福克納的中短篇小說
㈠ 有沒有人知道美國諾貝爾文學獎獲得者作家威廉·福克納的一個名叫:tomorrow的作品或者名叫tommow的一個章
減肥也好久沒見你每一天
㈡ 福克納乾旱的九月時間線
連續六十二天無雨後的九月的一個如血的黃昏。福克納將故事安排在一個長久乾旱的季節,是為小說接下來的發展埋下伏筆。這種乾燥壓抑的環境,很容易讓人變得焦躁不安,從而喪失理智。《乾旱的九月》是美國作家福克納的中短篇小說集。收錄了《夕陽》、《紅葉》、《換位》、《兩個士兵》、《頭發》、《乾旱的九月》、《艾莉》、《騾子進院》、《沃許》、《花斑馬》等。
㈢ 威廉·福克納的《獻給艾米莉的玫瑰》被稱為文學史經典,你覺得呢
威廉·福克納的《獻給艾米莉的玫瑰》絕對文學經典的稱號,威廉·福克納作為美國文學史上最具影響力的作家之一,福克納一生著作頗多,共有19部長篇小說與近百篇短篇小說。在他眾多短篇小說中,最出名的是《獻給艾米麗的玫瑰》(A Rose for Emily)。
這是一本處處充滿對立與沖突的短篇小說集。男與女,大人與小孩,白人與黑人,印第安人與黑人,富白人與窮白人,乃至生與死,人類與自然,夢境與現實,靈魂與肉身。這些對立的碎片拼插起來,構成了一個個獨特的故事。故事在作者筆下縱使波瀾迭起,亦能行進不露痕跡,但最令人欣賞的並非小說本身,而是小說中那一朵朵殘缺的玫瑰。
愛米麗沒有與男人打交道的經驗,她父親趕走了所有的青年男子,年近30卻仍未婚配,她對美好愛情的渴望被長期壓抑。於是,當荷默·伯隆(HomerBarron)出現時,愛米麗不顧一切地愛上了他。在遭到愚弄後,愛米麗選擇了謀殺。她的這一行為不僅奪去了一個人的生命,更摧毀了她自己未來的生活。
㈣ 鍊掍笅鐨勭邯蹇電:璇葷忓厠綰崇殑銆婄尞緇欒壘綾充附鐨勭帿鐟般
鐭綃囧皬璇淬婄尞緇欒壘綾充附鐨勭帿鐟般嬶紙A Rose for Emily錛夋槸紱忓厠綰蟲渶鏃╄璇戜負涓鏂囩殑浣滃搧涔嬩竴銆
濞佸粔路紱忓厠綰籌紙William Faulkner錛1897-1962錛夋槸緹庡浗鍗楁柟鐜頒唬鏂囧﹀拰鎰忚瘑嫻佹枃瀛︾殑浠h〃浜虹墿錛屽洜鍏朵綔鍝佸光滃綋浠g編鍥藉皬璇村仛鍑轟簡寮烘湁鍔涚殑鍜岃壓鏈涓婃棤涓庝雞姣旂殑璐$尞鈥濊岃崳鑾1949騫磋鴻礉灝旀枃瀛﹀栥
紱忓厠綰充竴鐢熷壋浣滀簡19閮ㄩ暱綃囧皬璇翠笌120澶氱瘒鐭綃囧皬璇達紝鍏朵腑15閮ㄩ暱綃囦笌澶у氭暟鐭綃囬兘鏄浠ヤ綔鑰呰櫄鏋勭殑綰﹀厠綰沖笗濉旀硶鍘誇負鏁呬簨鑳屾櫙銆備綔鑰呭洿緇曠潃榪欎釜鍘跨殑鏉板紬媯闀囧強鍏墮儕鍖烘弿榪頒簡鏉ヨ嚜涓嶅悓紺句細闃跺眰鐨勫舵棌鍑犱唬浜虹殑鏁呬簨銆
鐭綃囧皬璇淬婄尞緇欒壘綾充附鐨勭帿鐟般嬶紙A Rose for Emily錛夋槸紱忓厠綰蟲渶鏃╄璇戜負涓鏂囩殑浣滃搧涔嬩竴銆
璇ュ皬璇存渶鏃╁彂琛ㄤ簬1930騫4鏈堜喚鐨勩婃槦鏈熷叚鏅氶偖鎶ャ(Saturday Evening Post)錛屽悗鏀跺綍浜庣忓厠綰崇殑鐭綃囧皬璇撮泦銆婂嶮涓夌瘒銆嬶紙These Thirteen, 1931)錛屻婂皬璇撮泦銆嬶紙Collected Stories, 1950錛夊拰銆婂▉寤壜風忓厠綰崇煭綃囧皬璇撮泦銆嬶紙Selected Short Stories of William Faulkner, 1961錛夈
璇ョ煭綃囧皬璇村叡鍒5涓灝忚妭錛屽コ涓諱漢鍏鏄灞呬綇鍦ㄧ編鍥藉崡鏂規澃寮楁.灝忛晣錛圝efferson錛変笂鐨勮壘綾充附路鏍奸噷灝旀.錛圗mily Grierson錛夊皬濮愩傚ス琚褰撲綔鍗楁柟灝忛晣涓婃渶鍚庣殑璐墊棌鍜屾窇濂籌細灞呬綇鍦ㄦ浘緇忚豹鍗庣殑鎴垮瓙閲岋紝涓庣埗浜插嚭闂ㄩ兘鍧愰珮綰ч┈杞︼紝鑳藉啓婕備寒鍏擱泤鐨勪俊絎猴紝鑳芥暀瀛╁瓙浠鐢葷敾銆備絾鍥犱負榪芥眰濂圭殑鐢烽潚騫撮兘琚鐖朵翰鎷掔粷錛岃繖瀵艱嚧浜嗚壘綾充附騫磋繃涓夊嶮宀佷粛鏃у瓚鐒朵竴韜銆
鐖朵翰姝誨悗錛岃壘綾充附閬囪佷簡鍖楁柟浣鑽烽粯路浼闅嗭紙Homer Barron錛夈傝繖涓綺懼姏鍏呮矝銆佸厖婊℃椿鍔涚殑鐢蜂漢寰堝揩淇樿幏浜嗙埍綾寵帀鐨勮姵蹇冦傝屾e綋濂瑰喅瀹氬瑰績涓婁漢鎵樹粯緇堣韓涔嬮檯錛屽嵈鍙戠幇鑷宸辨牴鏈鏃犳硶鐣欎綇榪欎釜鐢蜂漢鐨勫績銆
鏍規嶄簬鍗楁柟璐墊棌楠ㄥ瓙閲岀殑娓呴珮涓鎬ф壄鏇蹭簡鐖辯背鑾夊唴蹇冿紝濂硅喘涔扮爳闇滆皨鏉浜嗚嚜宸辯殑鐢峰弸錛岃屼笖涓庡案浣撳悓搴婂叡鏋曠洿鍒板ス鍘諱笘銆傝繖涓縐樺瘑鐩村埌鏁呬簨鐨勬渶鍚庢墠琚灝忛晣涓婄殑灞呮皯浠鍙戠幇銆
灝忚磋茶堪鐨勬晠浜嬩綋鐜頒簡緹庡浗鍗楁柟鍝ョ壒寮忔枃瀛︾殑鍏稿瀷鐗瑰緛錛氱牬璐ョ殑鑰佹埧瀛愶紝紱葷兢緔㈠眳鐨勫コ涓諱漢錛屾寮傜殑縐嶇嶈抗璞″拰鍒版晠浜嬬粨灝炬墠鎻鏅撶殑璋嬫潃銆傞偅涔堢忓厠綰沖湪榪欓儴浣滃搧閲岄噰鐢ㄤ簡浠涔堟柟娉曟潵钀ラ犲叾鍗楁柟鍝ョ壒寮忔枃瀛︾殑姘涘洿錛熸垜浠鍙浠ヤ粠闈炵嚎鎬у彊浜嬨佸彊榪拌呯殑韜浠戒箣璋溿佽薄寰佸拰闅愬柣銆佺嶆棌姝ц嗐佷互鍙婅吹鏃忚韓浠戒笌姝諱骸鐨勫弽宸榪欎簲涓鏂歸潰鏉ュ垎鏋愯繖涓鏁呬簨銆
3銆佽薄寰佸拰闅愬柣
闃呰昏ユ晠浜嬶紝鎴戜滑涔熻鎬細闂錛氭晠浜嬬殑鏍囬樹負浠涔堟槸鐚緇欒壘綾充附鐨勭帿鐟幫紵鐜鐟拌壊鍜岀帿鐟拌姳鎰忓懗鐫浠涔堬紵鍦ㄦ晠浜嬬殑鏈鍚庯紝浜轟滑榪涘叆鑹劇背涓界殑鍗уゅ悗錛屽彂鐜伴噷闈㈡湁鈥滆觸浜嗚壊鐨勭帿鐟拌壊紿楀笜錛岀帿鐟拌壊鐨勭伅緗┾濓紙upon the valance curtains of faded rose color, upon the rose-shaded lights錛夈
鐜鐟板綋鐒惰薄寰佺潃鐖辨儏銆傜忓厠綰寵嚜宸辨槸榪欐牱瑙i噴鏍囬樼殑鍚涔夛細鈥滆繖鍙鏄涓涓娌℃湁鑷宸辯敓媧葷殑鍙鎬滃コ浜猴紝濂圭殑鐖朵翰鎶婂ス鍏寵搗鏉ワ紝鍦ㄥス鐨勭埍浜轟篃瑕佺誨ス鑰屽幓鏃訛紝濂逛笉寰椾笉鏉浜嗕粬錛岃繖灝辨槸鈥樹竴鏈電粰鑹劇背涓界殑鐜鐟拌姳鈥欌濄
闄や簡鐜鐟拌姳錛屽皬璇撮噷榪樻湁鍏跺畠鐨勮薄寰佸拰闅愬柣銆傛瘮濡傚湪鏁呬簨絎涓鑺傜殑寮澶村氨鏄鑹劇背涓鉸鋒牸閲屽皵媯灝忓愮殑鍘諱笘錛岄晣涓婄殑浜轟滑鍓嶅幓鍚婂攣銆傞氳繃瀵硅壘綾充附鐢熷墠鎵浣忔埧瀛愮殑鎻忚堪錛屽彲浠ョ湅鍑虹編鍥藉崡鏂瑰皬闀囨様鏃ョ殑綣佸崕鍜屼粖鏃ョ殑鐮磋觸鐨勫規瘮錛
It was a big, squarish frame house that had once been white, decorated with cupolas and spires and scrolled balconies in the heavily lightsome style of the seventies, set on what had once been our most select street. But garages and cotton gins had encroached and obliterated even the august names of that neighborhood鈥
涓騫㈣繃鍘繪紗鎴愮櫧鑹茬殑鍥涙柟褰㈠ぇ鏈ㄥ眿錛屽潗钀藉湪褰撳勾涓鏉℃渶鑰冪┒鐨勮楅亾涓婏紝榪樿呯偣鐫鏈夊嶮涔濅笘綰涓冨嶮騫翠唬椋庡懗鐨勫渾褰㈠眿欏躲佸皷濉斿拰娑″艦鑺辯汗鐨勯槼鍙幫紝甯︽湁嫻撳帤鐨勮交鐩堟皵鎮銆傚彲鏄奼借濺闂村拰杞ф夋満涔嬬被鐨勪笢瑗誇鏡鐘浜嗚繖涓甯﹀簞涓ョ殑鍚嶅瓧錛屾妸瀹冧滑娑傛姽寰椾竴騫蹭簩鍑銆
榪欐爧鎴垮瓙鐨勫彉鍖栦篃鏄涓涓闅愬柣錛氳薄寰佺潃鏄旀棩緹庡浗鍗楁柟璐墊棌鐨勪綋闈㈢敓媧伙紝浠ュ強鍦ㄥ崡鍖楁垬浜変箣鍚庡崡鏂瑰皬闀囩殑鏃ョ泭娌¤惤銆
鍚庢潵鍦ㄩ晣涓婄殑浠h〃灝辯撼紼庨棶棰樻嫓璁垮ス鏃訛紝浠庡硅壘綾充附鎴垮眿鍐呴儴鐨勬弿榪板彲浠ョ湅鍑鴻繖鎵鎴垮瓙鎴愪簡濂充富浜哄叕鑷鎴戝皝闂鐨勮薄寰侊細
It smelled of st and disuse鈥攁 close, dank smell. The Negro led them into the parlor. It was furnished in heavy, leather-covered furniture.
When the Negro opened the blinds of one window, they could see that the leather was cracked; and when they sat down, a faint st rose sluggishly about their thighs, spinning with slow motes in the single sun-ray.
涓鑲″皹灝佺殑姘斿懗鎵戦薊鑰屾潵錛岀┖姘旈槾婀胯屽張涓嶉忔皵錛岃繖灞嬪瓙闀誇箙娌℃湁浜轟綇浜嗐傞粦浜洪嗕粬浠鍒板㈠巺閲岋紝閲岄潰鎽嗚劇殑絎ㄩ噸瀹跺叿鍏ㄩ兘鍖呯潃鐨濂楀瓙銆傞粦浜烘墦寮浜嗕竴鎵囩櫨鍙剁獥錛岃繖鏃訛紝渚挎洿鍙鐪嬪嚭鐨濂楀瓙宸茬粡鍧艱傦紱絳変粬浠鍧愪簡涓嬫潵錛屽ぇ鑵誇袱杈瑰氨鏈変竴闃電伆灝樺唹鍐変笂鍗囷紝灝樼矑鍦ㄩ偅涓緙曢槼鍏変腑緙撶紦鏃嬭漿銆
鎴垮瓙閲屽洜涓哄氬勾涓嶈侀槼鍏夛紝涔熶笉寮闂ㄧ獥錛屽艱嚧絀烘皵涓嶆祦閫氾紝鐏板皹涔熷緢澶氥傝繖璇存槑鏅氬勾鐨勮壘綾充附紱葷兢緔㈠眳錛屼篃闅愬柣浜嗗ス鍥犱負淇濆畧鑷宸辯殑縐樺瘑鑰屾妸鑷宸辯殑鎴垮瓙鍙樻垚浜嗕竴搴у潫澧撱
4銆佺嶆棌姝ц
縐嶆棌姝ц嗘槸緹庡浗鍗楁柟鏂囧︿腑涓嶅彲閬垮厤鐨勪富棰樹箣涓銆傚湪璇ュ皬璇翠腑錛屽崡鏂規畫瀛樼殑钃勫ゴ鍒剁棔榪規棤澶勪笉鍦ㄣ傚綋鏃剁殑闀囬暱娌欏氶噷鏂涓婃牎鏄庣煡濂撮毝鍒跺凡緇忓彇娑堝苟涓旈粦浜鴻幏寰椾簡閫変婦鏉冿紝浠嶆棫棰佸竷浜嗛粦浜哄囧コ涓嶇郴鍥磋欎笉寰椾笂琛楃殑鍛戒護銆傜敱姝ゅ彲瑙佺忓厠綰崇瑪涓嬬殑鍗楁柟灝忛晣縐嶆棌姝ц嗙殑涓ラ噸鎬с
浠庡歸粦浜虹殑縐板懠涓婁篃鍙浠ョ湅鍑哄歸粦浜虹殑姝ц嗐傝壘綾充附鏈変竴涓蹇犲疄浼哄欏ス鐨勯粦浜虹敺浠嗭紝浠庨潚騫村埌鑰佹侀緳閽熺殑鏆騫達紝浠栧嬬粓鍦ㄤ負鏍奸噷灝旈婂舵棌榛橀粯浠樺嚭銆
鑰屽湪鏁呬簨閲岋紝浠栬櫧鐒舵湁鑷宸辯殑鍚嶅瓧錛屼絾浠栧彧鏄琚縐頒負鈥滈粦浜衡濓紙the Negro錛夋垨鏄鈥滈偅涓榛戦尖濓紙that nigger of hers錛夛紝榪欎簺璇嶈閮藉叿鏈夐潪甯稿己鐑堢殑縐嶆棌姝ц嗚壊褰┿傞粦浜虹敺浠嗘槸閭d釜鏃朵唬鑳屾櫙涓嬮粦浜哄ゴ闅剁兢浣撶敓瀛樼姸鎬佺殑鐪熷疄緙╁獎銆
鑰屼粠鏁翠釜榛戜漢緹や綋鏉ョ湅錛屽崡鍖楁垬浜夌粨鏉熷悗錛屽箍澶х殑榛戜漢姘戜紬鉶界劧鑾峰緱浜嗘斂娌諱笂鐨勫鉤絳夛紝鍗翠緷鏃чケ鍙楀ゴ褰瑰拰姝ц嗭紝灝忚撮噷榛戜粏娌夐粯鐨勬湰璐ㄥ氨鏄浠栫殑璇濊鏉冭鍓ュず銆傝屼笖鍗充嬌榛戜漢鎵懼埌浜嗗伐浣滐紝涔熶粛鐒墮潰涓寸潃緇忔祹涓婄殑鍓ュ墛鍜屽伐浣滀笂鐨勪笉騫崇瓑銆
鍦ㄦ晠浜嬮噷錛屽寳鏂逛漿鑽烽粯路浼闅嗗甫鐫榛戜漢鏉ュ皬闀囦笂閾鴻礬錛岄晣涓婄殑瀛╁瓙浠鍙浠ュ惉鍒扳滀粬鐢ㄤ笉鍫鍏ヨ崇殑璇濊矗楠傞粦浜猴紝鑰岄粦浜哄垯闅忕潃閾侀晲鐨勪笂涓嬭搗钀芥湁鑺傚忓湴鍝肩潃鍔沖姩鍙峰瓙鈥濄俬ear him cuss the niggers, and the niggers singing in time to the rise and fall of picks.
鍦ㄦ晠浜嬬殑絎浜旇妭錛岄偦灞呬滑鏉ュ悐鍞佽壘綾充附鏃訛紝榛戜漢鑰佷粏浜哄湪鎵撳紑闂ㄥ悗錛岃嚜宸變粠鍚庨棬璧板嚭錛屽氨娑堝け浜嗐傞粦浜虹敺浠嗗幓浜嗗摢閲岋紵浠栨槸涓嶆槸鑾峰緱浜嗚嚜鐢憋紵鏁呬簨鉶界劧娌℃湁緇欏嚭絳旀堬紝浣嗚繖鏃犵枒鍊煎緱鎴戜滑鎬濊冦
5銆佽吹鏃忚韓浠戒笌姝諱骸鐨勫弽宸
鏁呬簨涓鐨勮壘綾充附琚褰撲綔鏄鍗楁柟鏈鍚庣殑璐墊棌涓庢窇濂崇殑璞″緛錛屼絾濂圭殑璋嬫潃縐樺瘑浣垮緱濂逛笌姝諱骸鑱旂郴鍦ㄤ簡涓璧楓傛瘮濡傚湪鏁呬簨鐨勭浜岃妭閲岋紝閭誨眳浠鎶辨瓑鑹劇背涓芥埧瀛愰噷鏁e彂鍑洪毦闂葷殑姘斿懗錛屾柉钂傝姮娉曞畼鍒欒や負涓嶅簲璇ュ綋鐫鈥滆吹濡団濓紙a lady錛夌殑闈㈣存湁闅鵑椈鐨勬皵鍛熾
榪欓噷鐨勨滆吹濡団濅竴璇嶅湪緹庡浗鍗楁柟鏃犵枒鎰忓懗鐫鐧戒漢濂蟲э紝鑹劇背涓芥垚浜嗗崡鏂硅吹鏃忓囧コ鐨勮薄寰侊紝濂圭殑鍚嶈獕鍒欓渶瑕佸悓鏍鋒槸璐墊棌鐨勭櫧浜虹敺鎬у幓淇濇姢銆傝屽ス鍜岀埗浜茬殑鑲栧儚鐢誨垯鍏呭垎璇存槑浜嗚繖縐嶅叧緋伙細
We had long thought of them as a tableau, Miss Emily a slender figure in white in the background, her father a spraddled silhouette in the foreground, his back to her and clutching a horsewhip, the two of them framed by the back-flung front door.
鎴戜滑鎶婅繖瀹朵漢涓鐩寸湅浣滀竴騫呯敾涓鐨勪漢鐗╋細韜孌佃嫍鏉°佺┛鐫鐧借。鐨勮壘綾充附灝忓愮珛鍦ㄨ儗鍚庯紝濂圭埗浜插弶寮鍙岃剼鐨勪晶褰卞湪鍓嶉潰錛岃儗瀵硅壘綾充附錛屾墜鎵т竴鏍歸┈闉錛屼竴鎵囧悜鍚庡紑鐨勫墠闂ㄦ伆濂藉祵浣忎簡浠栦滑淇╃殑韜褰便
榪欏箙鐢誨睍紺轟簡璐墊棌鐖跺コ涔嬮棿鐨勫叧緋伙細鐖朵翰浠h〃浜嗗舵棌鐨勬潈濞侊紝鑰屽コ鍎垮垯鎵婕旂潃鍏擱泤鑰岄『浠庣殑璐墊棌灝忓愬艦璞°
鍦ㄦ晠浜嬬殑絎涓夎妭閲岋紝褰撹嵎榛樎蜂集闅嗘潵鍒板皬闀囧苟寮濮嬩簬鑹劇背涓戒竴璧峰嚭琛屽悗錛岄晣涓婄殑浜轟滑璁璁虹悍綰鳳紝璁や負鑹劇背涓戒笉搴旇ヤ笌涓涓鍖楁柟浣鍦ㄤ竴璧鳳紝鍗沖ス涓嶅簲璇ュ繕浜嗗ス鐨勨滆吹鏃忎婦姝⑩濓紙noblesse oblige錛夈傝繖涓娉曡璇嶇殑浣跨敤璇存槑闀囬噷鐨勯偅浜涢偦灞呬滑姝f槸浠ヨ吹鏃忚韓浠借嚜灞咃紝鍘昏瘎浠瘋壘綾充附鐨勬湁澶變綋緇熴
鑰屽規櫄騫磋壘綾充附鏍瘋矊鐨勬弿榪板垯鍏呮弧浜嗘諱骸鐨勬皵鎮錛
鈥a small, fat woman in black, with a thin gold chain descending to her waist and vanishing into her belt, leaning on an ebony cane with a tarnished gold head. Her skeleton was small and spare; perhaps that was why what would have been merely plumpness in another was obesity in her.
She looked bloated, like a body long submerged in motionless water, and of that pallid hue.
涓涓灝忔ā灝忔牱錛岃叞鍦嗕綋鑳栫殑濂充漢錛岀┛浜嗕竴韜榛戞湇錛屼竴鏉$粏緇嗙殑閲戣〃閾炬嫋鍒拌叞閮錛岃惤鍒拌叞甯﹂噷鍘諱簡錛屼竴鏍逛箤鏈ㄦ嫄鏉栨敮鎾戠潃濂圭殑韜浣擄紝鎷愭潠澶寸殑闀墮噾宸茬粡澶卞幓鍏夋辰銆傚ス鐨勮韓鏋剁煯灝忥紝涔熻告e洜涓鴻繖涓緙樻晠錛屽湪鍒鐨勫コ浜鴻韓涓婃樉寰椾笉榪囨槸涓版弧錛岃屽ス鍗寸粰浜轟互鑲ュぇ鐨勬劅瑙夈傚ス鐪嬩笂鍘誨儚闀誇箙娉″湪姝繪按涓鐨勪竴鍏鋒誨案錛岃偪鑳鍙戠櫧銆
榪欐棤鐤戞槸瀵硅壘綾充附鐨勭樺瘑鐨勬殫紺猴細鍥犱負濂歸暱鏈熷拰濂瑰凡姝葷殑鎮嬩漢寰呭湪涓璧鳳紝鑷宸變篃鍙樺緱鍍忎竴鍏鋒誨案浜嗐傝繖涔熶笌鑹劇背涓芥墍璋撶殑璐墊棌韜浠藉拰娣戝コ璞″緛褰㈡垚浜嗗法澶х殑鍙嶅樊銆
鍦ㄦ晠浜嬬殑鏈鍚庯紝灝忛晣涓婄殑浜轟滑鍦ㄨ壘綾充附甯冪疆鐨勫儚鏂版埧鐨勫崸瀹ゅ簥涓婂彂鐜頒簡鑽烽粯宸茬粡鑵愮儌鐨勫案浣擄紝浠ュ強鏋曞ご鏃佽竟鈥滀竴緇洪暱闀跨殑閾佺伆鑹插ご鍙戔濓紙a long strand of iron-gray hair錛夈
灝忚村埌榪欓噷鎴涚劧鑰屾錛屼絾鐣欑粰璇昏呬滑鐨勬濊冨嵈鏈夊緢澶氾細鑹劇背涓芥浘緇忕粰闀囦笂鐨勫╁瓙浠涓婅繃鐢葷敾璇撅紝濂圭殑姘村鉤搴旇ヤ篃涓嶅樊錛屼負浠涔堝悗鏉ユ病鏈夊╁瓙浠鍘誨ス閭i噷瀛︾敾鐢諱簡錛熼偅涓榛戜漢鐢蜂粏涓轟粈涔堝湪鐭ラ亾鑹劇背涓芥瘨鏉浜嗗ス鐨勬亱浜哄苟淇濆瓨浜嗗叾灝鎬綋鍚庤繕鏄鎰挎剰浼哄欒壘綾充附鐩磋嚦鍘諱笘錛
㈤ 哥特小說的經典有哪些
一、中短篇小說:
1、查爾斯·馬圖林《漫遊者梅爾莫斯》
2、華盛頓·歐文:《睡谷傳奇》
3、納撒尼爾·霍桑:《牧師的黑面紗》
4、埃德加·愛倫·坡:《厄舍古屋的倒塌》
5、查爾斯·狄更斯:《信號員》
6、亨利·詹姆斯:《螺絲在擰緊》
7、威廉·福克納:《獻給愛米麗的玫瑰》
二、長篇小說部分:
1、安·拉德克利夫:《義大利人》
2、馬修·劉易斯:《修道士》
3、布萊姆·斯托克:《德拉庫伯爵》
4、威廉·戈德溫:《凱萊布·威廉斯傳奇》
5、查爾斯·布朗:《威蘭瓦塞克》
㈥ 求《獻給艾米麗的玫瑰》中文故事概要
《獻給愛米麗的一朵玫瑰花》是福克納1930年4月發表的被譽為最負盛名的短篇小說。小說中的故事發生在美國南北戰爭後的南方小鎮——傑斐遜鎮。
格里爾森家族在南方戰敗後仍然保持著清高的門第觀念,它的族長——艾米麗的父親是個有嚴重父權傾向的人,他在女兒年輕的時候為了維護所謂的等級和尊嚴,趕走了所有向艾米麗求愛的男子,剝奪她幸福的權利。
父親去世後,一無所有的艾米麗不顧世俗的觀念,很快就愛上了來小鎮修建鐵路的工頭北方佬赫默,這多少給艾米麗單調而乏味的生活一點溫暖。但艾米麗始終無法擺脫家族尊嚴的束縛與父親對她的影響。
當她發現赫默無意與她成家時,用砒霜毒死了他,以為只有這樣既可以挽留愛情又可以保住了名聲。從此,艾米麗在破舊封閉的宅院里過著與世隔絕的生活,並與死屍同床共枕40年,直到她也去世。小鎮居民在艾米麗的葬禮上才發現了這個驚人的秘密。
(6)福克納的中短篇小說擴展閱讀
《獻給愛米麗的一朵玫瑰花》是福克納最經典的短篇小說代表,是關於南方哥特式的聳人聽聞的一個謀殺故事,作品有力地表現了不同價值觀念的沖突,衰亡的舊秩序同新秩序之間的尖銳矛盾,展現了「約克納帕塔法」神話王國的獨特人文景觀。
愛米麗這一悲劇形象的典型意義在於揭示了落後、非人性的民俗文化在文明的現代化面前崩潰的必然性,文明取代野蠻、進步戰勝落後的不可抗拒性,她的悲劇除了個人性格的悲劇外,更多的來自於社會、時代和民族的悲劇。
《獻給艾米麗的一朵玫瑰花》具有濃烈的歷史情結,在新歷史主義的透視下小說散發著「自我塑造」並不斷妥協主流意識的氣息。作為「南方文學」的代表者,福克納創作小說的目的是要追憶昨日南方貴族的歷史典範,同時也透露出這種歷史榮耀所面臨的困境和危機。