狄更斯短篇小說拍成電視劇
① 哪些名著改編成了電影
我來說說我看過的吧,不過大多我都是看了電影才看小說,或者看了小說才會看電影,但是通常都是電影看完了,但是小說還沒有看完。
1,西遊記。
西遊記被改變的種類實在是太多了,比如近兩年的甄子丹的大鬧天宮,郭富城的三打白骨精,周星馳的大話西遊,文章的西遊降魔,吳亦凡的西遊降妖等等,這些都是電影,而且不知道為什麼近兩年西遊熱,越來越多的和西遊有關系的電影要上映了,我比較期待{悟空傳}
6,耶穌受難記。
也是改編自聖經,這部電影有些血腥,據說主演拍攝完都住院了,不知道真假。就不放發圖了。
就想到這么多,有時間在更新。
② 斯蒂文森kidnapped簡介
kidnapped的翻譯為《綁架》
1、作品簡介
Conrad和 Ellie是紐約市一對有錢有勢的夫婦,某天他們的孩子突遭綁架,周圍每個人都有嫌疑。FBI和一個私人談判小組相繼介入此案。
大家都認為無法及時解救這個孩子,但隨著劇情的推移,這個表面上看起來"完美無缺"的家庭卻逐漸暴露出不為人知的秘密。這部電視劇所聚焦的是一場精心設計的游戲,綁匪、執法機構(FBI、私人談判小組)和表裡不一的受害人家庭三方暗暗角力。
2、作者簡介
羅伯特·路易斯·斯蒂文森(1850一1894),蘇格蘭隨筆作家、詩人、小說家、游記作家、新浪漫主義代表。斯蒂文森出生於蘇格蘭愛丁堡,早年就讀於愛丁堡大學。他從學生時代起即酷愛文學,一生多病,但有旺盛的創作力。
斯蒂文森的作品題材繁多,構思精巧,其探險小說和驚險小說更是富於獨創性和戲劇性力量,其代表作有《金銀島》《化身博士》《誘拐》等,斯蒂文森亦以之在讀者中獲得巨大聲望。對他的詩人身份,一般讀者並不了解。
他逝世以後,長期被認為只是一位模仿他人風格的散文作家和兒童讀物及通俗讀物作家,直到二十世紀五十年代,才被有識者推崇為具有獨創性和才能的作家。
(2)狄更斯短篇小說拍成電視劇擴展閱讀
1、創作特點
史蒂文森的小說在敘事聚焦方面的靈活多變及創造性,說明了他一直秉持的對技巧的多樣性的有意識的創造。這是史蒂文森作為一位著名的浪漫主義小說家的一面,而另一方面。雖然史蒂文森以冒險小說聞名,他卻認為自己是個散文家和現實主義者。
從他的散文創作來看,史蒂文森是一位現實主義者,一位對生活模式及行為敏銳的觀察家。描寫生活中的真人真事、現實中的真情實感,這些正是他的蘇格蘭散文的特點。史蒂文森作為一名散文家的一面是不應該受到忽視的。
例如《金銀島》在小說伊始便以少年吉姆·霍金斯的口吻採用倒敘進行描述:「鄉紳屈利勞尼先生、李甫西大夫和其他幾位紳士要我把有關藏寶島的全部詳情從頭至尾毫無保留地寫下來??我就拿起筆來,回到我父親開設本葆將軍客店裡的時代。」
這首先為整部作品定下了一個基調,即讀者必須跟隨第一人稱的「我」來回憶整個已經發生過的冒險歷程。第一人稱的設置可以迅速拉近讀者與作品文本之間的距離,給人以身臨其境的感受,增加作品的感染力。
而以「回憶」的口吻進行倒敘則從時空邏輯的維度確立了整個歷險是已經發生過了的,因而它具有絕對的、不容置疑的真實性。
史蒂文森早期生活在大英帝國本土,與同時代的大多數作家一樣,潛意識里認可帝國有理的觀念,為帝國事業寫作。隨著其遠離大英帝國本土。長時間生活在土襪明清著人中間,目睹了帝國給當地土著人帶來的破壞和災難。
轉而同情土著人,對帝國的侵略破壞行為表示憤怒,在其後的作品中更多地表達了作者反對殖民的願望和立場,完成了從殖民到後殖民寫作的轉變。
史蒂文森作品中體現出超於其時代的精神,作為白人作家,他體恤被殖民者之痛,不齒列強殖民行徑,明辨是非不偏不倚。
例如《弗麗沙海灘》、《海島之夜娛樂記》和告前《在南洋》等游記散文和故事集,描繪了一個夢幻般美麗和諧的海島世界。尤其重要的是,他於1892年出版了堪稱史著的《歷史的注腳》。
這部作品主要依據他自己在薩摩亞的經歷寫成,詳細記錄了在西方殖民者的策劃操縱下,薩摩亞島上內戰之火肆意蔓延,島民飽受塗炭的史實,字里行間流露著對殖民者罪惡行徑的憤慨,表達了對土著人的深切同情。
這部作品文筆犀利、鞭撻無情,最為集中地體現了作槐敬者反殖民、主張種族和文明平等的思想。
批評家認為史蒂文森將文學和民俗融合成新的傳統,才使得他的浪漫冒險作品更有批評價值。結合現代性與魔幻性,試圖用民間信以為真的迷信傳說來顛覆英國傳統文學文化的統治地位,沖破英帝國主義的禁錮。
史蒂文森經過一段時間的散文和文學評論寫作後開始了短篇小說的創作。自1877年發表第一個短篇《借宿一夜》以來,史蒂文森一直致力於短篇小說的敘述技巧和人物呈現的革新。
他的短篇在風格和主題上跨度很大,有懸疑故事,也有寓言式幻想故事,有冒險故事也有性格分析經典,從多方面反映了作者個性和創作的多面性。
2、作者影響
史蒂文森在世時是一位名人,但隨著現代文學在第一次世界大戰崛起後,他的作品被歸類為兒童文學與恐怖小說的類型。史蒂文森遭到一些像維吉尼亞·伍爾芙與倫納德·伍爾夫(Leonard Woolf)的批評,而他也逐漸被排除在學校教授的文學經典之外。
這種情況在1973年達到巔峰,當年厚達2000頁的《牛津英文文學選集》完全忽略了史蒂文森。而《諾頓英國文學選集》從1968年到2000年為止也沒有提到史蒂文森,只有2006年的第8版才包括他在內。
在20世紀晚期,史蒂文森開始被重新評價成一位擁有過人洞察力的藝術家、文學理論家、隨筆作家與社會評論家,也被認為是南太平洋殖民歷史的見證人與人類學家。隨著新的學術研究,他被認為與約瑟夫·康拉德及亨利·詹姆斯地位相當。
無論學術反應是如何,史蒂文森仍然是非常受歡迎的。根據《翻譯索引》(Index Translationum)的資料顯示,史蒂文森排名第25位,位於查爾斯·狄更斯、奧斯卡·王爾德與愛倫·坡之前。
史蒂文森是英國文學新浪漫主義的代表之一,也是最多產的作家之一。他的浪漫冒險小說是自《沃爾特·斯科特爵士》問世以來英國最受公眾喜愛的作品。
小說《金銀島》(Treasure Island)(1883年),是關於尋找海盜寶藏的故事,也是他的浪漫小說中最受歡迎的一部,同時還是最受歡迎的英語兒童書籍之一。《化身博士》(1886年),是一部關於人類雙重性格的諷刺性小說,同時也是描述心理活動的懸疑恐怖小說。
《兒童詩園》(1885年),是一部經典作品。在怪誕題材的「馬克漢姆」和「醜陋的珍妮特」、悲劇題材的《法理絲的海灘》、幻想題材的《邁爾斯特·多爾閣下》等作品中,史蒂文森證明了自己還是一位短篇小說大師。史蒂文森是英國文學史上第一位將短篇小說當作一個體裁探索的作家。
在他之前,司各特和狄更斯認為短篇小說是低於長篇的體裁,從而當作長篇的副產品來寫作。他的散文、游記以及信函文字優美、內容睿智且見聞廣博。
史蒂文森的著作使得他在有生之年非常受歡迎,受到了許多作家的贊美,其中包括約瑟夫·魯德亞德·吉卜林、豪爾赫·路易斯·博爾赫斯、弗拉基米爾·納博科夫、歐內斯特·海明威等文學大師。但是在他去世後他的文學聲譽開始下降,並且後人僅僅認為他是一名傑出的兒童故事作家。
網路-羅伯特·路易斯·史蒂文森許多現代主義的作家並不認同他,因為史蒂文森是大眾化的,而且他的作品並不符合他們所定義的文學。然而,到了20世紀中期,評論家對其作品進行了新的評價,開始審視史蒂文森而且將他的作品放入西方經典中,並將他列為19世紀最偉大的作家之一。
時至今日,史蒂文森的詩集《兒童詩苑》仍是英國家喻戶曉的兒童讀物中的優秀作品。《不列顛網路全書》高度評價他的兒童詩是「無與倫比」的。他的抒情詩集《矮樹叢》也同樣受到廣泛歡迎和高度贊揚。