瓦短篇小說老土
A. 《莫泊桑中短篇小說選》簡析|介紹|賞析|鑒賞
《莫泊桑中短篇小說選》外國文學作品簡析
作者:[法]莫泊桑
類型:小說
背景搜索
本書作品創作於1880年—1890年。作者基·德·莫泊桑(1850—1893)是世界著名短篇小說家。他出生於法國一破落的貴族家庭,年輕時通過母親童年時的朋友福樓拜進入巴黎文藝圈,並在福樓拜的嚴格教導下進行寫作練習。1879年夏天,莫泊桑和幾位志趣相投的作家聚會左拉的家中,他們商定以1870年的普法戰爭為背景,6個人各寫一篇小說,結成集子出版。翌年4月,以《梅塘晚會》為名的中短篇小說集終於問世,在整個法國引起轟動,而其中最受歡迎的一篇《羊脂球》便出自當時還默默無聞的莫泊桑之手。從此以後,莫泊桑辭去公職,成為專業作家。從1880年到1891年,他一共寫了約300篇中短篇小說和6部長篇小說。其中,短篇小說取得了輝煌成就,莫泊桑也因此而被稱為世界「短篇小說巨匠」。
由上海譯文出版社出版,李青崖翻譯的《莫泊桑中短篇小說選》是較好的譯本。
內容精要
這里僅選其中最著名的短篇《羊脂球》作介紹。
普法戰爭期間,法軍戰敗潰退,普魯士軍隊佔領了盧昂城。入侵者用一種嚴格的紀律控制市區,但卻並不殘暴。在最初的心理恐怖之後,人們的膽子漸漸大了起來。有幾個商人想到還處於法國軍隊防守之下的哈弗爾港去做買賣,其中有人利用了自己熟識的日耳曼軍官們的勢力,終於弄到了一張由他們的總司令簽發的出境證。
午前4點半光景,天還沒有亮,睡眼惺忪的旅客們冒著鵝毛大雪出發了。馬車里一共坐了10個人,他們是:葡萄酒批發商鳥先生及夫人、棉織廠主迦來·辣馬東先生及夫人、禹貝爾·卜來韋伯爵夫婦、兩個嬤嬤、被人稱為「民主朋友」的戈爾弩兌,還有一個諢名羊脂球的 *** 。羊脂球身材矮胖,但皮膚光潤鮮亮,模樣俊俏,很逗人喜愛。羊脂球被人認出來後,從三個貴婦人嘴中吐出的一些難聽的字眼,諸如「賣 *** 」和「社會的羞辱」等便落到了她的頭上。三位有錢的先生則自覺地和戈爾弩兌保持了距離,很炫耀地談起他們的生意經來。
車子走得很慢,原定在途中一個叫多忒那的地方吃午飯,但在天黑前是趕不到了。吃東西的願望一步步增加,幾位先生下車去找吃的東西,結果一無所獲。肚子越來越餓,車里說話的聲音也漸漸沒了。最後,是午後3點了,馬車在一片漫無邊際的平原上行走。這時,羊脂球從長凳底下抽出一個蓋著白飯巾的大提籃,裡面裝著膠凍的子雞,還有蛋糕、水果、甜食,這一切食物是她為3天的旅行而預備的。她取了一隻子雞翅膀,斯斯文文地吃了起來。所有的眼光都向她射過來了,香味散開,眾人的肚子更餓了。鳥老闆終於忍不住,接受了羊脂球的邀請先吃了起來。接著,兩個嬤嬤、戈爾弩兌、鳥老闆的妻子也吃了起來。幾個人正吃得起勁,廠長的夫人突然餓暈過去了。這一事件終於促發其餘幾個人也加入吃的圈子來。很快,十個人就把提籃吃空了。
入夜,馬車駛進了多忒那鎮。眾人吃了宵夜,在旅館里歇了一宿。第二天,按預定應8點鍾啟程,但日耳曼軍官不放他們走。原來,他看中了羊脂球,要和她睡覺,不想遭到羊脂球的堅決拒絕,他惱羞成怒便將所有人都扣留在鎮上。待大家終於弄清楚事情的原委時,起初都異常憤慨,特別是那幾位貴婦人還對羊脂球顯示出一種愛撫性的憐惜。不過到了第三天,急於動身的願望開始讓先生和太太們有點怨恨起羊脂球來了。第四天,那幾位先生和太太則滿腔怒火了,鳥老闆想把「這個賤東西」捆起來送給敵人,不過伯爵主張用巧妙手腕。他們陰謀策劃了一番,彼此還分了工,兩個嬤嬤竟也參與進來。第五天午飯後,由伯爵出面,對羊脂球曉之以理,動之以情,勸羊脂球去滿足日耳曼軍官的要求。結果,羊脂球默默地屈服了。
第六天,馬車終於出鎮了。羊脂球怯生生地上了車,眾人都不看她,生怕讓她給傳染了什麼。旅行又開始了,太太們彼此閑談,兩個嬤嬤裝模作樣地祈禱,幾位有錢的先生又談起了生意經。在路上走了3個小時後,眾人肚子都餓了,除羊脂球外,大家都把各自帶的東西拿出來吃。羊脂球在慌忙中起床,什麼也沒有準備,看這些人若無其事地吃東西,不覺義憤填膺,憋得說不出話。但沒有一個人看她,沒有一個人惦記她。末了,她的憤怒變成了眼淚,像一滴滴從岩石當中濾出的水,有規則地落到她曲線突出的胸脯上。
知名篇章
以下選自《羊脂球》,描寫乘車出逃的眾人如何分食羊脂球的食物,對「大人先生們」的諷刺十分尖銳有力。
所有的眼光都向她射過來了。不久香味散開了,它增強了人的嗅覺,使得人的嘴裡浸出大量的口水,而同時腮骨在耳朵底下發生一陣疼痛的收縮。幾個貴婦人對這個「姑娘」而生的輕視變成猛烈的了,那簡直像是一種嫉妒心,要弄死她,或者把她連著銀杯子和提籃以及種種食品都扔到車子底下的雪裡去。
不過鳥老闆卻用眼睛去吞沒那隻盛子雞的瓦缽子了。他說:「真好喲,這位夫人從前比我們考慮得周到。有些人素來是什麼都會想到的。」她抬頭向著他說:「您可是想吃一點,先生?從早上餓到現在是夠得受的。」他欠一欠身子:「說句真心話,我不拒絕,我再也受不住了。打仗的時候是打仗的樣子,可對,夫人?」末後他向周圍用眼光掃了一圈接著又說,「在這樣一種時候,遇見有人向自己幫忙是很快活的。」他帶了一張報紙,現在為了不至於弄臟褲子就把它打開鋪在兩只膝頭上,接著再從口袋裡取出一柄永不離身的小刀,扳開它用尖子挑起一隻滿是亮晶晶的膠凍的雞腿,他用牙齒咬開了它,再帶著一陣很明顯的滿意來咀嚼,使得車子里起了一聲傷心的長嘆。
但是羊脂球用一道謙卑而甜美的聲音邀請兩個嬤嬤來分嘗她的便餐。她倆立即接受了,在含糊道了謝之後,並沒有抬起眼睛就很快地吃起來。戈爾弩兌也沒有拒絕他身邊這位旅伴的贈與,他和兩個嬤嬤在膝頭上展開好些報紙,形成了一種桌子樣的東西。
幾張嘴不住地張開來又合攏去,吞著,嚼著,如狼似虎地消納著。鳥老闆坐在角兒上等著消化,一面低聲勸他的妻子也學他的樣子。她抗拒了好半天,隨後她肚子里經過一陣往來不斷的抽搐,她讓步了。這時候,她丈夫用宛轉的語句,去請教他們的「旅行良伴」是否允許他取一小塊兒轉給鳥夫人。她帶著和藹的微笑說:「可以的,當然,先生。」接著她就托起了那隻瓦缽子。
有人拔開第一瓶葡萄酒的塞子了,這時候卻發生一件尷尬的事:只有一隻杯子。於是只好在一個人喝完以後經過拂拭再傳給第二個人。只有戈爾弩兌偏偏把嘴唇去接觸羊脂球在酒杯上吮過還沒有乾的地方,無疑地這是由於表示獻媚。
(選自《莫泊桑中短篇小說選》,李青崖譯,上海譯文出版社出版)
妙語佳句
在富有的家庭里,一個尋快樂的人做些糊塗事情,那就被旁人在微笑之中呼他做 *** 。在日用缺乏的家庭里,若是一個孩子強迫父母消耗了本錢,必然變成一個壞人,一個惡棍,一個游盪子弟。
閱讀指導
莫泊桑的中短篇小說描繪了各色各樣的生活場景,刻畫了各個社會階層各種職業的人物形象,從不同的角度和側面反映了1870—1890年間法國社會生活的狀況。小說題材極為廣泛,大致可以分為這樣幾類:描寫普法戰爭的、反映資產階級世俗生活和揭露資產階級道德墮落的、描寫下層人民生活貧困痛苦和反映勞動人民優秀品質的。小說內容多是摹寫日常生活中的人情世態,中小資產階級人物的瑣事心理,但由於作者觀察精細,善於挖掘,卻深刻地反映出生活的真實和社會的本質。篇幅雖短,蘊含極深;平淡小事,意義不凡,給人以從小見大的藝術感受。
莫泊桑在描寫人物、事件、自然景物,以及人物的心理、動作時,從不濃墨重彩,而是採用極為自然素樸的白描手法,勾勒出一幅幅線條簡練、色彩恬淡、和諧宜人的生活風俗畫面。莫泊桑小說的情節並不曲折復雜,但構思布局非常精妙,別具一格。他常常三言兩語就確定了他的中短篇小說的背景:農舍的院子、集市廣場、公園、火車車廂。接著安置他的人物:農民、小職員、有產者;只要強調一下外貌的某些特點,習慣的手勢,幾句具有濃郁地方色彩的方言,就足以使主角栩栩如生。然後展開故事情節,內容相當簡單:釣魚或者打獵,鄉間或巴黎的一段社會新聞;可是過不多久,意外的事情發生了,使情節很快就走向結局,這結局往往是悲慘的,但作者仍然不動聲色,保持敘述者的冷靜。
高超的寫作技巧,語言的出色的准確和簡潔,深刻而含蓄的思想意蘊,使莫泊桑與世界文壇三大著名短篇小說家齊名,他們是:法國的梅里美,俄國的契訶夫,美國的歐·亨利。對於今天那些有志於文學創作的青年來說,莫泊桑的小說,尤其是他的短篇小說,仍然是不可或缺的必修課。從文學史的角度來看,即使在很遠的將來,莫泊桑的小說仍然會熠熠閃光。因為,能像他這樣講故事的大師畢竟是太少了。
閱讀建議
在閱讀莫泊桑的短篇小說時,要細心體會他精確的細節描寫和精妙的布局構思。
B. 請問:契訶夫的短篇小說都有哪些
一、《「黃鼠狼」 霍爾與卡里內奇》
我以獵人的身份訪問瑞茲德林縣,在曠野里結識了小地主鮑盧台金。他邀請我到他那裡過夜,因為路遠,我們先步行到了「黃鼠狼」霍爾的家,但霍爾進城去了。於是由他十五歲的小兒子瓦夏駕車送我們回褲數鮑盧台金家過夜。
第二天,鮑盧台金被迫進城跟鄰居皮丘可夫打官司去了。於是我一個人出外打獵,傍晚前我返回途中,有意順便來到霍爾的家。我在霍爾的柴草房裡住了三天,與他多次長談,了解了許多情況,學到了許多東西。第四天傍晚,鮑盧台金派卡里內奇來接我,於是我跟霍爾依依告別。
次日,我離開了鮑盧台金先生好客的家。
二、《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》
我帶著獵人葉爾摩萊,傍晚在樹林里狩獵。他們想在附近一個磨房裡過夜。磨房主怕引起火災,所以拒絕了他們的請求,但最後還是安排他們住在距離磨房一百步遠的一個四面敞開的小棚里。
後來,磨房主叫他妻子阿麗娜出來招待這兩位不速之客。原來阿麗娜是一個地主太太的貼身丫頭,由於要求與地主老爺的貼身男僕結婚而被攆到鄉下,是磨房主花錢為她贖的身。
三、《從草莓泉水到伯爵管家》
在初秋八月一個炎熱的日子,我帶著獵犬來到伊斯塔河畔打獵。由於炎熱難熬,來到附近聞名的草莓甘泉,痛飲了清涼的泉水,見到了我早就認識的那兩個農民。一個叫斯交布希卡,是「二溜子」,他現在寄住在給主人管菜園的米托洛方的菜園。另一個叫米哈伊洛薩魏里甫「塗蠻」。
「塗蠻」曾經是已故伯爵彼得伊里奇家的管家,在伯爵生前就已放歸為自由人,他現在七十左右,如今寄住在縣城裡一個得癆病的旅店老闆那裡。從他口裡,讀者知道那個伯爵的故事。伯爵生前風光了一陣子,但他因此傾家盪產,死於旅館的客房裡。老人對自己的主人至今有好感,懷念多於埋怨。
四、《縣醫奇緣》
縣城的醫生應邀下鄉,去離城四十多里遠的一個女地主寡婦家,為她的一個女兒治病。在治病過程中,兩人產生了感情。姑娘很感激醫生,醫生為姑娘的美貌所吸引。
但不幸的是,由於農村醫療條件差,離城雖只有四十多里,但道路泥濘,進城買葯,來回一次需要幾天,姑娘一病不起,折騰幾天幾夜後一命嗚呼。臨死前攜純賀姑娘勇敢地向醫生表白愛情。愛情就這樣不了了之。在醫生心裡留下了終生的遺憾和永久的記憶。
五、《我鄰村的地主拉其洛夫》
小地主拉其洛夫至多五十來歲,他年富力強,步履輕快,為人慷慨,待人和善。拉其洛夫曾在陸軍步兵團服役了十來年,還到過土耳其。
他不僅當過兵,打過仗,參加過俄、土戰爭;而且負過傷,住過院,幾乎送了命。他見多識廣,談吐自由,但性情內向。他結過婚,但三年後妻子因難產病故。現在他和妻子的妹妹奧麗佳雙方有意,最後他帶著姑娘離家出走,拋下了他的母親和家。這事件在省里引起了轟動。
六、《富農奧夫謝尼科夫》
富農奧夫謝尼科夫講述了一批地主貴族,大的和小的,好的壞的,老式的和新式的,開明的和吝嗇的辯派,俄國土生土長的,外國後來的,各種類型都有,其中包括我的外公和外婆。
七、《李郭甫村外蘆葦盪遇險》
我和獵人葉爾摩萊到距離李郭甫村十里的蘆葦盪里撐船打野鴨遇險的故事。
他們先遇到華而不實的獵人符拉基米爾,他是地主家一個解除了奴隸身分的僕人。
然後又找到看管一個破木船的漁夫、綽號干樹枝的老人舒喬克。舒喬克蓬頭垢面、破衣爛裳、光著雙腳,一看就是辭退了的地主家僕,年紀六十歲左右。他先後為地主貴族老爺當過仆從、廚子、車夫,現在是漁夫。我們四人就是坐著他那隻破舊不堪的平底木板船在蘆葦盪打獵的。
八、《河灣草地上的五個小孩兒》
我因為貪戀打獵晚歸,回家途中迷了路,後來只好跟五個小孩兒在河灣大草地的篝火旁邊過夜,我假裝睡著了,聽到了孩子們談話。關於家神、美人魚的迷信和神話,以及當地發生過的一些傳說。
九、《來自美奇河畔的侏儒卡西楊》
我打獵歸來,坐在馬車上,一路顛簸。在路上碰到出殯的隊伍,為了避開,車夫趕馬向前,結果車軸壞了。為了買新的車軸,我們來到了只有六戶窮苦農民的移民新村,我見到了來自美奇河畔的侏儒卡西楊,由他陪同到了伐木場買車軸和打鳥。
我們在伐木場度過了後半天,返回新村前見到了十三、四歲的小姑娘小安娜。最後回到家裡,天已大黑。
十、《田莊管家》
這不是一般的地主家裡的管家,他的兒子當村長,他自己被主人委派掌管庄園,天高皇帝遠,他在庄園當家做主、發號施令。此人聰明能幹,地主老爺喜歡他和賞識他,但當地農民怕他、恨他,罵他是吃人的惡狗。
十一、《田莊管理處》
一個綿綿細雨的秋天,我打獵歸來,為了找一個避雨的地方,經一個看守窩棚的老人指點,來到安尼耶沃村洛司涅科娃夫人的田莊管理處,被管理處的主要負責人安排在隔壁的房間里睡覺、休息。我後來透過間壁的空隙看見和聽見管理處發生的一切,特別是主要負責人的所說、所為。
十二、《護林神》
傍晚我一人駕著輕便馬車打獵歸來,離家還有十六里,天氣突變,狂風暴雨,電閃雷鳴,拉車的母馬陷在泥濘中拔不出腿。就在這艱難的時刻,看林人皮留克幫我走出困境,把我拉到他家。
天晴後,皮留克准備送我回家,但此時聽見有人偷砍樹木,於是皮留克到樹林一舉擒獲了那個農民,帶回家中,經我的幫助,皮留克終於放了這個貧困可憐的農民。然後他送我出了樹林,分手告別。
十三、《兩個地主》
講的是兩個不同的地主。一個是退伍的將軍(從當勤務官升到少將,但從未打過戰),所以當地主後,始終不減昔日的派頭。一個是土生土長、從未在外面任職的、閉目塞聽、孤陋寡聞的地主。
十四、《列別姜市場買馬記》
我由於貪戀打獵,不知不覺來到了列別姜,於是下榻於當地一個大的旅館,然後去馬市場買了兩匹馬。回旅館吃完午飯,看公爵和退伍中尉打完檯球,然後又去馬販子家買馬,但由於公爵的到來而沒有成交。
最後我在另外一家買了一匹,但到家後發現自己上當受騙:原來這是一匹瘸腿的病馬,賣馬的是一個信誓旦旦的老式地主。
十五、《達吉雅娜鮑里莎夫娜及其侄子》
寫了達吉雅娜鮑里莎夫娜的為人以及她收養與培養侄兒的故事。但這位侄兒學畫沒有成功,白花了她的錢和心血。達吉雅娜鮑里莎夫娜,出生貧窮的地主世家,她的祖輩幾代都是窮地主;她現在五十來歲,很早就守寡;她沒有多少文化,但很聰明;她為人善良,思想自由。她是我這樣的青年人敬愛的老媽媽。
十六、《俄羅斯人之死》
作者先後寫了五個俄羅斯人的死,他們的死因和臨死時的心態,以及周圍人的反應,特別是我的思索和感慨。
第一個死的是伐木場上被伐倒的大樹壓傷致死的包工頭馬克西莫。
第二個死的是在地主家幹活兒的一個農民,他在穀物乾燥房被大火燒得半死,被人拉出了來後不久就死在自己的炕上。
第三個死的是一個患疝氣的磨房主,小腸疝氣這病本來好治,但他耽誤了治療,不治而死。
第四個死的是我大學時的同學阿威尼爾索洛哥烏莫夫。他大學未畢業,無家可歸,為生活所迫,帶著肺病在地主家當家庭教師,不久就死在他家裡。
第五個死的是一個地主老太婆,她是病死的,死得也很平靜,臨死前還從枕頭底下拿一個盧布想支付牧師的禱告費。
十七、《酒店賽歌》
寫的是兩個歌手在郭洛托夫卡村一個孤零零的酒店賽歌的具體過程。
郭洛托夫卡村位於山坡上,那裡有一個小酒店,店老闆尼古拉伊萬雷奇是個機靈聰明而有影響的人物。在七月的一個炎熱的夏日,我路經此地,進酒店歇腳避暑,正當兩個歌手在三個聽眾兼裁判的鼓動下准備賽歌。賽歌結束,我離開了酒店。
十八、《小地主卡拉塔也夫的愛情故事》
不到三十歲的卡拉塔也夫愛上了離他家三十多里一個財主和女地主老太婆的丫鬟瑪特遼娜,瑪特遼娜一個美麗善良的姑娘。他願意出五百盧布為她贖身,但遭到老太婆的拒絕,並因此把她遣送到一個草原村子吃苦受累、挨罵受氣。
後來,在一天夜裡,勇敢的卡拉塔也夫駕車把可憐的瑪特遼娜帶回到自己家,從此兩人過著甜蜜的生活。但好景不長,由於他們的疏忽大意,他們竟駕雪橇車經過女地主家,偏偏在路上正面碰上了老太婆的馬車。
事情敗露,女地主狀告他們,並窮追猛打,糾纏不休。最後瑪特遼娜決定自首,此後就石沉大海,緲無音訊。
由於這件事,小地主卡拉塔也夫負債累累,變賣家產,遠走莫斯科謀事。在莫斯科一年,差事還沒有著落。他決心不回家鄉,而是要死在莫斯科。
十九、《幽會》
寫我在埋伏地偷看和偷聽一對青年情侶離別前最後一次幽會的情景。
男方是一個闊少爺寵愛的仆從,女方是一個年輕的農家姑娘(一個苦命、可憐的孤兒)。男方的感情不深,在離別前表現冷漠,而女方的感情真摯熱烈。
二十、《希格雷縣的哈姆萊特》
一次打獵的旅行中,我得到鄰村一個小地主的邀請,去他家赴宴。宴會之後,大家又回到客廳打牌。我勉強等到了晚上,吩咐自己的車夫在明天早晨五點鍾套好馬車,便去就寢。那天晚上,我和他睡一間房,兩人都睡不著。於是就開始交談,他對我敞開心懷,打開了話匣,講了自己悲劇性的經歷。
(2)瓦短篇小說老土擴展閱讀:
1、作者:伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫
俄文名:Иван Сергеевич Тургенев,1818-1883,19世紀俄國批判現實主義作家。被認為是最早享有國際聲望和最早被歐美國家所重視的俄羅斯作家,也是最早被中國人所了解的俄羅斯作家之一。
陳獨秀主編的《新青年》從1915年第一期開始連載屠格涅夫的《春潮》,1916年又連載了他的另外一部小說《初戀》,後來,巴金翻譯了《處女地》,麗尼翻譯了他的《貴族之家》和《前夜》,豐子愷翻譯了《獵人筆記》等,直到現在,他的作品仍不斷在中國被翻譯出版。
2、《獵人筆記》創作背景:
《獵人筆記》是19世紀40年代末50年代初問世的。這時正是俄國解放運動從貴族革命向資產階級民主主義革命過渡的時期,是俄國社會生活處在大轉變的歷史時期。這一時期,俄國專制制度腐朽的本質更加暴露出來了,農奴制度的危機更加加深了。
從20年代起,俄國的農奴制度就進入了危機階段,並且,這種危機在不斷地加深著。資本主義在俄國逐漸地發展起來了。它猛烈地沖擊著農奴制度,使農奴制度的經濟逐漸解體了。應該說,農奴制經濟的解體,是農奴制危機的根本原因。同時,農民反對農奴制度的斗爭也在不斷地加強著。
據統計,從1826年到1850年,農民騷動達到了576次。此外,這時平民知識分子的革命家,正在逐漸代替著貴族革命家,參加革命運動的進步力量擴大了。屠格涅夫正是在俄國解放運動的深刻影響下創作了《獵人筆記》。
參考資料:網路-伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫
參考資料:網路-獵人筆記
C. 契訶夫短篇小說的藝術特色
第一篇《黃鼠狼」 霍爾與卡里內奇》小說譯文約一萬一千字。情節很簡單。「我以獵人的身份訪問瑞茲德林縣,在曠野里結識了小地主鮑盧台金」。他邀請「我」到他那裡過夜,因為路遠,「我們」先步行到了「黃鼠狼」霍爾的家,但霍爾進城去了。於是由他十五歲的小兒子瓦夏駕車送「我們」回鮑盧台金家過夜。第二天,鮑盧台金被迫進城跟鄰居皮丘可夫打官司去了。於是「我」一個人出外打獵,傍晚前「我」返回途中,有意順便來到霍爾的家。「我」在霍爾的柴草房裡住了三天,與他多次長談,了解了許多情況,學到了許多東西,恰好有一次卡里內奇也來看朋友霍爾。第四天傍晚,鮑盧台金派卡里內奇來接「我」,於是「我」跟霍爾依依告別。「次日,我離開了鮑盧台金先生好客的家」。故事就這樣結束。
像標題指明的那樣,小說的主人公當然是這兩個農奴——黃鼠狼「霍爾」與卡里內奇,尤其是「黃鼠狼」霍爾。作家對「黃鼠狼」霍爾濃墨重彩,對卡里內奇則輕描淡寫。無疑「我」也是當然的主人公。小說不僅記錄了「我」跟他們兩人、特別是霍爾的長篇對話,而且寫出了「我」對霍爾的觀察、感受與理解。「我」本人的思想觀點、文化素養、性格特徵、音容笑貌、言談舉止以至身份經歷,也都全盤托出了。「我」也是地主,而且不是小地主,是奧廖爾人,確切說,出生並居住在奧廖爾省的首府奧廖爾市(不是波爾霍夫縣),「我」是個有高文化、出過國的知識分子,關心農民,同情婦女;「我」平易近人,沒有架子,虛心向農民學習,四天的工夫,就跟「黃鼠狼」霍爾這樣的農民交了朋友。
第二篇《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》譯文約一萬二千字。簡單的情節如下:「我」帶著僱傭的獵人葉爾摩萊,傍晚日落前在樹林里「守獵」。為了第二天黎明日出前「守獵」,他們想在附近一個磨房裡過夜。磨房主怕引起火災,所以拒絕了他們的請求,但最後還是安排他們住在距離磨房一百步遠的一個四面敞開的小棚里。後來,磨房主叫他妻子阿麗娜出來招待這兩位不速之客。原來阿麗娜是一個地主太太的貼身丫頭,由於要求與地主老爺的貼身男僕結婚而被攆到鄉下。是她現在的丈夫花錢為她贖的身。看來葉爾摩萊與她有舊情。這兩個主人公的身世完全是通過「我」、即作家的述說介紹出來。有些情況則是通過「我」與他(她)兩人的對話獲得。這都是「我」的第二手材料。但「我」侃侃道來,故事娓娓動聽,語言朴實精練,人物栩栩如生,充分展現了作家高超的語言技巧與寫作才能。
第三篇《從草莓泉水到伯爵管家》譯文約一萬字。標題或直譯《草莓泉水》,但該泉水不是小說的主題,也不是主要的描寫對象,而只是一個「引子」,引出兩個被「解放了」、即贖身後的「自由」農民——他們才是小說的主人公。故事情節非常簡單:在初秋八月、天朗氣清、陽光燦爛的一個炎熱的日子,「我」帶著獵犬來到伊斯塔河畔打獵。泉水從河岸的一條裂縫里噴出,經過峽谷,流入伊斯塔,形成一個泛起漣漪的河灣。由於炎熱難熬,所以來到這個附近聞名的「草莓甘泉」,痛飲了清涼的泉水,自然也就見到了「我」早就認識的那兩個農民。一個叫斯交布希卡,是一個祖宗四代就不知道有姓、來歷不明、無家可歸、流落在外、吃了上頓、不知下頓的、「既不能認為是人,也不能認為是家僕」的「二溜子」,他現在「寄住」在給主人管菜園的米托洛方的菜園,不知他到底靠什麼活著的;另一個叫米哈伊洛·薩魏里甫·「塗蠻」(名·父名·姓),但「塗蠻」這個姓,像第一篇小說里的「黃鼠狼」霍爾一樣,也來源於綽號;其字面意義是「霧」,似有「糊塗」之義。此人曾經是已故伯爵彼得·伊里奇家的管家,在伯爵生前就「已放歸為自由人」,他現在七十左右,如今寄住在縣城裡一個得癆病的旅店老闆那裡。這兩個人就是本篇小說的主人公。但核心人物是這位老人。從他口裡,讀者知道那個伯爵的故事。伯爵生前風光了一陣子,但他因此傾家盪產,死於旅館的客房裡。老人對自己的主人至今有好感,懷念多於埋怨。看來他是一個相當聰明、頗有見解、比較良善的老人。
第四篇《縣醫愛情奇緣》譯文約八千字。原文標題直譯成《縣城的大夫》,該大夫就是小說的主人公。除了第一段,全文都是這位「縣醫」的自述:他對「我」講述他本人在給一個小地主家的姑娘治病過程中親身經歷的一段終生難忘的戀愛故事。
這個愛情故事的情節很簡單。縣城的醫生應邀下鄉,去離城四十多里遠的「一個女地主、一個寡婦」家,為她的一個女兒治病。在治病過程中,兩人產生了感情。姑娘很感激醫生,醫生為姑娘的美貌所吸引。雙方的文化修養相配,看來也起了不小作用。但不幸的是,天公不作美,有情人未成眷屬,由於農村醫療條件差,離城雖只有四十多里,但道路泥濘,進城買葯,來回一次需要幾天,姑娘一病不起,折騰幾天幾夜後一命嗚呼。臨死前姑娘勇敢地向醫生表白愛情,而醫生似乎接受,但仍然保持一定距離。愛情就這樣不了了之。在醫生心裡留下了終生的遺憾和永久的記憶。
第五篇《我鄰村的地主拉其洛夫》譯文約八千字。唯一的主人公是小地主拉其洛夫。其人其事,小說做了比較全面的介紹:這也是一個正在變窮的小地主。他至多五十來歲,小說寫:「論年齡,拉其洛甫可以做她(即奧麗佳)的父親」;他年富力強,步履輕快,為人慷慨,待人和善,包括自己的僕人。「拉其洛夫曾在陸軍步兵團服役了十來年,還到過土耳其」。他不僅當過兵,打過仗,參加過俄、土戰爭;而且負過傷,住過院,幾乎送了命。他見多識廣,談吐自由,但性情內向。他結過婚,但三年後妻子因難產病故。現在他和妻子的妹妹奧麗佳雙方有意,最後他帶著姑娘離家出走,拋下了他的母親和家。這事件在省里引起了轟動。
第六篇《富農奧夫謝尼科夫》本篇譯文近兩萬字。小說第一主人公是富農奧夫謝尼科夫。但從他口裡,讀者知道一批地主貴族,大的和小的,好的壞的,老式的和新式的,開明的和吝嗇的,俄國土生土長的,外國後來的,各種類型都有,其中包括「我」的外公和外婆。此外,小說還寫到富農奧夫謝尼科夫的親侄子米加。可以說,如果把小說其他內容去掉,只留下富農奧夫謝尼科夫和親侄子米加的有關部分,實在也是一篇精彩的短篇小說或散文。標題就可以改成《奧夫謝尼科夫和他的親侄子》。叔侄二人都是小說從正面肯定的主要人物。特別是富農奧夫謝尼科夫,簡直就是「我」心目中的「英雄」。
第七篇《李郭甫村外蘆葦盪遇險》全篇譯文約六千字。寫的是「我」和獵人葉爾摩萊到距離李郭甫村十里的蘆葦盪里撐船打野鴨遇險的故事。中間,他們先遇到華而不實的獵人符拉基米爾,「他是地主家一個解除了奴隸身分的僕人」;然後又找到看管一個破木船的漁夫、綽號「干樹枝」的老人舒喬克。「蓬頭垢面、破衣爛裳、光著雙腳的舒喬克,一看就是辭退了的地主家僕,年紀六十歲左右。」他先後為地主貴族老爺當過仆從、廚子、車夫,現在是漁夫。「我們」四人就是坐著他那隻破舊不堪的平底木板船在蘆葦盪打獵的。第二篇《獵人葉爾摩萊與磨房主妻子》詳細介紹過獵人葉爾摩萊:他是一個槍法高明的好獵手,他能巧妙地用同一個布袋(分成兩半)裝火葯和子彈而不讓二者攪混在一起,他能用最次的獵槍打中飛鳥。本篇則更加突出他的勇敢和聰明,能乾和良善。在本篇,他可以說是「智、仁、勇」三者兼備的「英雄」!本篇可以看成《獵人葉爾摩萊續篇》。其中還可以節錄出一篇精彩的散文:《蘆葦盪打獵遇險》
第八篇《河灣草地上的五個小孩兒》譯文近五萬字,是《獵人日記》中最長的一篇。但情節很簡單。「我」因為貪戀打獵晚歸,回家途中迷了路,後來只好跟五個小孩兒在河灣大草地的篝火旁邊過夜,「我」假裝睡著了,聽到了孩子們的談話。「我」如實地記錄了他們談話的內容:主要是關於家神、美人魚的迷信和神話,以及當地發生過的一些傳說。
這篇小說在寫作上的突出的特點就是寫景佔了很大篇幅,對於日出和日落,朝霞和晚霞,有非常精彩的描寫,充分展現了作家屠格涅夫這位語言大師高超的寫作才能。
小說對與五個小孩兒的介紹和描寫,語言非常朴實自然。故事真實可信,生動感人。特別是勇敢、聰明、正直、善良、可愛、可惜的巴夫魯沙!《獵人日記》把篇幅最長的篇章獻給《河灣草地上的五個小孩兒》,由此也可見作者對兒童的這份愛心!
第九篇《來自美奇河畔的侏儒卡西楊》本篇的譯文近兩萬字,故事情節也很簡單。「我」打獵(從第二篇可知他是黎明時候打獵)歸來,坐在馬車上,一路顛簸。上午(中午前)的天氣悶熱,車輪乾裂得吱吱響。在路上碰到出殯的隊伍,為了避開這「不祥之兆」,車夫趕馬向前,結果車軸壞了。為了買新的車軸,「我們」來到了只有六戶窮苦農民的「移民新村」,「我」見到了「來自美奇河畔的侏儒卡西楊」,由他陪同到了伐木場買車軸和打鳥,從「我」和他的交談中了解到卡西楊的身世和為人。在伐木場度過了後半天,返回新村前見到了十三、四歲的小姑娘小安娜——可能就是老人的私生女。最後回到家裡,天已大黑。小說語言朴實自然。但也有展現作家高超才能的精彩片段。
卡西楊是該主人公的名,小說沒有提到他的姓。「這是一個五十歲左右的侏儒…他的整個身體異常虛弱和瘦小,而他的眼神奇特到無法用言語來形容。」這是「我」對他的第一感的印象,後來「我」問車夫關於他的為人,車夫說他「是個怪人,簡直是個瘋子,傻子,不會幹活兒…他是這樣一個不安心的人,真像是一隻跳蚤。不過他歌唱得好」。車夫雖然說他不會治病,但又說「治好了我的瘰癧症······」就是這樣一個有才能的「怪人」,帶著一個小姑娘住在這個貧窮的移民村。他的家一貧如洗,四壁空空,只有小姑娘剛從樹林里拾來的一筐蘑菇。
第十篇《田莊管家》譯文約一萬四千字。這不是一般的地主家裡的管家,他的兒子當村長,他自己被主人委派掌管庄園, 「天高皇帝遠」,他成了田莊真正的「主人」或老爺,在庄園當家做主、發號施令。此人聰明能幹,地主老爺喜歡他和賞識他,但當地農民怕他、恨他,罵他是吃人的惡狗。
本篇寫的第一主人公是年輕的地主阿爾卡奇·巴夫萊契·別諾契金。此人是個表面和善、開明,內心冷酷、守舊的人物。他跟第五篇描寫的那位寬厚良善的地主拉其洛夫形成鮮明的對照。這兩篇都是寫在一八四七年。
在寫作技巧上,本篇和第五篇也可以互相對比。雖然兩個主人公都是「我的鄰居」,但一個原先不認識,所以「我」在與他初次見面的過程中逐步地觀察、了解和評介他的言行和為人;一個本來就認識,有較多的了解,所以開頭就對他作詳細介紹,然後再寫「我」和他的這次交往和陪同他去田莊「巡視」或「參觀」。
第十一篇《田莊管理處》譯文約兩萬字。小說的情節非常簡單。一個綿綿細雨的秋天,「我」打獵歸來,為了找一個避雨的地方,經一個看守窩棚的老人指點,來到安尼耶沃村洛司涅科娃夫人的田莊管理處,被管理處的主要負責人安排在隔壁的房間里睡覺、休息。「我」後來透過間壁的空隙看見和聽見管理處發生的一切,特別是主要負責人的所說、所為。
該管理處就是代表女主人洛司涅科娃夫人管理安尼耶沃村田莊。管理處雖然由六人組成,但大事小情幾乎是一人獨斷,他就是小說的主人公尼古拉·葉列梅奇·赫伏司托夫(名·父名·姓)。他實際上就是管理處的主要負責人。雖然小夥子說這里沒有「總管」,但尼古拉·葉列梅奇·赫伏司托夫就是總管。事實上,小說里有幾處就這樣寫稱呼他。小說里寫了他在一天里接待的三個人和三件事(買秧苗的商人、林場來求他的木工西多爾、找他吵架的醫生保羅),從中可見他的忙碌和精明,也可見他的卑鄙和險惡。
當然,最後說了算的是女主人葉琳娜·尼古拉夫娜·洛司涅科娃·(名·父名·姓),雖然在小說里幾處提到她,但一直沒有出場亮相。
第十二篇《護林神》本篇譯文約八千字。故事情節很簡單。「傍晚我一人駕著輕便馬車打獵歸來,離家還有十六里」,天氣突變,烏雲蓋天,接著是狂風暴雨,電閃雷鳴,拉車的母馬陷在泥濘中拔不出腿。就在這艱難的時刻,看林人皮留克「彷彿從大地鑽出來」,幫「我」走出困境,把「我」拉到他家。雨過天清後,皮留克准備送「我」回家,但此時聽見有人偷砍樹木,於是皮留克到樹林(「我」也跟了去)一舉擒獲了那個農民,帶回家中,經我的幫助,皮留克終於放了這個貧困可憐的農民。然後他送「我」出了樹林,分手告別。故事娓娓動聽,真實可信,發人深思,令人感嘆。主人公一家(特別是那個小女孩兒)的貧困和不幸,那個農民一家以及全村(甚至是當時整個俄國)的落後和貧窮,具體而深刻地反映在這篇短短的的小說之中。小說只寫了四個人物。除了「我」,就是主人公皮留克和他十二歲左右的女兒,以及偷砍樹木的那個貧窮農民。
這位主人公是「我」心目中的一個「英雄」。「我」在描寫他的肖像時,帶著由衷的喜愛和羨慕;「我」述說他的言行時充滿著好奇和敬佩;最後,當看林人放走了那個可憐的農民後,「我」情不自禁地又一次誇他「實在是個棒小伙兒!」
第十三篇《兩個地主》本篇譯文約五千字。標題是《兩個地主》。」《獵人筆記》幾乎每一篇都要寫到、至少提到地主,但此前專門寫地主的篇章,除了第五篇《我鄰村的地主拉其洛夫》,就是本篇了。這兩個地主出身和經歷不同。一個是退伍的將軍(從當勤務官升到少將,但從未打過戰),所以當地主後,始終不減昔日的派頭:一個是土生土長、從未在外面任職的、閉目塞聽、孤陋寡聞的地主。這是他們兩人的共性,雖然各有自己的特點。小說完全用敘述文的筆法描寫了將軍的其人其事;而對這個土老爺,則主要用「我」的一次訪問記實以揭露他的外表熱情溫和、內心冷酷殘忍的偽君子言行。可見小說開場白說「他們是好幾個縣里十分有禮貌、有善心、並受到普遍尊敬的人」,——原來這是徹底的「反話」!
第十四篇《列別姜市場買馬記》本篇譯文約一萬三千字。小說的情節很簡單。「我」由於貪戀打獵,不知不覺來到了列別姜,於是下榻於當地一個大的旅館(因為公爵也下榻於此),然後去馬市場買了兩匹馬。回旅館吃完午飯,看公爵和退伍中尉打完檯球,然後又去馬販子家買馬,但由於公爵的到來而沒有成交。最後「我」在另外一家買了一匹,但「到家」後發現自己上當受騙:原來這是一匹瘸腿的病馬,賣馬的是一個信誓旦旦的老式地主。小說還對紈絝子弟出身的公爵和陪公爵玩耍的退伍中衛打檯球的場面做了生動的描寫。但寫得最精彩的部分還是關於馬和馬販子。
本篇開頭一段專門寫到「打獵的主要好處和快樂」。「我」先說「打獵的主要好處之一就在於打獵使你們不停地旅行,從一個地方轉到另一個地方;這對於閑暇的人是很愉快的。」然後舉了旅行中的許多的不快和不便,「但所有這些不便和倒霉都被別的好處和快樂補償了」。其實,這「別的好處和快樂」就是因為「我」在打獵旅行中能獲得許多「見聞」。《獵人筆記》其實就是「我」的《打獵旅行見聞錄》。
第十五篇《達吉雅娜·鮑里莎夫娜及其侄子》本篇譯文約一萬二千字。標題直譯是:《達吉雅娜·鮑里莎夫娜及其侄子》。「達吉雅娜·鮑里莎夫娜」(黑點前是名,後是父名)是尊稱,因此也可譯為「尊敬的達吉雅娜·鮑里莎夫娜」。本篇寫達吉雅娜·鮑里莎夫娜的為人,以及她收養與培養侄兒的情況。但這位侄兒學畫沒有成功,白花了她的錢和心血。
本篇主人公達吉雅娜·鮑里莎夫娜,「她出生貧窮的地主世家」,不僅她,她的祖輩幾代都是窮地主;她現在五十來歲,很早就守寡;她沒有多少文化,但很聰明;她為人善良,思想自由。她是「我」這樣的青年人敬愛的「老媽媽」。在《獵人筆記》中,這是以主人公的「名和父名」這種尊敬的稱呼為標題的是唯一的一篇。「我」對她的敬愛和崇拜,溢於言表。
第十六篇《俄羅斯人之死》本篇譯文約一萬二千字。原文標題直譯是一個《死》字。根據內容譯成《俄羅斯人之死》。作者先後寫了五個俄羅斯人的死,他們的死因和臨死時的心態,以及周圍人的反應,特別是「我」的思索和感慨。結尾的一句話,就是本篇的主題:「是的,俄國人的死是奇怪的!」
第一個「死」的是伐木場上被伐倒的大樹壓傷致死的包工頭馬克西莫;第二個「死」的是在地主家幹活兒的一個農民,他「在穀物乾燥房被大火燒得半死」,被人拉出了來後不久就死在自己的炕上;第三個「死」的是一個患「疝氣」的磨房主,「小腸串氣」這病本來好治,但他耽誤了治療,而且一誤再誤,不治而死。第四個「死」的是「我」大學時的同學阿威尼爾·索洛哥烏莫夫。他大學未畢業,無家可歸,為生活所迫,帶著肺病在地主家當家庭教師,不久就死在他家裡,「我」對他懷著美好的記憶和深切的同情。最後,第五個死的是一個地主老太婆,她是病死的,死得也很平靜,臨死前還從「枕頭底下拿一個盧布想支付牧師的禱告費」。小說的結尾言簡意賅,幽默風趣,非常精彩。「我」的結論是:「俄國人的死是奇怪的!」
第十七篇《酒店賽歌》本篇譯文約一萬六千字。標題可以直譯成《歌手》或《兩歌手》,但根據故事內容意譯成《酒店賽歌》。小說主題就是兩個歌手在郭洛托夫卡村一個孤零零的酒店賽歌的具體過程;但小說主人公除了這兩個歌手——小包工和土耳其人亞什卡,還有酒店老闆尼古拉·伊萬雷奇、「笨蛋」沃巴杜伊、「眨巴眼」莫爾加奇、以及大力士「野老爺」。他們是聽眾,也是裁判。這些人物個個都有綽號,都有特點,可以說個個都是下層社會的「能人」。這些平民百姓能在艱難的人生道路上生存,總有這樣或那樣的「能力」。小說對這些人物有概括、精彩的描寫。此外還有「我」,不用說,是當然的主人公。小說的情節大體如下:
郭洛托夫卡村位於山坡上,一條峽谷直穿村街的中央.離峽谷源頭幾步遠的地方有一個小酒店,店老闆尼古拉·伊萬雷奇是個機靈聰明而有影響的人物。在七月的一個炎熱的夏日,「我」路經此地,進酒店歇腳避暑,正當兩個歌手在三個聽眾兼裁判的鼓動下准備賽歌。賽歌前「我」把這三個人物做了簡要的介紹。然後是賽歌的具體過程,直到賽歌結束、「我」離開酒店。
第十八篇《小地主卡拉塔也夫的愛情故事》本篇譯文約一萬六千字。不到三十歲的卡拉塔也夫愛上了離他家三十多里一個財主和女地主老太婆的丫鬟瑪特遼娜——「一個美麗、聰明、善良的姑娘」。他願意出高價(五百盧布)為她贖身,但遭到老太婆的拒絕,並因此把她遣送到一個草原村子吃苦受累、挨罵受氣。後來,在一天夜裡,勇敢的卡拉塔也夫駕車把可憐的瑪特遼娜帶回到自己家,從此兩人過著甜蜜的生活。但好景不長,由於他們、特別是瑪特遼娜的疏忽大意,他們竟駕雪橇車經過女地主家,偏偏在路上正面碰上了老太婆的馬車。事情敗露,女地主狀告他們,並窮追猛打,糾纏不休。最後瑪特遼娜決定自首,此後就石沉大海,緲無音訊。從此情侶永別,成了千古遺恨。由於這件事,小地主卡拉塔也夫負債累累,變賣家產,遠走莫斯科謀事。在莫斯科一年,差事還沒有著落。但他決心不回家鄉,而是「要死在莫斯科」。從他背誦和低吟《哈姆雷特》那些詩句、以及他的悲觀絕望的心情:「死,就是熟睡」,他以後的生活和結局,可想而知!
字數原因,就去博客看看網頁鏈接
D. 短篇武俠故事 短篇武俠經典小說故事推薦
1、《鴛鴦刀》是作家金庸創作的中篇武俠小說,最初連載於1961年5月1日—28日的香港運逗《明報》。
《鴛鴦刀》敘述了江湖上盛傳的鴛鴦寶刀的秘密以及圍繞它發生的故事。該小說情節曲折,語言詼諧,在不長的篇幅中展示了人物性格,塑造出幾個不同的江湖俠士形象,可讀性強世輪。
2、《白馬嘯西風》是作家金庸創作的中篇武俠小說,1961年10月—11月連載於香港《明報》。
《白馬嘯西風》是一篇著力寫「情」的小說。這篇小說以金銀小劍三娘子上官虹和白馬李三先後遇害拉開序幕,通過「呂梁三傑」追尋高昌迷宮的地圖,展開了李文秀與蘇普、馬家駿、瓦耳拉齊等人之間的愛恨情仇,同時穿插了蘇魯克與盜賊漢人、瓦耳拉齊與車爾庫之間的糾葛。全篇緊扣「高昌迷宮」這一情節焦點,展開了一場場漢人同哈薩克人之間的情與欲的旁返賣角逐。
3、《越女劍》是作家金庸創作的短篇武俠小說,發表於1970年1月《明報晚報》上。
小說寫越女阿青劍術精妙,被范蠡引薦到宮中教授士兵,最終幫助了越王勾踐雪恥復仇。阿青暗暗愛上了范蠡,而范蠡早與西施有白頭之約。阿青見到西施的美貌後,不忍傷害,飄然離去。
E. 找一篇諷刺短篇小說
《自知之明》 紀伯倫
貝魯特。
一個細雨蒙蒙的夜晚,賽里姆坐在寫字台前,台上放著許多古書和紙。
賽里姆正在讀一篇哲學通信,那是蘇格拉底示意門生柏拉圖要有「自知之明」的一篇文章。
賽里姆邊細讀文中那些珍貴字句,邊回憶哲學家及導師們關於這個問題的論述。他發現,西方思想家無不堅守蘇格拉底的思想,東方學者也都遵循蘇格拉底的教誨。讀著想著……賽里姆的思想完全沉浸在了「自知之明」題目中,禁不住突然站起來,伸展雙臂,高聲喊道:
「是的,是的!自知之明乃各門學問之母!我嘛,應該知道自己。我完全了解自己。了解我的個性,細微入里,我理當揭開我心靈的幕簾,除去心靈深處的飾物,同時闡明:我的精神存在的意義在於物質存在,物質存在的秘密在於精神存在。」
賽里姆侃侃而談,激情洋溢,異乎尋常,雙目間燃燒著渴求自知的火炬。之後,他走進隔壁房間,塑像似的站在上頂天花板、下到地面的巨大玻璃鏡前,留神觀看自己的身影,仔細端詳自己的面容,看過自己的頭形,又照自己的整個形體-…
就這樣,賽里姆站了半個鍾頭,彷彿永恆觀念已將宏偉思想降予他,使他憑借其力量,足以明察自己的靈魂深處,令其內心各個角落充滿光明。接著,他從容不迫地張開口,自言自語說:
「我身材矮小;拿破崙、雨果也都是小個子。
「我的前額狹窄;蘇格拉底、斯賓諾莎也都是窄額頭。
「我的前頂光禿;莎士比亞也有個光禿前頂。
「我的鼻子大,且有個彎兒;賽凡魯拉、伏爾泰和喬治·華盛頓,都生著鷹鉤鼻。
「我有眼病;使徒保羅和尼采亦均有眼疾。
「我的嘴大,下唇前凸;西塞羅和路易十四也都是大嘴凸唇。
「我的脖子粗;翰尼巴勒、邁爾蓋斯·安東尼奧也是粗脖子。
「我的耳朵長且外凸;拜倫、塞萬提斯也都生著一對扇風耳。
「我顴骨凸出,面頰下凹;拉菲特、林肯也是這樣。
「我的兩個肩膀不一般平,而是一高一低;奧比塔、艾迪布·伊斯哈格亦如此。「我手掌粗大,手指短小;佩利科、但丁也是這樣。
「總而言之,我體態瘦弱,就像大多數思想家那樣,因勞心而累垮了軀體。奇怪的是,我像巴爾扎克一樣,寫作或閱讀時,身邊總放著咖啡壺。此外,我像托爾斯泰和馬克西姆·高爾基,喜與平民交往。
「我一兩天才洗一次手臉;貝多芬、沃爾特和泰曼,都有這種習慣。奇妙的是,我像薄伽丘和倫勃朗,喜歡探聽女人的消息,希望知道她們在丈夫不在家時的所作所為。
「我饞酒,堪與諾亞、艾卜·努瓦斯、德彪西和馬爾羅相比;我貪食美味,可與彼得大帝和白什爾·舍哈比國王並論。」
賽里姆先生沉默片刻,然後用指尖摸著腦門,又說道:
「這就是我!這就是我的實際情況!古今偉人的特質都集中到了我的身上。一個具有這樣優點的青年人,必定能在這個世界上干出一番偉大事業。
「自知之明乃格言之首。今夜,我已經了解自己。自今夜始,我將開始一項偉大的工作;那是這個世界啟示我的,並給我的靈魂注入了各種不同因素。我曾陪伴過人類的若干偉人,自諾亞至蘇格拉底、薄伽丘及艾哈邁德·法里斯·舍德亞格。我不知道我將開始的那項偉大工作是什麼。但是,像我這樣一個集物質與精神於一身的人,確乎是日夜所創造的奇跡。我已經了解自己。是的!憑安拉起誓,我已充分知道自己。願我的靈魂長在,個性永存,宇宙久在,直至我的大業告成。」
賽里姆先生在房間里踱來踱去,人的外觀掛在他那醜陋的面孔上,他邊走邊動,用貓叫聲混雜著骨頭碰撞的音調,重復著艾布·阿拉的詩句:
縱然僅留下我一個人,
也要創出空前的奇跡。
一個時辰過後,我們這位朋友身裹襤褸衣衫,躺在他那張破床上睡著了,鼾聲如雷,響徹天空;那響聲與其說像人打呼嚕,不如說更像石磨轟鳴。
F. 短篇小說的結構要點
美國作家辛格說:"故事結構最困難。怎樣構成一個故事使它有趣。最容易的就是開始寫作。一旦結構定了,寫作本身的描寫和對話就隨流而下了。"
將結構核通過橫向、縱向的立體展開,便形成結構體。它是小說內容具體展現的框架,小說最關鍵的一環。對短篇小說結構體的設計要符合六個字:「簡潔,形象,趣味。」 而這六個字,要落實在場景與情節的設計和把握上。只有將兩者有效地結合起來,才能成為好的小說結構體。
對於短篇小說來講,一般由一兩個描述單元為重心,加以必要合理的情節轉換來組成。 比如:張愛玲的「琉璃瓦」和「封鎖」。「琉璃瓦」只描寫了幾個女兒出嫁,而「封鎖」只有一個場景,講了公交車上發生的事情。
描述單元猶如情節線的橫切面。在短篇小說總字數確定的前提下,這切面與切點的關系成反比。即是:切點多,則切面小:切點少,則切面大。
短篇小說的結構角度常有以下幾種:方面:分為正面;側面和反面。視野:以小現大;全景式素描。焦點:外在世界和內在世界。
正面表現:一般而言,若有可能採用正面表現可直截了當、清晰自然地將要體現的事物呈現在讀者面前。
側面表現:這種角度選擇,可使小說新穎獨特、精巧含蓄。
反面表現:要反映正義的強盛,反而從邪惡的方面寫起;如莫泊桑的《羊脂球》。
以小現大:以小場景、小故事、小人物,表現大內涵。如魯迅的《孔乙己》。
全景素描:指"生活流"式的作品。全面表現日常生活的場景、給人一種真實質朴、無雕痕的感覺。如張愛玲的《半生緣》。
內在世界為主:將描述的重心放在人物的思緒、情感、意念的演進、飄動上,可以深入、直接地表現人物心態。如"意識流"小說。博爾赫斯的《小徑深處的花園》。
這些要點,在我們開始練習後,就容易理解了。