承了拿破崙的基業後,縱橫歐陸,所向披靡、還有 盛開在奧地利的梅花、法瑪傳、從此路人是蟑螂、留學之戀 望採納
