當前位置:首頁 » 小微小說 » 他的短篇小說英文

他的短篇小說英文

發布時間: 2023-06-03 19:58:15

1. 由某人寫的短篇小說的英文

short story written by a certain person

2. 介紹幾部經典英文短篇小說

(少年維特的煩惱),我正在看,可能不算短篇吧。但是它的英文我覺得還比較容易好理解。

3. 短篇小說用英語怎麼說

短篇小說:
翻譯: short story;
雙語例句:
這本集子是由詩、散文和短篇小說三部分組合而成的。
This collection is made up of three parts: poems, essays and short stories.

4. 故事書英語怎麼說

問題一:故事書的英文怎麼寫? storybook

問題二:故事書用英語怎麼說 story book

問題三:故事書的英文怎麼讀 story book

問題四:"我有一本故事書"用英語怎麼說? 5分 I have a story book.

問題五:故事書的英文怎麼拼 故事書 story book (這個詞其實很少用,參見以下的)
小說橡核 fiction
長篇小說 novel
短篇小說 short story
兒童故事 children's story, juvenile story童話故事 fairytale

問題六:給我缺衫看他的故事書用英語怎麼說 let me see his story book

問題七:這些故事伏如腔書是誰的?用英語怎麼說 Whose story books are these?
Whose story books are they?

5. 求歐亨利的英文短篇小說,越全越好

One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven cents. And the next day would be Christmas.

There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating.

While the mistress of the home is graally subsiding from the first stage to the second, take a look at the home. A furnished flat at $8 per week. It did not exactly beggar description, but it certainly had that word on the lookout for the mendicancy squad. In the vestibule below was a letter-box into which no letter would go, and an electric button from which no mortal finger could coax a ring. Also appertaining thereunto was a card bearing the name "Mr. James Dillingham Young." The "Dillingham" had been flung to the breeze ring a former period of prosperity when its possessor was being paid $30 per week. Now, when the income was shrunk to $20, the letters of "Dillingham" looked blurred, as though they were thinking seriously of contracting to a modest and unassuming D. But whenever Mr. James Dillingham Young came home and reached his flat above he was called "Jim" and greatly hugged by Mrs. James Dillingham Young, already introced to you as Della. Which is all very good.

Della finished her cry and attended to her cheeks with the powder rag. She stood by the window and looked out lly at a grey cat walking a grey fence in a grey backyard. Tomorrow would be Christmas Day, and she had only $1.87 with which to buy Jim a present. She had been saving every penny she could for months, with this result. Twenty dollars a week doesn't go far. Expenses had been greater than she had calculated. They always are. Only $1.87 to buy a present for Jim. Her Jim. Many a happy hour she had spent planning for something nice for him. Something fine and rare and sterling-- something just a little bit near to being worthy of the honour of being owned by Jim.

There was a pier-glass between the windows of the room. Perhaps you have seen a pier-glass in an $8 flat. A very thin and very agile person may, by observing his reflection in a rapid sequence of longitudinal strips, obtain a fairly accurate conception of his looks. Della, being slender, had mastered the art.

Suddenly she whirled from the window and stood before the glass. Her eyes were shining brilliantly, but her face had lost its colour within twenty seconds. Rapidly she pulled down her hair and let it fall to its full length.

Now, there were two possessions of the James Dillingham Youngs in which they both took a mighty pride. One was Jim's gold watch that had been his father's and his grandfather's. The other was Della's hair. Had the Queen of Sheba lived in the flat across the airshaft, Della would have let her hair hang out the window some day to dry just to depreciate Her Majesty's jewels and gifts. Had King Solomon been the janitor, with all his treasures piled up in the basement, Jim would have pulled out his watch every time he passed, just to see him pluck at his beard from envy.

So now Della's beautiful hair fell about her, rippling and shining like a cascade of brown waters. It reached below her knee and made itself almost a garment for her. And then she did it up again nervously and quickly. Once she faltered for a minute and stood still while a tear or two splashed on the worn red carpet.

On went her old brown jacket; on went her old brown hat. With a whirl of skirts and with the brilliant sparkle still in her eyes, she fluttered out the door and down the stairs to the street.

Where she stopped the sign read: "Mme. Sofronie. Hair Goods of All Kinds." One flight up Della ran, and collected herself, panting. Madame, large, too white, chilly, hardly looked the "Sofronie."

"Will you buy my hair?" asked Della.

"I buy hair," said Madame. "Take yer hat off and let's have a sight at the looks of it."

Down rippled the brown cascade. "Twenty dollars," said Madame, lifting the mass with a practised hand.

"Give it to me quick," said Della.

Oh, and the next two hours tripped by on rosy wings. Forget the hashed metaphor. She was ransacking the stores for Jim's present.

She found it at last. It surely had been made for Jim and no one else. There was no other like it in any of the stores, and she had turned all of them inside out. It was a platinum fob chain simple and chaste in design, properly proclaiming its value by substance alone and not by meretricious ornamentation--as all good things should do. It was even worthy of The Watch. As soon as she saw it she that it must be Jim's. It was like him. Quietness and value-- the description applied to both. Twenty-one dollars they took from her for it, and she hurried home with the 87 cents. With that chain on his watch Jim might be properly anxious about the time in any company. Grand as the watch was, he sometimes looked at it on the sly on account of the old leather strap that he used in place of a chain.

When Della reached home her intoxication gave way a little to prudence and reason. She got out her curling irons and lighted the gas and went to work repairing the ravages made by generosity added to love. Which is always a tremendous task, dear friends--a mammoth task.

Within forty minutes her head was covered with tiny, close-lying curls that made her look wonderfully like a truant schoolboy. She looked at her reflection in the mirror long, carefully, and critically.

"If Jim doesn't kill me," she said to herself, "before he takes a second look at me, he'll say I look like a Coney Island chorus girl. But what could I do--oh! what could I do with a dollar and eighty- seven cents?"

At 7 o'clock the coffee was made and the frying-pan was on the back of the stove hot and ready to cook the chops.

Jim was never late. Della doubled the fob chain in her hand and sat on the corner of the table near the door that he always entered. Then she heard his step on the stair away down on the first flight, and she turned white for just a moment. She had a habit for saying little silent prayers about the simplest everyday things, and now she whispered: "Please God, make him think I am still pretty."

The door opened and Jim stepped in and closed it. He looked thin and very serious. Poor fellow, he was only twenty-two--and to be burdened with a family! He needed a new overcoat and he was without gloves.

Jim stopped inside the door, as immovable as a setter at the scent of quail. His eyes were fixed upon Della, and there was an expression in them that she could not read, and it terrified her. It was not anger, nor surprise, nor disapproval, nor horror, nor any of the sentiments that she had been prepared for. He simply stared at her fixedly with that peculiar expression on his face.

Della wriggled off the table and went for him.

"Jim, darling," she cried, "don't look at me that way. I had my hair cut off and sold because I couldn't have lived through Christmas without giving you a present. It'll grow out again--you won't mind, will you? I just had to do it. My hair grows awfully fast. Say 'Merry Christmas!' Jim, and let's be happy. You don't know what a nice--what a beautiful, nice gift I've got for you."

"You've cut off your hair?" asked Jim, laboriously, as if he had not arrived at that patent fact yet even after the hardest mental labor.

"Cut it off and sold it," said Della. "Don't you like me just as well, anyhow? I'm me without my hair, ain't I?"

Jim looked about the room curiously.

"You say your hair is gone?" he said, with an air almost of idiocy.

"You needn't look for it," said Della. "It's sold, I tell you--sold and gone, too. It's Christmas Eve, boy. Be good to me, for it went for you. Maybe the hairs of my head were numbered," she went on with sudden serious sweetness, "but nobody could ever count my love for you. Shall I put the chops on, Jim?"

Out of his trance Jim seemed quickly to wake. He enfolded his Della. For ten seconds let us regard with discreet scrutiny some inconsequential object in the other direction. Eight dollars a week or a million a year--what is the difference? A mathematician or a wit would give you the wrong answer. The magi brought valuable gifts, but that was not among them. This dark assertion will be illuminated later on.

Jim drew a package from his overcoat pocket and threw it upon the table.

"Don't make any mistake, Dell," he said, "about me. I don't think there's anything in the way of a haircut or a shave or a shampoo that could make me like my girl any less. But if you'll unwrap that package you may see why you had me going a while at first."

White fingers and nimble tore at the string and paper. And then an ecstatic scream of joy; and then, alas! a quick feminine change to hysterical tears and wails, necessitating the immediate employment of all the comforting powers of the lord of the flat.

For there lay The Combs--the set of combs, side and back, that Della had worshipped long in a Broadway window. Beautiful combs, pure tortoise shell, with jewelled rims--just the shade to wear in the beautiful vanished hair. They were expensive combs, she knew, and her heart had simply craved and yearned over them without the least hope of possession. And now, they were hers, but the tresses that should have adorned the coveted adornments were gone.

But she hugged them to her bosom, and at length she was able to look up with dim eyes and a smile and say: "My hair grows so fast, Jim!"

And them Della leaped up like a little singed cat and cried, "Oh, oh!"

Jim had not yet seen his beautiful present. She held it out to him eagerly upon her open palm. The ll precious metal seemed to flash with a reflection of her bright and ardent spirit.

"Isn't it a dandy, Jim? I hunted all over town to find it. You'll have to look at the time a hundred times a day now. Give me your watch. I want to see how it looks on it."

Instead of obeying, Jim tumbled down on the couch and put his hands under the back of his head and smiled.

"Dell," said he, "let's put our Christmas presents away and keep 'em a while. They're too nice to use just at present. I sold the watch to get the money to buy your combs. And now suppose you put the chops on."

The magi, as you know, were wise men--wonderfully wise men--who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of plication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. Of all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.

http://www.readbookonline.net/stories/Henry/108/ 歐亨利的全在裡面了,只要你能找到題目就行,給分吧,樓主

6. 小說用英語怎麼說

1、Novel,英[ˈnɒvl], 美[ˈnɑ:vl]。長篇小說,新法,附律。新奇的,異常的。

2、Novel近義詞fiction和story。

3、Sheldon writes every day of the week, dictating his novels in the morning.謝爾登一周七天都要寫作,每天上午口述小說讓別人記錄。

4、Both her novels won prizes.她的兩部小說都獲了獎。

5、Novel是長篇小說,story是短篇小說,fiction是小說的總稱。

(6)他的短篇小說英文擴展閱讀

1、Dickens 'novels have enriched English literature.狄更斯的小說豐富了英國文學。

2、She is a prolific writer of novels and short stories.她是一位多產的作家,寫了很多小說和短篇故事。

3、His works are included in this anthology of stories.這本小說集收錄了他的作品。

4、The novel portrays the growth of a fighter.這本小說描寫了一個戰士的成長。

5、Sara and I read the story and marveled.我和薩拉讀了這部小說後驚嘆不已。

6、This novel has been made into a film.這部小說已拍成電影了。

7. 經典短篇英文小說

經典短篇小說好多呢!用詞比較簡單,但意義深刻!更重要的是每一篇都短小精悍!(符合你的要求哦)
1.《生火》傑克.倫敦 To Build a Fire (Jack LondonP
2.《厄謝爾府的倒塌》 愛倫.坡
The Fall of the House of Usher (Edgar Allan Poe)
3.《項鏈》莫泊桑 The Necklace (Guy de Maupassant)
4.《警察與贊美詩》歐.亨利 The Cop and the Anthem
(O Henry)
5.《麥琪的禮物》歐.亨利 Magi's gift (O Henry)
6.《最後一片藤葉》歐.亨利 The Last Leaf (O Henry)
7.《加利維拉縣有名的跳蛙》馬克.吐溫 The Notorious Jumping Frog of Calaveras County
(Mark Twain)
8.《人生的五種恩賜》馬克.吐溫
The Five Boons of Life (Mark Twain)
9.《三生客》 托馬斯.哈代 The Three Strangers
(Thomas Hardy)
10.《敞開的落地窗》薩基 The Open Window (Saki)
11.《末代佳人》菲茨傑拉德 The Last of the Belles
(F.S.Fitzgerald)
12.《手》舍伍德.安德森 Hands
13.《伊芙琳》詹姆斯.喬伊斯 Eveline
14.《教長的黑色面紗》納撒尼爾.霍桑

8. 英語短篇小故事帶翻譯簡單【10篇】

【 #能力訓練# 導語】英語是世界上通用的語言,而英語的學習是很枯燥的,想要學好英語不妨先從閱讀英語故事開始。從英文故事中學習,提高英文水平。從故事中學習,學到人生的哲理。下面是 分享的凳肢英語短篇小故事帶翻譯簡單【10篇】。歡迎閱讀參考!

1.英語短篇小故事帶翻譯簡單

A wolf was almost dead with hunger. A house-dog saw him, and asked, "Friend, your irregular life will soon ruin you.

"Why don't you work steadily as I do, and get your food regularly?"

"I would have no objection," said the wolf, "if I could only get a place." "I will help you," said the dog. "Come with me to my master, and you shall share my work."

So the wolf and the dog went to the town together.On the way the wolf saw that there was no hair around the dog's neck.He felt quite surprised, and asked him why it was like that?

"Oh, it is nothing," said the dog. "Every night my master puts a collar around my neck and chains me up. You will soon get used to it."

"Is that the only reason?" said the wolf. "Then good-bye to you, my friend. I would rather be free."

翻譯:

一隻狼快要餓死了,一隻狗看見後問他:「你現在的無規律的生活一定會毀掉你,為什麼不像我一樣穩定地幹活並有規律地獲得食物呢?」

狼說:「如果我有個地方住,我沒有意見。」狗回答說:「跟塵余我到主人那裡去,我們一棗兄世起工作。」於是狼和狗一起回到了村子。

在路上,狼注意到狗的脖子上有一圈沒有毛,他很奇怪地問為什麼會那樣。

「噢,沒有什麼,」狗說,「我的主人每天晚上都用一條鐵鏈子拴住我,你很快就會習慣的。」「就是因為這個原因嗎?」狼說道,「那麼,再見了,我的朋友,我寧願選擇自由。」

寓意: 自由比安樂更重要。

2.英語短篇小故事帶翻譯簡單

When a lion was asleep, a little mouse began running up and down beside him. This soon wakened the lion. He was very angry, and caught the mouse in his paws.

"Forgive me, please." cried the little mouse. "I may be able to help you someday." The lion was tickled at these words.

He thought, "How could this little mouse help me?" However he lifted up his paws and let him go.

A few days later, the lion was caught in a trap.

The hunters wanted to take him alive to the king, so they tied him to a tree, and went away to look for a wagon.

Just then the little mouse passed by, and saw the sad lion.

He went up to him, and soon gnawed away the ropes. "Was I not right?" asked the little mouse.

獅子與報恩的老鼠

獅子睡著了,有隻老鼠在他的周圍爬上爬下,很快吵醒了獅子,獅子很生氣,一把抓住了老鼠。

「饒了我吧,」老鼠請求說,「也許有一天我能幫上你的忙呢。」獅子覺得很好笑,他想:「這只小老鼠怎麼能幫上我的忙?」但他還是抬起爪子放他走了。

不久,獅子被陷阱困住了。獵人們想將活獅子獻給國王,就把他捆在一棵大樹上,然後去找馬車。

這時,老鼠路過這里,看到了絕望中的獅子。他走過去,很快啃斷了繩索,說:「我雖小,可是我也能幫上你的忙。」

寓意: 有些朋友也許平時看似微不足道,但卻有可能在我們身處困境的時候提供巨大的幫助。

3.英語短篇小故事帶翻譯簡單

an old woman had a cat. the cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. one day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. but she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.

then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. she began to hit the cat. the cat said, "do not hit your old servant. i have worked for you for many years, and i would work for you still, but i am too old. do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."

翻譯

一位老婦有隻貓,這只貓很老,它跑不快了,也咬不了東西,因為它年紀太大了。一天,老貓發現一隻老鼠,它跳過去抓這只老鼠,然而,它咬不住這只老鼠。因此,老鼠從它的嘴邊溜掉了,因為老貓咬不了它。

於是,老婦很生氣,因為老貓沒有把老鼠咬死。她開始打這只貓,貓說:「不要打你的老僕人,我已經為你服務了很多年,而且還願意為你效勞,但是,我實在太老了,對年紀大的不要這么無情,要記住老年人在年青時所做過的有益的事情。」

4.英語短篇小故事帶翻譯簡單

A wild ass1 saw a pack-ass jogging along under a heavy load, and taunted2 him with the condition of slavery in which he lived, in these words: "What a vile3 lot is yours compared with mine! I am free as the air, and never do a stoke of work; and, as for fodder4, I have only to go to the hills and there I find far more than enough for my needs. But you! You depend on your master for food, and he makes you carry heavy loads every day and beats you unmercifully." At that moment a lion appeared on the scene, and made no attempt to molest5 the pack-ass owing to the presence of the driver, but he fell upon the wild ass, who had no one to protect him, and without more ado made a meal of him.

It is no use being your own master unless you can stand up for yourself.

一頭野驢看到一頭家驢背負這沉重的貨物一路小跑,便譏諷他過著奴隸般的生活:「和我相比,你過得多麼卑微呀!我自由自在地享受著大自然,從不下苦力,說道食物,我只需要跑到山上去,就能發現大量吃的東西。再看看你!只能依靠主人施捨吃點,他不僅每天都讓你馱重物,還無情地鞭打你。」這時,一隻獅子出現在他們的視野中,由於驢夫的出現,獅子沒有騷擾家驢,直接撲向了沒有保護者的野驢,立即吃掉了野驢。

除非能照顧好自己,否則做自己的主人一點用也沒有。

5.英語短篇小故事帶翻譯簡單

A singing-bird was confined1 in a cage which hung outside a window, and had a way of singing at night when all other birds were asleep. One night a bat came and clung2 to the bars of the cage, and asked the bird why she was silent by day and sang only at night. "I have a very good reason for doing so," said the bird: "it was once when I was singing in the daytime that a fowler was attracted by my voice, and set his nets for me and caught me. Since then I have never sung except by night." But the bat replied, "It is no use your doing that now when you are a prisoner. If only you had done so before you were caught, you might still have been free."

Precautions3 are useless after the event.

一隻畫眉鳥被囚禁在窗外掛著的一個籠子里,當其他鳥兒都酣睡時,她卻在夜裡唱歌。有一個夜晚,蝙蝠飛過來,抓住鳥籠的.柵欄,問她為什麼白天默默無聲,卻在夜裡放聲歌唱。小鳥回答說:「我這樣做是有道理的,曾經有一次,當我在白天唱歌時,一個捕鳥人被我的歌聲吸引,就用鳥籠子捉住了我。從此我只在夜裡歌唱。」可是,蝙蝠卻說:「你現在這樣做根本沒用了,因為你已經成為階下囚。若是在被捉住之前這樣做就好了,那樣或許你依然是自由之身!」

待事情發生之後再預防,為時已晚。

6.英語短篇小故事帶翻譯簡單

Long ago,there was a big cat in the house. He caught many mice while they were stealingfood.

One day the mice had a meetingto talk about the way to deal with their common enemy. Some said this,, andsome said that.

At last a young mouse gotup, and said that he had a good idea.

"We could tie a bellaround the neck of the cat. Then when he comes near, we can hear the sound ofthe bell, and run away."

Everyone approved of thisproposal, but an old wise mouse got up and said, "That is all very well,but who will tie the bell to the cat?" The mice looked at each other, butnobody spoke.

從前,一所房子裡面有一隻大貓,他抓住了很多偷東西的老鼠。

一天,老鼠在一起開會商量如何對付他們奇特的敵人。會上大家各有各的主張,最後,一隻小老鼠站出來說他有一個好主意。

「咱們可能在貓的脖子上綁一個鈴鐺,那麼如果他來到附近,咱們聽到鈴聲就能夠立即逃跑。」

大家都同意這個主意,這時一隻聰明的老耗子站出來說:「這確切是個絕妙的主意,然而誰來給貓的脖子上綁鈴鐺呢?」老鼠們面面相覷,誰也不談話。

寓意:有些事件說起來容易,做起來卻很難。

7.英語短篇小故事帶翻譯簡單

Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.

He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: 「My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks.」

一位父親有幾個孩子,這些孩子時常發生口角。他絲毫沒有辦法來勸阻他們,只好讓他們看看不合群所帶來害處的例子。為了達到這個目的,有一天他叫他們替他拿一捆細柴來。當他們把柴帶來時,他便先後地將那捆柴放在每一個孩子的手中,吩咐他們弄斷這捆柴。他們一個個盡力去試,總是不能成功。

然後他解開那捆柴,一根根地放在他們手裡,如此一來,他們便毫不費力地折斷了。於是他就告訴他們說:「孩子們!如果你們大家團結一致,互相幫助,你們就像這捆柴一樣,不能被你們的敵人折斷;但如果你們自行分 裂,你們就將和這些散柴一般,不堪一折了。」

8.英語短篇小故事帶翻譯簡單

A self-important lion in the jungle tried to make his mastery clear to all.

He was so confident that he paid no attention to the smaller animals and went right up to a bear. He asked the bear, "Who is the king of the jungle?" The bear replied, "Of course you are."

Then the lion asked a tiger the same question. The tiger replied with some reluctance1, "Of course you are." And then he went to ask an elephant. But the elephant would not allow the lion to do so. He suddenly took hold of the lion with his long nose and bounced2 the lion against a tree, leaving him bleeding3 and badly shaken up.

When the lion finally got up, he blamed the elephant and said: "Even if you couldn't answer my question, it's not necessary for you to act so rough4."

熱帶叢林里的一個妄自菲薄的獅子試圖使所有的動物都明白它的統治地位。

它非常自信,對較小的動物不屑一顧,而是直接去問一隻黑熊:「誰是叢林里的大王呀?」 黑熊回答說:「當然是你呀。」

於是它又去問一個老虎同樣的問題。老虎有點勉強地回答說:「當然是你呀!」然後他又去問一頭大象。可是大象不買它的賬,突然用它的長鼻子把獅子抓起來向一棵樹扔過去,讓它鮮血淋漓和渾身發抖。

獅子終於爬起來時,它責怪大象說:「即使你回答不了我的問題,也用不著這么粗魯嘛。」

9.英語短篇小故事帶翻譯簡單

A Fine Match

One day a lady saw a mouse running across her kitchen floor. She was very afraid of mouse, so she ran out of the house, got into a bus and went to the shops. There she bought a mousetrap. The shopkeeper said to her, "Put some cheese in it and you will soon catch that mouse."

The lady went home with her mousetrap, but when she looked in her cupboard, she could not find any cheese in it. She did not want to go back to the shop, because it was very late, so she cut a picture of some cheese out of a magazine and put that in the trap.

Surprisingly, the picture of the cheese was quite successful! When the lady came down to the kitchen the next morning she found a picture of a mouse in the trap beside the picture of the cheese!

勢均力敵

有一天某位女士看到一隻老鼠在自家的廚房地板上竄過。她很害怕老鼠,所以她沖出屋子,搭上了公共汽車直奔商店。在那兒,她買了一隻老鼠夾。店主告訴她:「放點乳酪在裡面,很快你就會逮住那隻老鼠的。」

這位女士帶著鼠夾回到家裡,但她沒有在碗櫥里找到乳酪。她不想再回到商店裡去,因為已經很晚了。於是,她就從一份雜志中剪下一幅乳酪的圖片放進了夾子。

令人稱奇的是,這畫有乳酪的圖片竟然奏效了!第二天早上,這位女士下樓到廚房時,發現鼠夾里乳酪圖片旁有一張畫有老鼠的圖片!

10.英語短篇小故事帶翻譯簡單

naughty Monkey

It』s very hot. An old man is asleep on the chair. A fly comes and sits on the end of the man』s nose. The old man has a naughty monkey. He chases the fly. The fly comes back again and sits on the old man』s nose again. The monkey chases it away again and again. This happens five or six times. The monkey is very angry. He jumps up, runs to the garden and picks up a large stone. When the fly sits on the old man』s nose again, the monkey hits it hard with the stone. He kills the fly and breaks the old man』s nose.

調皮的猴子

天氣很熱。一位老人在椅子上睡著了。 一隻蒼蠅飛來落在老人的鼻子上。 老人有一隻頑皮的猴子。猴子在追打蒼蠅。 蒼蠅再次飛落在老人的鼻子上,猴子一再追打蒼蠅。 這樣往返了五六次,猴子很生氣。 他跳著跑到花園,撿起一塊大石頭。 當蒼蠅再次落在老人的鼻子上時,猴子用石頭擊中老人的鼻子上的蒼蠅。他砸死了蒼蠅也打破了老人的鼻子。

9. 有什麼英語短篇小說推薦

1. 「A Good Man is Hard to Find,」 Flannery O』Connor

Few short stories have stuck with us as much as this one, which is probably O'Connor's most famous work — and with good reason. The Misfit is one of the most alarming serial killers we've ever met, all the more so for his politeness, and the story』s moral is so striking and terrifying that — whether you subscribe to the religious undertones or not — a reader is likely to finish and begin to reexamine their entire existence. Or at least we did, the first time we read it.
《好人難尋》這篇小說是奧康納最為著名的作品,很少有其他短篇小說能像這篇一樣給我們帶來震撼。無論你是否能明了宗教般的潛在含義,看完這篇小說讀者都會開始或是結束對存在的檢視。

2. 「The School,」 Donald Barthelme

This story is very short, but pretty much perfect in every way. Though Barthelme is known for his playful, post modern style, we admire him for his ability to shape a world so clearly from so few words, chosen expertly. Barthelme never over explains, never uses one syllable too many, but effortlessly leads the reader right where he wants her to be. It's funny, it's absurdist, it's sad, it's enormous even in its smallness. It may be this writer』s favorite story of all time. You should read it.
這篇小說很短,但是堪稱完美。巴塞爾姆的優秀就在於他能用精選的極少幾個文字就為我們敘述了一個世界。他很少過多地解釋,就把讀者帶到了他想要你去地方。

3. 「In The Penal Colony,」 Franz Kafka

Kafka called this one his「dirty story,」and thought it imperfect, but it's one of our favorites of his (though we also recommend 「The Hunger Artist」and「A Country Doctor」). It's so obviously a story about writing, in some ultimate way — a machine punishes its victims by writing on them over and over until their bodies give out — but its as if, while the body is the source of every problem in the tale, every weakness, it is also the only place where true knowledge can be translated.
卡夫卡稱自己的這篇小說是一個「很臟的故事」,認為並不完美,但是這個短篇確實我們的最愛之一。在小說中,我們可以體會到,身體是一切問題和弱點的根源,但身體也是唯一能轉化真知的地方。

4. 「Signs and Symbols,」Vladimir Nabokov

Another short one, we revere this story for its ability to turn every tiny detail into a portentous disaster, not to mention the fact that it's penned in Nabokov's effortlessly gorgeous, silvery prose. An old Jewish couple goes to visit their son in the mental hospital, only to be turned away because he has attempted to kill himself. And that's it, really. They go home and look though a photo album, eat some jam. The phonerings. But the whole thing is, perhaps, both a comment on the nature of insanity and the nature of the short story itself, with all its rules and strangeness and banality. And all its symbols, of course.
我們喜歡這篇小說的原因就在於,這個故事有能力把每個細微的細節瞬間變為一場災難,而Nabokov在寫這篇小說用的是輕松華麗水銀瀉地般的散文風格。

5. 「Gooseberries,」 Anton Chekhov

Chekhov's stories are indisputably among the greats, and this one, written rather late, is one of our favorites. Chekhov probes at both the frailty and the worth of humanity, not to mention the natureof life, both for the fortunate and the unfortunate. But like most of Chekhov's stories, there's no clear moral, there's no obvious takeaway. Some men sit around and discuss their thoughts, and we listen, mulling over the subtleties for ourselves.
契科夫的小說無疑是最偉大的作品之一,而這篇是我們的最愛。這篇小說像他的其他小說一樣,沒有清晰的道德標准,我們只是靜靜地看著幾個人圍坐著,討論他們的思想。

6. 「Sea Oak,」 George Saunders

「Sea Oak」 is Saunders's favorite of his own stories, we've heard, so because we find it so hard to choose among them, we've included it here on his own recommendation. Absurdist and satirical, and including at least one zombie shouting at her housemates to get laid, it's a weird one. But it's also concerned with placelessness, with family, with poverty, and like all of Saunders's stories, has a good, thumping heart under all that darkness and fun-poking.

這部小說是桑德斯最為喜愛的一步短篇,這也是我們聽說的。因為我們很難做出選擇,因此就把他自己的推介放在了這里。這部小說充滿了荒誕和諷刺,但是也關心家庭和貧窮等問題。像他的其他小說一樣,在黑暗和取笑中,也暗含著美好和快樂。

7. 「The Ones Who Walk Away From Omelas,」 Ursula K. LeGuin

LeGuin's parabolic tale, which won the Hugo Award for best short story in 1974, is a weird, spacious story about a city that seems to be a utopia — except for its one flaw, the single child that must always be kept in darkness and wretched misery so that the others may all live happily. Most of the citizens eventually accept this, but some do not, and silently leave the city, vanishing into the world around. Strange but pointed, Le Guin is a master of her genre.
勒古這部寓言般的短篇小說獲得過1974年的「雨果獎」,是關於一個類似烏托邦的城市的荒誕又宏大的故事。

8. 「The Veldt,」 Ray Bradbury

This tale, from one of the greatest science fiction writers in history, is deliciously wicked. Though it was written in 1950, this kind of story — of children driven mad by want, of technology turning on its masters — will never get old. Until technology actually turns on us, that is. Then we probably won't want to hear about it.
布萊伯利作為歷史上最富盛名的科幻小說家,這篇小說也是通過精心編寫的。

9. 「The Bear Came Over the Mountain,」 Alice Munro

The undisputed queen of the short story, Alice Munro』s work is stark and often heartbreakingly raw, and this story of memory loss and the aching tenderness of human interaction is no different. Fun fact: this story was adapted into the film 「Away from Her」, starring Julie Christie and Gordon Pinsent.

門羅是毫無爭議的短篇小說女王,她的作品有一種朴實風格,常常帶著心跳般的粗獷,這篇關於喪失記憶以及人類互動中的痛苦和柔弱的小說也不例外。

10. 「The Nose,」 Nikolai Gogol

Gogol might be the oldest writer on this list, but he』s also one of the weirdest — in a good way. Nabokov once wrote, 「In Gogol…the absurd central character belongs to the absurd world around him but, pathetically and tragically, attempts to struggle out of it into the world of humans — and dies in despair.」 What else can an absurd noseless man do, after all?
果戈里應該是這個書單上最久遠的作家了,但是他也是最荒誕的小說家之一。納博科夫曾近這樣寫道:「在果戈里的作品中,荒誕的人物屬於他周圍荒誕的世界,但是卻可憐兮兮且悲慘地要逃離他的世界,最終死於絕望」。

10. 英語短篇小說:Running For Governor by Mark Twain

馬克吐溫的這部小說Running For Governor發表於1870年紐約州長選舉之後,最初發表在文學雜志《銀河》(Galaxy)上。小說嘲諷美國競選的虛偽性,馬克·吐溫想像自己被提名為獨立候選人參加紐約州長選舉,卻遭到若干匿名攻擊者一連串捏造的人身攻擊。該小說在中國長期被收入中學語文教材。

馬克·吐溫的短篇小說《競選州長》講述了主人公“我”因為代表獨立黨與另外兩名其他黨派的候選人一起競選紐約州州長,而被誣陷成一個擁有如“偽證犯”、“小偷”、“拐屍犯”、“酒瘋子”、“賄賂犯”和“賄賂陪審員的人”等各種惡名的罪人的過程。“我”作為一個正人君子,原本以為相對於惡名昭著的兩位對手來說,自身最大的優勢就是“好名聲”,可對手施展種種卑鄙伎倆,不斷製造各種荒誕謠言,誹謗誣告“我”,最終導致莫名其妙地背負一身罪名的“我”被迫退出競選。小說抓住被收買的資產階級報刊專事造謠誹謗這一典型特徵,用誇張手法挖苦了資產階級的“民主選舉”。

作者介紹:

馬克·吐溫(Mark Twain),美國幽默大師、小說家、著名演說家、傑出的作家、和著名記者,真實姓名是薩繆爾·蘭亨·克萊門。“馬克·吐溫”是他的筆名,原是密西西比河水手使用的表示在航道上所測水的深度的術語。

馬克·吐溫12歲團鎮時,父親去世,他只好停學,到工廠當小工。後來他又換了不少職業,曾做過密西西比河的領航員、礦工及新聞記者工作。檔或散漸漸地著手寫一些有趣的小品,開始了自己的寫作生涯。

馬克·吐溫一生寫了大量作品,題材涉及小說、劇本、散文、詩歌等各方面。從內容上說,他的作品批判了不合理現象或人性的丑惡之處,表達了這位當過排字工人和水手的作家強烈的行氏正義感和對普通人民的關心;從風格上說,專家們和一般讀者都認為,幽默和諷刺是他的寫作特點。

馬克·吐溫是美國批判現實主義文學的奠基人,他的主要作品已大多有中文譯本。他經歷了美國從初期資本主義到帝國主義的發展過程,其思想和創作也表現為從輕快調笑到辛辣諷刺再到悲觀厭世的發展階段,前期以辛辣的諷刺見長,到了後期語言更為暴露激烈。被譽為“美國文學史上的林肯”。他於1910年4月21日去世,享年七十五歲,安葬於紐約州艾瑪拉。

小說原文:

A few months ago I was nominated for Governor of the great state of New York, to run against Mr. John T. Smith and Mr. Blank J. Blank on an independent ticket. I somehow felt that I had one prominent advantage over these gentlemen, and that was--good character. It was easy to see by the newspapers that if ever they had known what it was to bear a good name, that time had gone by. It was plain that in these latter years they had become familiar with all manner of shameful crimes. But at the verymoment that I was exalting my advantage and joying in it in secret, there was a muddy undercurrent of discomfort "riling" the deeps of my happiness, and that was--the having to hear my name bandied about in familiar connection with those of such people. I grew more and more disturbed. Finally I wrote my grandmother about it. Her answer came quick and sharp. She said:

You have never done one single thing in all your life to be ashamed of--not one. Look at the newspapers--look at them and comprehend what sort of characters Messrs. Smith and Blank are, and then see if you are willing to lower yourself to their level and enter a public canvass with them.

It was my very thought! I did not sleep a single moment that night. But, after all, I could not recede.

I was fully committed, and must go on with the fight. As I was looking listlessly over the papers at breakfast I came across this paragraph, and I may truly say I never was so confounded before.

PERJURY.--Perhaps, now that Mr. Mark Twain is before the people as a candidate for Governor, he will condescend to explain how he came to be convicted of perjury by thirty-four witnesses in Wakawak, Cochin China, in 1863, the intent of which perjury being to rob a poor native widow and her helpless family of a meager plantain-patch, their only stay and support in their bereavement and desolation. Mr. Twain owes it to himself, as well as to the great people whose suffrages he asks, to clear thismatter up. Will he do it?

I thought I should burst with amazement! Such a cruel, heartless charge! I never had seen Cochin China! I never had heard of Wakawak! I didn't know a plantain-patch from a kangaroo! I did not know what to do. I was crazed and helpless. I let the day slip away without doing anything at all. The next morning the same paper had this--nothing more:

SIGNIFICANT.--Mr. Twain, it will be observed, is suggestively silent about the Cochin China perjury.

[Mem.--During the rest of the campaign this paper never referred to me in any other way than as "the infamous perjurer Twain."]

Next came the Gazette, with this:

WANTED TO KNOW.--Will the new candidate for Governor deign to explain to certain of his fellow-citizens (who are suffering to vote for him!) the little circumstance of his cabin-mates in Montana losing small valuables from time to time, until at last, these things having been invariably found on Mr. Twain's person or in his "trunk" (newspaper he rolled his traps in), they felt compelled to give him a friendly admonition for his own good, and so tarred and feathered him, and rode him on a rail; and then advised him to leave a permanent vacuum in the place he usually occupied in the camp. Will he do this?

Could anything be more deliberately malicious than that? For I never was in Montana in my life.

[After this, this journal customarily spoke of me as, "Twain, the Montana Thief."]

I got to picking up papers apprehensively--much as one would lift a desired blanket which he had some idea might have a rattlesnake under it. One day this met my eye:

THE LIE NAILED.--By the sworn affidavits of Michael O'Flanagan, Esq., of the Five Points, and Mr. Snub Rafferty and Mr. Catty Mulligan, of Water Street, it is established that Mr. Mark Twain's vile statement that the lamented grandfather of our noble standard- bearer, Blank J. Blank, was hanged for highway robbery, is a brutal and gratuitous LIE, without a shadow of foundation in fact. It is disheartening to virtuous men to see such shameful means resorted to to achieve political success as the attacking of the dead in their graves, and defiling their honored names with slander. When we think of the anguish this miserable falsehood must cause the innocent relatives and friends of the deceased, we are almost driven to incite an outraged and insulted public to summary and unlawful vengeance upon the tracer. But no! let us leave him to the agony of a lacerated conscience (though if passion should get the better of the public, and in its blind fury they should do the tracer bodily injury, it is but too obvious that no jury could convict and no court punish the perpetrators of the deed).

The ingenious closing sentence had the effect of moving me out of bed with despatch that night, and out at the back door also, while the "outraged and insulted public" surged in the front way, breaking furniture and windows in their righteous indignation as they came, and taking off such property as they could carry when they went. And yet I can lay my hand upon the Book and say that I never slandered Mr. Blank's grandfather. More: I had never even heard of him or mentioned him up to that day and date.

[I will state, in passing, that the journal above quoted from always referred to me afterward as "Twain, the Body-Snatcher."]

The next newspaper article that attracted my attention was the following:

A SWEET CANDIDATE.--Mr. Mark Twain, who was to make such a blighting speech at the mass-meeting of the Independents last night, didn't come to time! A telegram from his physician stated that he had been knocked down by a runaway team, and his leg broken in two places--sufferer lying in great agony, and so forth, and so forth, and a lot more bosh of the same sort. And the Independents tried hard to swallow the wretched subterfuge, and pretend that they did not know what was the real reason of the absence of the abandoned creature whom they denominate their standard-bearer. A certain man was seen to reel into Mr. Twain's hotel last night in a state of beastly intoxication. It is the imperative ty of the Independents to prove that this besotted brute was not Mark Twain himself. We have them at last! This is a case that admits of no shirking. The voice of the people demands in thunder tones, "WHO WAS THAT MAN?"

It was incredible, absolutely incredible, for a moment, that it was really my name that was coupled with this disgraceful suspicion. Three long years had passed over my head since I had tasted ale, beer, wine or liquor or any kind.

[It shows what effect the times were having on me when I say that I saw myself, confidently bbed "Mr. Delirium Tremens Twain" in the next issue of that journal without a pang--notwithstanding I knew that with monotonous fidelity the paper would go on calling me so to the very end.]

By this time anonymous letters were getting to be an important part of my mail matter. This form was common

How about that old woman you kiked of your premises which

was beging. POL. PRY.

And this:

There is things which you Have done which is unbeknowens to anybody

but me. You better trot out a few dots, to yours truly, or you'll

hear through the papers from

HANDY ANDY.

This is about the idea. I could continue them till the reader was surfeited, if desirable.

Shortly the principal Republican journal "convicted" me of wholesale bribery, and the leading Democratic paper "nailed" an aggravated case of blackmailing to me.

[In this way I acquired two additional names: "Twain the Filthy Corruptionist" and "Twain the Loathsome Embracer."]

By this time there had grown to be such a clamor for an "answer" to all the dreadful charges that were laid to me that the editors and leaders of my party said it would be political ruin for me to remain silent any longer. As if to make their appeal the more imperative, the following appeared in one of the papers the very next day:

BEHOLD THE MAN!--The independent candidate still maintains silence. Because he dare not speak. Every accusation against him has been amply proved, and they have been indorsed and reindorsed by his own eloquent silence, till at this day he stands forever convicted. Look upon your candidate, Independents! Look upon the Infamous Perjurer! the Montana Thief! the Body-Snatcher! Contemplate your incarnate Delirium Tremens! your Filthy Corruptionist! your Loathsome Embracer! Gaze upon him--ponder him well--and then say if you can give your honest votes to a creature who has earned this dismal array of titles by hishideous crimes, and dares not open his mouth in denial of any one of them!

There was no possible way of getting out of it, and so, in deep humiliation, I set about preparing to "answer" a mass of baseless charges and mean and wicked falsehoods. But I never finished the task, for the very next morning a paper came out with a new horror, a fresh malignity, and seriously charged me with burning a lunatic asylum with all its inmates, because it obstructed the view from my house. This threw me into a sort of panic. Then came the charge of poisoning my uncle to get his property, with an imperative demand that the grave should be opened. This drove me to the verge of distraction. On top of this I was accused of employing toothless and incompetent old relatives to prepare the food for the foundling' hospital when I warden. I was wavering--wavering. And at last, as a e and fitting climax to the shameless persecution that party rancor had inflicted upon me, nine little toddling children, of all shades of color and degrees of raggedness, were taught to rush onto the platform at a public meeting, and clasp me around the legs and call me PA!

I gave it up. I hauled down my colors and surrendered. I was not equal to the requirements of a Gubernatorial campaign in the state of New York, and so I sent in my withdrawal from the candidacy, and in bitterness of spirit signed it, "Truly yours, once a decent man, but now

"MARK TWAIN, LP., M.T., B.S., D.T., F.C., and L.E."

-THE END-

中文翻譯:

幾個月之前,我被提名為紐約州州長候選人,代表獨立黨與斯坦華脫·勒·伍福特先生和約翰·特·霍夫曼先生競選。我總覺得自己有超過這兩位先生的顯著的優點,那就是我的名聲好。從報上容易看出:如果說這兩位先生也曾知道愛護名聲的好處,那是以往的事。近幾年來,他們顯然已將各種無恥罪行視為家常便飯。當時,我雖然對自己的長處暗自慶幸,但是一想到我自己的名字得和這些人的名字混在一起到處傳播,總有一股不安的混濁潛流在我愉快心情的深處“翻攪”。我心裡越來越不安,最後我給祖母寫了封信,把這件事告訴她。她很快給我回了信,而且信寫得很嚴峻,她說:“你生平沒有做過一件對不起人的事——一件也沒有做過。你看看報紙吧——一看就會明白伍福特和霍夫曼先生是一種什麼樣子的人,然後再看你願不願意把自己降低到他們那樣的水平,跟他們一起競選。”

這也正是我的想法!那晚我一夜沒合眼。但我畢竟不能打退堂鼓。我已經完全卷進去了,只好戰斗下去。

當我一邊吃早飯,一邊無精打采地翻閱報紙時,看到這樣一段消息,說實在話,我以前還從來沒有這樣驚慌失措過:

“偽證罪——那就是1863年,在交趾支那的瓦卡瓦克,有34名證人證明馬克·吐溫先生犯有偽證罪,企圖侵佔一小塊香蕉種植地,那是當地一位窮寡婦和她那群孤兒靠著活命的唯一資源。現在馬克·吐溫先生既然在眾人面前出來競選州長,那麼他或許可以屈尊解釋一下如下事情的經過。吐溫先生不管是對自己或是對要求投票選舉他的偉大人民,都有責任澄清此事的真相。他願意這樣做嗎?”

我當時驚愕不已!竟有這樣一種殘酷無情的指控。我從來就沒有到過交趾支那!我從來沒聽說過什麼瓦卡瓦克!我也不知道什麼香蕉種植地,正如我不知道什麼是袋鼠一樣!我不知道要怎麼辦才好,我簡直要發瘋了,卻又毫無辦法。那一天我什麼事情也沒做,就讓日子白白溜過去了。第二天早晨,這家報紙再沒說別的什麼,只有這么一句話:

“意味深長——大家都會注意到:吐溫先生對交趾支那偽證案一事一直發人深省地保持緘默。”

〔備忘——在這場競選運動中,這家報紙以後但凡提到我時,必稱“臭名昭著的偽證犯吐溫”。〕

接著是《新聞報》,登了這樣一段話:

“需要查清——是否請新州長候選人向急於等著要投他票的同胞們解釋一下以下一件小事?那就是吐溫先生在蒙大那州野營時,與他住在同一帳篷的夥伴經常丟失小東西,後來這些東西一件不少地都從吐溫先生身上或“箱子”(即他卷藏雜物的報紙)里發現了。大家為他著想,不得不對他進行友好的告誡,在他身上塗滿柏油,粘上羽毛,叫他坐木杠①,把他攆出去,並勸告他讓出鋪位,從此別再回來。他願意解釋這件事嗎?”

難道還有比這種控告用心更加險惡的嗎?我這輩子根本就沒有到過蒙大那州呀。

〔此後,這家報紙照例叫我做“蒙大那的小偷吐溫”。〕

於是,我開始變得一拿起報紙就有些提心吊膽起來,正如同你想睡覺時拿起一床毯子,可總是不放心,生怕那裡面有條蛇似的。有一天,我看到這么一段消息:

“謊言已被揭穿!——根據五方位區的密凱爾·奧弗拉納根先生、華脫街的吉特·彭斯先生和約翰·艾倫先生三位的宣誓證書,現已證實:馬克·吐溫先生曾惡毒聲稱我們尊貴的領袖約翰·特·霍夫曼的祖父曾因攔路搶劫而被處絞刑一說,純屬粗暴無理之謊言,毫無事實根據。他毀謗亡人,以讕言玷污其美名,用這種下流手段來達到政治上的成功,使有道德之人甚為沮喪。當我們想到這一卑劣謊言必然會使死者無辜的親友蒙受極大悲痛時,幾乎要被迫煽動起被傷害和被侮辱的公眾,立即對誹謗者施以非法的報復。但是我們不這樣!還是讓他去因受良心譴責而感到痛苦吧。(不過,如果公眾義憤填膺,盲目胡來,對誹謗者進行人身傷害,很明顯,陪審員不可能對此事件的兇手們定罪,法庭也不可能對他們加以懲罰。)”

最後這句巧妙的話很起作用,當天晚上當“被傷害和被侮辱的公眾”從前進來時,嚇得我趕緊從床上爬起來,從後門溜走。他們義憤填膺,來時搗毀傢具和門窗,走時把能拿動的財物統統帶走。然而,我可以手按《聖經》起誓:我從沒誹謗過霍夫曼州長的祖父。而且直到那天為止,我從沒聽人說起過他,我自己也沒提到過他。

〔順便說一句,刊登上述新聞的那家報紙此後總是稱我為“拐屍犯吐溫”。〕

引起我注意的下一篇報上的文章是下面這段:

“好個候選人——馬克·吐溫先生原定於昨晚獨立黨民眾大會上作一次損傷對方的演說,卻未履行其義務。他的醫生打電報來稱他被幾匹狂奔的拉車的馬撞倒,腿部兩處負傷——卧床不起,痛苦難言等等,以及許多諸如此類的廢話。獨立黨的黨員們只好竭力聽信這一拙劣的托詞,假裝不知道他們提名為候選人的這個放盪不羈的傢伙未曾出席大會的真正原因。

有人見到,昨晚有一個人喝得酩酊大醉,搖搖晃晃地走進吐溫先生下榻的旅館。獨立黨人責無旁貸須證明那個醉鬼並非馬克·吐溫本人。這一下我們終於把他們抓住了。此事不容避而不答。人民以雷鳴般的呼聲詢問:‘那人是誰?’”

我的名字真的與這個丟臉的嫌疑聯在一起,這是不可思議的,絕對地不可思議。我已經有整整三年沒有喝過啤酒、葡萄酒或任何一種酒了。

〔這家報紙在下一期上大膽地稱我為“酒瘋子吐溫先生”,而且我知道,它會一直這樣稱呼下去,但我當時看了竟毫無痛苦,足見這種局勢對我有多大的影響。〕

那時我所收到的郵件中,匿名信佔了重要的部分。那些信一般是這樣寫的:

“被你從你寓所門口一腳踢開的那個要飯的老婆婆,現在怎麼樣了?”

好管閑事者

也有這樣寫的:

“你乾的一些事,除我之外沒人知道,你最好拿出幾塊錢來孝敬鄙人,不然,報上有你好看的。”

惹不起

大致就是這類內容。如果還想聽,我可以繼續引用下去,直到使讀者惡心。

不久,共和黨的主要報紙“宣判”我犯了大規模的賄賂罪,而民主黨最主要的報紙則把一樁大肆渲染敲詐案件硬“栽”在我頭上。

〔這樣,我又得到了兩個頭銜:“骯臟的賄賂犯吐溫”和“令人惡心的訛詐犯吐溫”。〕

這時候輿論嘩然,紛紛要我“答復”所有對我提出的那些可怕的指控。這就使得我們黨的報刊主編和領袖們都說,我如果再沉默不語,我的政治生命就要給毀了。好像要使他們的控訴更為迫切似的,就在第二天,一家報紙登了這樣一段話:

“明察此人!獨立黨這位候選人至今默不吭聲。因為他不敢說話。對他的每條控告都有證據,並且那種足以說明問題的沉默一再承認了他的罪狀,現在他永遠翻不了案了。獨立黨的黨員們,看看你們這位候選人吧!看看這位聲名狼藉的偽證犯!這位蒙大那的小偷!這位拐屍犯!好好看一看你們這個具體化的酒瘋子!你們這位骯臟的賄賂犯!你們這位令人惡心的訛詐犯!你們盯住他好好看一看,好好想一想——這個傢伙犯下了這么可怕的罪行,得了這么一連串倒霉的稱號,而且一條也不敢予以否認,看你們是否還願意把自己公正的選票投給他!”

我無法擺脫這種困境,只得深懷恥辱,准備著手“答復”那一大堆毫無根據的指控和卑鄙下流的謊言。但是我始終沒有完成這個任務,因為就在第二天,有一家報紙登出一個新的恐怖案件,再次對我進行惡意中傷,說因一家瘋人院妨礙我家的人看風景,我就將這座瘋人院燒掉,把院里的病人統統燒死了,這使我萬分驚慌。接著又是一個控告,說我為了吞占我叔父的財產而將他毒死,並且要求立即挖開墳墓驗屍。這使我幾乎陷入了精神錯亂的境地。在這些控告之上,還有人竟控告我在負責育嬰堂事務時僱用老掉了牙的、昏庸的親戚給育嬰堂做飯。我拿不定主意了——真的拿不定主意了。最後,黨派斗爭的積怨對我的無恥迫害達到了自然而然的高潮:有人教唆9個剛剛在學走路的包括各種不同膚色、穿著各種各樣的破爛衣服的小孩,沖到一次民眾大會的講台上來,緊緊抱住我的雙腿,叫我做爸爸!

我放棄了競選。我降下旗幟投降。我不夠競選紐約州州長運動所要求的條件,所以,我呈遞上退出候選人的聲明,並懷著痛苦的心情簽上我的名字:

“你忠實的朋友,過去是正派人,現在卻成了偽證犯、小偷、拐屍犯、酒瘋子、賄賂犯和訛詐犯的馬克·吐溫。”

(1870年)

①坐木杠;這是當時美國的一種私刑。把認為犯有罪行的人綁住,身上塗上柏油,粘上羽毛,讓他跨坐在一根木棍上,抬著他遊街示眾。——譯注

>>>點擊下載全文

熱點內容
鄰居少婦激情都市小說 發布:2025-06-23 12:38:08 瀏覽:56
言情推理小說出版 發布:2025-06-23 12:25:41 瀏覽:168
末世小說結局打外星人 發布:2025-06-23 12:19:44 瀏覽:39
免費完結言情小說青梅竹馬 發布:2025-06-23 12:19:06 瀏覽:800
霸道總裁甜蜜版小說 發布:2025-06-23 12:19:04 瀏覽:731
神馬小說征服冰山美女總裁 發布:2025-06-23 12:14:40 瀏覽:652
總裁夜夜歡txt小說下載 發布:2025-06-23 12:14:39 瀏覽:337
免費小說下載完本版 發布:2025-06-23 12:10:21 瀏覽:623
甜文小說古風sp輕小說 發布:2025-06-23 12:10:18 瀏覽:989
夢幻西遊手游怎麼不關游戲看小說 發布:2025-06-23 12:02:09 瀏覽:745