當前位置:首頁 » 小微小說 » 巴黎評論短篇小說ebud

巴黎評論短篇小說ebud

發布時間: 2023-04-30 07:57:20

『壹』 薦書丨巴黎評論(套裝共5冊)-【享書社】



  巴黎評論(套裝共5冊)

(含作家訪談1-4和短篇小說課堂)(「作家訪談」是美國文學雜志《巴黎評論》(Paris Review)的特色欄目。作家們談論各自的寫作習慣、方法、困惑……內容妙趣橫生,具有重要的文獻價值。

青年作家、業余寫手、文學小說愛好者、文字工作者......都能從中找到靈感、啟發和快樂!

【內容簡介 】

「作家訪談」是美國文學雜志《巴黎評論》(Paris Review)*持久、*著名的特色欄目。自一九五三年創刊號中的E.M.福斯特訪談至今,《巴黎評論》一期不落地刊登當代*偉大作家的長篇訪談,*初冠以「小說的藝術」之名,逐漸擴展到「詩歌的藝術」「批評的藝術」等,迄今已達三百篇以上,囊括了二十世紀下半葉至今世界文壇幾乎所有的重要作家。作家訪談已然成為《拍跡巴黎評論》的招牌,同時樹立了「訪談」這一特殊文體的典範。

一次訪談從准備到實際進行,往往歷時數月甚至跨年,且並非為配合作家某本新書的出版而作,因此毫無商業宣傳的氣息。作家們自然而然地談論各自的寫作習慣、方法、困惑的時刻、文壇秘辛……內容妙趣橫生,具有重要的文獻價值,加之圍繞訪談所發生的一些趣事,令這一欄目本身即成為傳奇,足可謂「世界歷史上持續時間*長的文化對話行為之一」。

經《巴黎評論》授權,我們從「作家訪談」欄目中挑選了中國讀者比較熟悉的六十餘位受訪作家的訪談,分四卷陸續出版。

《巴黎評論·短篇小說課堂》是一部短篇小說選評集,其中的所有作品都來自緩姿美國著名的文學雜志《巴黎評論》。

目錄

1

杜魯門·卡波蒂(1957) 黃昱寧/譯

歐內斯特·海明威(1958) 苗煒/譯

亨利·米勒(1961) 王岳杭/譯

弗拉基米爾·納博科夫(1967) 丁駿/譯

傑克·凱魯亞克(1968) 菊子/譯

約翰·厄普代克(1968) 盛韻/譯

加夫列爾·加西亞·馬爾克斯(1981) 許志強/譯

雷蒙德·卡佛(1983) 小二/譯

米蘭·昆德拉(1984) 葉子/譯

阿蘭·羅伯-格里耶(1986) 林盛/譯

君特·格拉斯(1991) 吳筠/譯

保羅·奧斯特(2003) BTR/譯

村上春樹(2004) 比目魚/譯

奧爾罕·帕慕克(2006) 方柏林/譯

斯蒂芬·金(2006) 張坤/譯

翁貝托·埃科(2008) 張芸/譯

2

序/奧爾罕·帕慕克仲召明/譯

E.M.福斯特(1953) 郭旻天/譯

弗朗索瓦絲·薩岡(1956) 朱艷亮/譯

奧爾德斯·赫胥黎(1960) 姚向輝/譯

哈羅德·品特(1966) 李亦男/譯

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(1967) 楊凌峰/譯

艾薩克·巴什維斯·辛格(1968) 菊子/譯

E.B.懷特(1969) 丁駿/譯

巴勃羅·聶魯達(1971) 俞冰夏/譯

約翰·斯坦貝克(1975) 章樂天/譯

庫爾特·馮內古特(1977) 貝小戎/譯

胡里奧·科塔薩爾(1984) 唐江/譯

唐·德里羅(1993) 但漢松/譯

蘇珊·桑塔格(1995) 吳嘉茜/譯

伊恩·麥克尤恩(2002) 馮濤/譯

諾曼·梅勒(2007) 晏向陽/譯

大江健三郎(2007) 許志強/譯

3

威廉·斯泰倫(1954) 楊向榮/譯

T.S.艾略特(1959) 劉雅瓊/譯

埃茲拉·龐德(1962) 周瓚/譯

艾倫·金斯堡(1966) 趙霞/譯

索爾·貝婁(1966) 楊向榮/譯

約瑟夫·海勒(1974) 楊向榮/譯

卡洛斯·富恩特斯(1981) 溫峰寧/譯

菲利普·羅斯(1984) 陳以侃/譯

約翰·歐文(1986) 唐江/譯

多麗絲·萊辛(1988) 鄧中良 華菁/譯

瑪格麗特·阿特伍德(1990) 仲召明/譯

托妮·莫里森(1993) 許襲哪並志強/譯

阿摩司·奧茲(1996) 鍾志清/譯

V.S.奈保爾(1998) 陶澤慧/譯

石黑一雄(2008) 陶立夏/譯

4

格雷厄姆•格林(1953)           陳焱/譯

鮑里斯•帕斯捷爾納克(1960)     溫哲仙/譯

W.H.奧登(1974)                馬鳴謙/譯

喬伊斯•卡羅爾•歐茨(1978)      朱傑/譯

E.L.多克托羅(1986)            柏櫟/譯

威廉•特雷弗(1989)             管舒寧/譯

馬里奧•巴爾加斯•略薩(1990)    魏然/譯

艾麗絲•門羅(1994)             梁彥/譯

若澤•薩拉馬戈(1998)           王淵/譯

薩爾曼•魯西迪(2005)           林曉筱/譯

哈維爾•馬里亞斯(2006)         蔡學娣/譯

大衛•格羅斯曼(2007)           唐江/譯

大衛•米切爾(2010)             唐江/譯

米歇爾•維勒貝克(2010)         丁駿/譯

短篇小說課堂

喬伊·威廉姆斯《微光漸暗》/丹尼爾·阿拉爾孔 評

克雷格·諾瓦《一個醉賭鬼而已》/安·比蒂 評

倫納德·邁克爾斯《城市男孩》/大衛·貝澤摩吉斯 評

簡·鮑爾斯《艾米·摩爾的日記》/莉迪亞·戴維斯 評

詹姆斯·索特《曼谷》/戴夫·艾格斯 評

丹尼斯·約翰遜《搭車遇禍》/傑弗里·尤金尼德斯 評

瑪麗-貝絲·休斯《鵜鶘之歌》/瑪麗·蓋茨基爾 評

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯《博聞強記的富內斯》/亞歷山大·黑蒙 評

伯納德·庫珀《老鳥》/艾米·亨佩爾 評

托馬斯·格林《除了有病我現在相當健康,沒騙你》/喬納森·勒瑟姆 評

瑪麗·羅比森《萊克利湖》/山姆·利普斯特 評

唐納德·巴塞爾姆《鬧著玩的幾個小故事》/本·馬庫斯 評

雷蒙德·卡佛《要不你們跳個舞?》/大衛·米恩斯 評

伊森·卡寧《竊國賊》/洛麗·摩爾 評

斯蒂芬·米爾豪瑟《飛毯》/丹尼爾·奧羅斯科 評

居伊·達文波特《英格蘭銀行里的晚餐》/諾曼·拉什 評

諾曼·拉什《謊言堆砌的存在》/莫娜·辛普森 評

莉迪亞·戴維斯《福樓拜的十個故事》/阿莉·史密斯 評

伊凡·S. 康奈爾《闊太布里奇的浮華生活》/威爾士·陶爾 評

達拉斯·韋伯《飛向斯德哥爾摩的夜航》/喬伊·威廉姆斯 評

留言「求書」免費獲取電子書

享書社丨讓時間變得優雅

『貳』 《好女孩》epub下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源

《好女前配孩》([美] 布莉•貝內特)電子書網盤下載免費在線閱讀

鏈接: https://pan..com/s/1fPdYjUPBmf8lo6wi3Hmw7w

提取碼: 9bwf

書名:好女孩

作者:[美] 布莉•貝內特

譯者:李晨

豆瓣評分:7.6

出版社:博集天卷 | 湖南文藝出版社

出版年份:2019-6-16

頁數:304

內容簡介:

17歲女孩納迪婭的母親自殺,悲傷、迷茫的她厭棄自己,開始過著混亂的生活。因為母親的不堪而離家的善良少女奧布里,與納迪婭在社區教堂相識,相似的孤獨與創傷讓二人成為好友。

傷心的納迪婭與牧師的兒子盧克陷入熱戀,藉以尋求溫暖與安慰,卻意外懷孕,釀成這個保守小社區的大秘密。為脊尺了不影響自己的前途和盧克的名譽,納迪婭悄悄墮胎,然後離家去念大學,將這個秘密深埋心中。不料數年後,奧布里與盧克譜出新的戀曲,並邀請她參加二人的婚禮。納迪婭懷著復雜的心情返鄉,結果她和盧克的過往意外曝光,三人將如何面對他們的過去與未來?在友誼與慾望之間,兩個女孩將何去何從?

作者簡介:

布莉•貝內特,生長於南加州,畢業於斯坦福大學,在密歇根大學獲得小說創意寫作碩士學位,並獲得霍普伍德畢業生短篇小說獎,以及2014年赫斯頓/賴特獎。她的作品發表在《紐約客》《紐約時報雜志》《巴黎評論》上。她的處女作《好女孩》被《追風箏的人》編慧野指輯慧眼相中,重金拍下,首印高達108000冊。


『叄』 《巴黎評論·作家訪談(套裝共3冊)》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源

《巴黎評論·作家訪談(套裝共3冊)》(美國《巴黎評論》編輯部)電子書網盤下載免費在線閱讀

資源鏈接:

鏈接:https://pan..com/s/1dF5by0Bd_DlTJKcr3SSvMw

提取碼:f2h8

書名:巴黎評論·作家訪談(套裝共3冊)

作者:美國《巴黎評論》編輯部

譯者:黃昱寧

豆瓣評分:8.6

出版社:人民文學出版社

出版年份:2012-2

頁數:1106

內容簡介:經《巴黎評論》授權,我們從「作家訪談」欄目中挑選了中國讀者比較熟悉的六十餘位受訪作家的訪談,分四卷陸續出版。

《巴黎評論·作家訪談1》收錄的受訪作家包括如下十六位:卡波蒂、海明威、亨利?米勒、納博科夫、凱魯亞克、厄普代克、馬爾克斯、雷蒙德?卡佛、米蘭?昆德拉、羅伯-格里耶、君特?格拉斯、殲散保羅?奧斯特、村上春樹、奧爾罕?帕慕克、斯蒂芬?金、翁貝托?埃科。

《巴黎評論·作家訪談2》收錄的受訪作家包括如下十六位:E.M.福斯特、弗朗索瓦絲?薩岡、奧爾德斯?赫胥黎、哈羅德?品特 、豪爾赫?路易斯?博爾赫斯、艾薩克?巴什維斯?辛格、E.B.懷特、巴勃羅?聶魯達、約翰?斯坦貝克、庫爾特?馮內古特、胡里奧?科塔薩爾、唐?德里羅、蘇珊?桑塔格、伊恩?麥克尤恩、諾曼?梅勒、大江健三郎。

《巴黎評論·作家訪談3》收錄的受訪作家包括如下十五位:威廉?斯泰倫、T.S.艾略特、埃茲拉?龐德、艾倫?金斯堡、索爾?貝婁、約瑟夫?海勒、卡洛斯?富恩特斯、菲利普?羅斯、約翰?歐文、多麗絲?萊辛、瑪格麗特?阿特伍德、托妮?莫里森、阿摩司?奧茲、V.S.奈保爾、石黑一雄。

作者簡介:《巴黎評論·作家訪談1》目錄:

杜魯門·卡波蒂(1957)黃昱寧/譯

歐內斯特·海明威(1958)苗煒/譯

亨利·米勒(1961)王岳杭/譯

弗拉基米爾·納博科夫(1967)丁駿/譯

傑克·凱魯亞克(1968)菊子/譯

約翰·厄普代克(1968)盛韻/譯

加夫列爾·加西亞·馬爾克斯(1981)許志強/譯

雷蒙德·卡佛(1983)小二/譯

米蘭·昆德拉(1984)葉子/譯

阿蘭·羅伯—格里耶(1986)林盛/譯

君特·格拉斯(1991)吳筠/譯

保羅·奧斯特(2003)BTR/譯

村上春樹(2004)比目魚/譯

奧爾罕·帕慕克(2006)方柏林/譯

斯蒂州掘芬·金(2006)張坤/譯

翁貝托·埃科(2008)張芸/譯

……

《巴黎評論·作家訪談2》

《巴氏跡氏黎評論·作家訪談3》


『肆』 《巴黎評論·作家訪談之杜魯門·卡波蒂 》片段

1、《巴黎評論》:孝和團怎樣才能掌握短篇小說的技巧?

卡波蒂:每個短篇都有各自的技巧問題,所以顯然沒法用二乘二等於四的套路去概括。想要替你的短篇找到合適的形式,其實只需悟到如何用最自然的方式講故事就可以了。若想考察一個作家是否憬悟到了他的故事的自然形態,只要通過這樣的方法:讀完小說後,你是否能想像故事換一種講法,或者說現在的講法是否能讓你的想像黯然失色,讓你覺得它是無懈可擊、不容置疑的?好比一隻橘子是不容置疑的,你所要追求的就是如同一隻橘子那樣,被大自然創造得恰到好處。

2、《巴黎評論》:是否存在提高寫作技巧的利器?

卡波蒂:據我所知,多寫是唯一的利器。寫作具有關於透視、影調的諸般法則,就像繪畫或音樂一樣。如果你生而知之,那很好。如果不是,那就要學習這些知識。然後將它們以適合你自己的法則重新編排。即便是我們那位最傲慢的喬伊斯,也是個超級工匠;他之所以能寫《尤利西斯》,是因為他能寫《都柏林人》。似乎有太多的作家都把寫短篇小說只當成一種指法練習,好吧,如果是這樣,那麼他們得到操練的當然僅僅是他們的手指而已。

3、《巴黎評論》:你說的「控制力」的准確含義是什麼?

卡波蒂:我指的是始終在風格上和情感上掌控你的材料。我相信,一個句子——尤其是臨近結尾的句子,如果亂了一處節奏,或者分段失敗,甚至標點有誤,就可能把整個故事給毀了。亨利·詹姆斯就是善用分號的大師。海明威則是一流的分段行家。從聽覺的角度衡量,弗吉尼亞·伍爾夫從來沒寫壞過一個句子。我並不是想暗示我已經成功地實現了我所鼓吹的目標,但我在努力,僅此而已。

4、卡波蒂:我相信我的虛構方式同樣是客觀超然的——如果感情用事,我會失去寫作的控制力;我必須先將情感耗盡,然後才覺得自己冷靜得足以分析它巧橘並使之形象化,在我看來,這是發揮真正的技巧的法則之一。

5、卡波蒂:作者應該先殫精竭慮,把自己的眼淚哭干,在很久很久以後才開始動手,努力在讀者身上喚起相似的反應。換句話說,我相信,任何藝術形態的最高強度都是由一副深思熟慮、堅定冷靜的頭腦來實現的。

6、《巴黎評論》:你是不是讀得很多?

卡波蒂:太多了。而且什麼都讀,包括標簽、處方和廣告。我對報紙充滿熱情——每天都會把紐約所有的日報看一遍,還會看報紙周日版和幾份國外雜志。至於那些我沒買的報紙,我會站在報攤跟前看。我平均每周讀書五本左右——正常長度的小說約莫兩小時讀完。我喜歡看驚悚小說,有朝一日也想寫一篇。雖然我更喜歡一流的小說,但近幾年我的閱讀似乎集中在書信、日記和自傳上。邊寫邊讀對我沒什麼影響——我是說,我不會突然發覺另一個作家的風格從我的筆下滲出來。不過,有一回,我對詹姆斯(·喬伊斯)著迷許久,在那段時間里我自己的句子確實長得要命。

7、《巴黎評論》:哪些作家對你影響最大?

卡波蒂:就我意識所及,我從未察覺任何直接的文學影響,不過有幾個評論家告訴我,我早期的作品受惠於福克納、韋爾蒂以及麥卡勒斯。有可能。上述三位都是我推崇備至的,還得加上凱瑟琳·安·波特。雖說仔細想想,我覺得他們之間,或者說他們跟我之間,並沒有多少共同點,唯一相同的是我們都生在南方。盡管十三至十六歲之間並不是唯一適合閱讀托馬斯·沃爾夫的年紀,但那段時間卻最容易對他佩服得五體投地——當時在我眼裡他是一個偉大的天才,現在我還這么看,可是已經一行也看不下去了。這就像其他那些熄滅的青春火焰一樣——愛倫·坡、狄更斯、斯蒂文森,我在記憶里熱愛他們,但他們的書我已經讀不下去了。而以下作家仍時時能喚起我的激情:福樓拜、屠格棚隱涅夫、契訶夫、簡·奧斯丁、詹姆斯、E.M.福斯特、莫泊桑、里爾克、普魯斯特、蕭伯納、薇拉·凱瑟——哦,這份名單太長了,所以我就到詹姆斯·艾吉打住吧,他是一個美好的作家,兩年多以前辭世,真是個大損失。順便說一句,艾吉的作品深受電影影響。我認為,大多數年輕作家是學習和借鑒了電影中視覺和結構方面的技巧,我也一樣。

『伍』 特別響,非常近的作者簡介

喬納森·薩福蘭·弗爾(Jonathan Safran Foer),1977年出生於華盛頓,在普林斯頓大學求學期間師承喬伊斯·卡羅爾·歐茨,學習寫作,獲得高級創意寫作論文獎。他的短篇小說曾在《巴黎評論》和《紐約客》上發表,2000年獲得西洋鏡小說獎。
畢業之後,弗爾前往烏克蘭旅行,隨後完成首部長篇小說《了了》(Everything Is Illuminated),該書為他贏得全美猶太人圖書獎和《衛報》首作獎。2005年,《了了》被導演列維·施瑞博爾搬上銀幕。同年,《特別響,非常近》出版,為他帶來更大的榮譽和更昌褲攜廣泛純嘩的認知度,並被《朗讀者》導演斯蒂芬·戴德利看中,改編成電耐伏影。2009年,弗爾出版了非虛構作品《吃動物》(Eating Animals),探討素食主義。
2007年,弗爾入選《格蘭塔》雜志「美國最優秀青年作家」,2010年,入選《紐約客》「四十歲以下二十位最佳作家」。
目前,弗爾擔任紐約大學創意寫作課程教授,與同是小說家的妻子妮可·克勞斯住在布魯克林。

『陸』 福克納:如果你想要去寫,就會動筆去寫,沒有什麼事情可以阻止你

威廉·福克納,作為美國文學史上最具影響力的作家之一,他一生寫過19部長篇小說與120多篇短篇小說。

同時,他也是1949年諾貝爾文學獎得主,他的獲獎原因是「因為他對當代美國小說做出了強有力的和藝術上無與倫比的貢獻」。

他在《巴黎評論》中,否認靈感與捷徑對作家的幫助,也否認環境、經濟狀況等外在因素對作家的影響。在他眼中,作家就是「百分之九十九的才能……百分之九十九的刻苦……百分之九十九的工作」。

下面是福克納接受《巴黎評論》訪談時的部分內容,與各位共勉~

做一個好作家的公式是?

百分之九十九的才能……百分之九十九的刻苦……百分之九十九的工作,對於自己的東西,絕不能有滿意的時候,總是有改進的餘地。總是要追究自己力所能及更高的目標。不要滿足於比你的同輩或前輩好一些。要寫得比你自己好一些。

靈感對於作家重要嗎?

對於靈感我一無所知,因首明為我都不知道靈感是什麼——我聽說過它,但從未親眼所見。

成為作家的條件是什麼?

做一個作家需要三個條件:經驗、觀察、想像。有了其中兩項,有時只要有了其中一項,就可以彌補另外一兩項的不足。對我來說,往往一個想法、一個回憶、腦海里的一個畫面,就是一部小說的萌芽。寫小說就無非是圍繞這個特定場面設計情節,或解釋何故而致如此,或敘述其造成的後果如何。作家就是要盡量以感人的手法,在可信的動人場面里創造出可信的人物來。作家對自己所熟悉的環境,顯然也勢必會加以利用。

成為作家,會受到什麼外在因素的影響?

我曾聽到人們說,「唉,要是我沒有結婚沒有生小孩,我就可以成為一名作家。」我曾經聽人說,「只要我搜碧能夠不去做這件事,我就能成為一名作家。」我不相信這些話。我認為如果你想要去寫,你就會動筆去寫,沒有什麼事情可以阻止你。

經濟自由對於寫作有幫助嗎?

作家不需要經濟自由。他需要的只是紙和筆。我從來不知道得了金錢的免費饋贈後寫出來什麼好作品的。好作家從來不向基金會申請補助。他寫別的也忙不過來呢。要是他不是第一流的,他會說什麼沒有時間或經濟自由來欺騙自己。小偷,販私酒的,馬夫,都能創作出好藝術來。人們其實是不願意去嘗試一下他們究竟能夠承受多少的艱難和貧窮。他們不願弄清楚自己是多麼堅忍。沒有東西可以摧毀好作家。唯一能改變他的是死亡。好作家沒有功夫去考慮成名或發財。

作家最好的創作環境是什麼?

藝術同環境也無關。它不在乎在什麼地方。我自己的經驗是,我這一行需要的工具是紙、者漏告煙、食物和一點威士忌。

故事本身比風格更重要?

我認為故事能將它的風格硬拉上一個檔次,因此作家不需要去過多擔心風格。如果他在擔心風格,那麼他就會去把文字雕琢得艷麗浮華——不一定是廢話……讀起來是很漂亮聽起來是很悅耳,但內容很空洞。

寫作是否有捷徑?

寫出作品來,沒有什麼刻板的方法,沒有捷徑可走。年輕作家要是依據一套理論去搞創作,那他就是傻瓜。應該自己去鑽研,從自己的錯誤中去獲得收易。人只有從錯誤中才能學到東西。

寫作該如何進行借鑒?

我認為作家,只要他需要,不論什麼東西或地方,他就拿來用,他公然和誠實地這樣做,是因為他本人希望他這樣做將會超越平庸,這樣後來者將會去借鑒他,而且他很歡迎他們去借鑒他,正如他覺得他向他前輩中最出色的人借鑒也會受到歡迎那樣。

完善自身寫作有效的辦法是?

閱讀,閱讀,閱讀。閱讀任何東西——糟粕,經典,好的和壞的,並琢磨他們是怎麼寫的。就像是一個木匠去當學徒工並向師傅學習。閱讀!你會吸收它。然後開始寫作。如果寫得好,你自會發現。如果不好,將它扔出窗外。

最傷害寫作的事情是什麼?

如果一個人是一流作家,那就什麼也不能傷害他的寫作;如果一個人不是一流作家,那就什麼也幫不了他多少忙。寫作如此,做其他事亦然。

作品與作者是怎樣的關系?

寫作,與作者無關,只與作品有關。如果我不存在,也會有別人去寫我,海明威,陀思妥耶夫斯基,我們所有人。其證據是,莎士比亞戲劇的作者大約有三位候選人。但真正重要的,是《哈姆雷特》和《仲夏夜之夢》,不是誰寫了它們,但確實有人寫了它們。

作家要對他的讀者負責?

他的義務只是盡他所能把工作做到最好:他可以按照自己的意願來做事,無論是為了盡什麼義務。我本人就很忙,無暇顧慮公眾意見。我沒有時間去了解誰在讀我的書,也不在乎也不在乎張三李四如何評價我的作品或者其他作者的作品。我需要達到的標准就是,當我在閱讀自己作品時的感覺,與我讀《聖·安東尼的誘惑》或者《舊約》所感受到的是一樣的。它們讓我感覺良好,就像看鳥會讓我覺得開心。你知道,如果我有來生,我會想做一隻禿鷹。沒有什麼會憎恨嫉妒他,也不會需要他。他永遠不會被打擾,也不會不會陷於什麼險境,而且他什麼都能吃。

如何看待寫作技巧?

如果作家們對技巧這些東西那麼感興趣的話,就讓他去做手術或者砌磚吧。不存在什麼讓你完成作品的機械方法,這沒有捷徑。年輕作家如果緊隨某種理論的話那就太過愚蠢了。你的錯誤才是你的老師,畢竟人們只會在錯誤中成長。

小說的前途如何?

只要還有人看小說,總還會有人寫小說,反過也是一樣的道理。當然也不能排除一種可能,就是畫報和連環漫畫也許有天會弄得人的閱讀能力都退化了。說實在的,文學已經快要倒退到原始人穴里畫圖記事的時代了。

『柒』 《巴黎評論·作家訪談Ⅰ》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源

《巴黎評論·作家訪談1》(美國《巴黎評論》編輯部)電子書網盤下載免費在線閱讀

資源鏈接:

鏈接:https://pan..com/s/1OasFbiG27exAWQOgUIkPLQ

提取碼:zh5h

書名:巴黎評論·作家訪談1

作者:美國《巴黎評論》編輯部

譯者:黃昱寧 等

豆瓣評分:9.0

出版社:人民文學出版社

出版年份:2012-2

頁數:380

內容簡介:

作家訪談是美國著名文學雜志《巴黎評論》最持久也最著名的特色。自一九五三年創刊號中的E .M.福斯特訪談至今,《巴黎評論》一期不落地刊登當代最偉大的作家長篇訪談,最初冠以「小說的藝術」之名,逐漸擴展到「詩歌的藝術」、「批評的藝術」等,迄今已達三百篇以上,囊括了二十世紀下半葉至今世界文壇幾乎所有最重要的作家。作纖塌家訪談已然成為《巴黎評論》的招牌,同時樹立了訪談這一特殊文體的典範。

一次訪談悄轎從准備到實際進行,往往歷時數月甚至跨年,且並非為了配合作家某本新書的出版而作,因此毫無商業宣傳的氣息。作家們自然而然地談論各自的寫作習慣、方法、困惑的時刻、文壇秘辛……內容妙趣橫生,具有重要的文獻價值,加上圍繞訪談所發生的一些趣事,令這一欄目本身即成為傳奇,足可謂「世界歷史上持續時間最長的文化對話行為之一」。

經《巴黎評論》授權,我們從中挑選了中國讀者比較熟悉的近四十八位受訪作家的訪談,分三卷陸續出版。第一卷收錄的受訪作家包括如下十六位:卡波蒂、海明威、亨利•米勒、納博科夫、凱魯亞克、厄普代克、馬爾克斯、雷蒙德•卡佛、米蘭•昆德拉、羅伯-格里耶、君特•格拉斯、保羅•奧斯特、村上春啟豎肆樹、奧爾罕•帕慕克、斯蒂芬•金、翁貝托•埃科。

作者簡介:

杜魯門•卡波蒂、歐內斯特•海明威、亨利•米勒、弗拉基米爾•納博科夫、約翰•厄普代克、傑克•凱魯亞克、加西亞•馬爾克斯、雷蒙德•卡佛、米蘭•昆德拉、阿蘭•羅伯-格里耶、君特•格拉斯、保羅•奧斯特、村上春樹、斯蒂芬•金、奧爾罕•帕慕克、翁貝托•埃科

『捌』 《最佳歐洲小說2011(全4冊)》epub下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源

《最佳歐洲小說2011(全4冊)》(亞歷山大•黑蒙 編)電子書網盤下載免費在線閱讀

鏈接:https://pan..com/s/1medX6RQY9I0n27Vz5yPeRA

提取碼:VZHN

書名:最佳歐洲小說2011(全4冊)

作者:亞歷山大•黑蒙 編

譯者:李文俊 等

豆瓣評分:7.5

出版社:譯林出版社

出版年份:2013-1

頁數:729

內容簡介:

一本書 一幅歐洲當代文學地圖

新銳閱讀風向標 再塑歐洲文學精神

平裝四本,帶函套,文學愛好者收藏佳選

本書堪比一幅歐洲當代文學地圖:無論是英國、德國這樣的老牌文學強國,還是拉脫維亞、愛沙尼亞、立陶宛、波黑、克羅埃西亞、馬其頓這樣的文學小戶,歐洲四十位作家集體亮相,既有聲名煊赫的作家也有新發掘的潛力新人,其中包括今年曼布克獎得主希拉里•曼特爾。本書由著名譯者李文俊老師領銜,結集國內外優秀譯者,譯本權威。

作者簡介:

編者:亞歷山大•黑蒙 Aleksandar Hemon

1964年出生在薩拉熱窩。1995年發表了第一篇英語短篇小說,之後,他的作品見於《紐約客》《巴黎評論》等各大文學雜志。長篇小說《拉扎盧斯計劃》(The Lazarus Project)入圍2008年美國全國圖書獎和全美書評人協會獎決選名單。

譯者:李文俊 等

著名翻譯家,1952年畢業於復旦大學新聞系。歷任《譯文》及《世界文學》助理編輯、編輯、主編、副編審,編審。中國譯協副會長,中國作家協會對外文化交流委員會委員,中國社科院外國文學研究所學術委員。1994年曾獲中美文學交流獎。1979年加入中國作家協會。

其他譯者,大多為中國社科院外文所的優秀譯者,包括袁偉等。

『玖』 從《巴黎評論2》看作家們都在讀什麼書(續第一部)

1.受教於簡·奧斯丁和普魯斯特,從簡·奧斯丁那裡學會了如何設計家庭內的幽默,從普魯斯特那裡學來了怎樣用一種意識流的方式審視人物,提供一種本人能接受的、現代的寫作方式,以此濾去弗洛伊德和榮格的心理學中不必懂的那部分知識。

2.喜歡梅瑞迪斯的《自我主義》。

3.佩服托爾斯泰觀察生活的多樣性並毫無主觀色彩地去描繪生活。

1.喜歡司湯達和普魯斯特,尤其是普魯斯特精熟的敘述技巧。

2.閱讀托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基和莎士比亞時感受到自己能力有限。

1.認為大仲馬《基督山伯爵》很好看,認為陀思妥耶夫斯基和鼎盛時期的托爾斯泰敘事中帶有隱喻性意義很了不起,會重讀托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的短篇作品,比如《伊萬·伊里奇之死》、《地下室手記》。

2.大學時期讀過很多法國小說,比如阿納托爾·法朗士、紀德、普魯斯特,但是近期讀普魯斯特很失望。

3.不感興趣也不能理解喬伊斯《尤利西斯》,感覺是了不起的作品,但有很大部分內容冗長而乏味,恰好正是小說不該呈現出的樣子。

4.認為弗吉尼亞·伍爾夫的小說很奇特,她的視線異乎尋常地澄明,但似乎總是隔著一層玻璃,她永遠不觸碰任何東西。作品很不直觀,讓人感到困惑。

5.對亨利·詹姆斯毫無感覺,覺得托馬斯·曼有點沉悶

6.受勞倫斯影響很深,時常重讀他的作品,仍舊非常喜歡《戀愛中的女兒》。認為勞倫斯是拜倫以後最受最多作者的青睞。

7.非常喜歡斯威夫特和古書《蒙昧者來信》,受益於十八世紀的作家:休姆、勞、克雷比永、狄德羅、菲爾丁、蒲柏。

8.認為最高的藝術形賣飢式便是將悲劇和戲劇變得水乳交融,莎士比亞、荷馬和喬叟擁有這種特質。

9.認為陀思妥耶夫斯基比克爾凱郭爾深刻六倍,因為他用小說這種具體形式給生命賦予深刻觀念。

1.讀過很多現代文學,大多是小說,很少看劇作。

2.早年開始就閱讀海明威、陀思妥耶夫斯基、喬伊斯、亨利·米勒和卡夫卡。

3.貝克特和卡夫卡留下最長時間的印象,並認為貝克特是當時健在的做好的散文體作家。

1.從安德魯·朗恩《英國文學史》讀到復合詞隱喻。文中還提到很多古英語詩歌。

2.認為現代搞文學的人忽略了自己寫史詩的職責,除了托馬斯·愛德華·勞倫斯《智慧七柱》和吉卜林《丹麥婦人的幽怨之歌》。

3.讀過鮑斯威爾的《約翰遜傳》十遍以上。

4.受德·昆西影響巨大,還有叔本華的德語著作、康德《純粹理性批判》。

5.完整通讀的第一本英語小說是《有綠色百葉窗的房子》,少年時期就讀過吉卜林《叢林之書》、斯蒂文森《金銀島》。認為馬克·吐溫是真正偉大作家之一,還熟稔地稿告提到蕭伯納、班揚,和吉卜林《吉姆》。

6.對卡夫卡了解很少,覺得他在尋找什麼東西。不待見亨利·詹姆斯的《螺絲在擰緊》,認為他的短篇小說勝過長篇小說,因為他的作品中情境比人物重要,沒有真正中敬返的個性角色。

7.翻譯過喬伊斯《尤利西斯》最後幾頁。

8.不待見艾略特,挑明他在評論方面好過詩歌方面。盡管如此,仍認為艾略特作為一個評論家,他的評論沒有讀者的切身感受,只是對某位教授的觀點表示同意或是略有保留和反對,沒有創造性的新東西。濟慈和弗羅斯特在其心目中的位置高過艾略特。

9.欣賞惠特曼、桑德堡。

10.約瑟夫·康拉德是其最喜愛的作家之一,並提到《陰影線》。

11.認為約翰生、華茲華斯、吉卜林比莎士比亞更能體現英語的典型風骨,因為他們那種有保留、不把話說滿的表述方式,反而莎士比亞過分渲染、誇大其詞。但是,他很熟悉莎士比亞,在文中熟稔地引用《哈姆雷特》中的台詞。

12.超迷各種網路全書,讀過所有研究卡巴拉的書和網路全書中的專題篇章。(卡巴拉是猶太教的神秘一支)讀過肖勒姆《猶太教神秘主義主要思潮》。

13.從古斯堪的納維亞語《薩迦》史詩中領悟到,應該通過人物角色的言語和行為讓讀者了解人物,作者不應該闖進人物的腦殼,把人物的所思所想講出來。

14.不喜歡歐·亨利、林·拉德納、布萊特·哈特,因為其作品中強調那種出人意料的結尾。

1.很贊賞陀思妥耶夫斯基,但不鼓勵年輕作家去模仿他。認為奧爾德斯·赫胥黎心理分析小說失敗得一塌糊塗。

2.早年讀的第一本小說是柯南·道爾《夏洛克·福爾摩斯探案集》,但現在不敢讀,害怕失望。

3.認為S.Y.阿格農是一位好作家。

4.比較推崇阿哈龍·澤特林,對托馬斯·哈代評價很高,還有肖勒姆·阿施和大衛·貝格爾松。

1.認為自己一輩子讀書不多,從來都不是讀書狂。讀過很多動物故事,包括威廉·朗和歐內斯特·湯普森,還有很多報紙專欄。

2.從來沒有讀過喬伊斯和很多改變了文學面貌的大作家,《尤利西斯》看了二十分鍾就走人,卻超迷溫德爾·布萊德利《他們因風而活》。對蕾切爾·卡森《寂靜的春天》印象很深刻。很喜歡納博科夫的《說吧,記憶》。

3.覺得簡·奧斯丁是一個有著深刻幽默感的女人,梭羅在乖戾之餘尚懂幽默。

4.對美國作家菲利普·羅斯評價很高,認為一個沒有讀過《波特諾伊的怨訴》的人,不應該對文字狀態妄加評論。

5.想看看一個好的日記者是什麼樣,就去看羅伯特·弗朗西斯·基爾維特牧師的日記。

1.讀過捷克詩人揚·聶魯達的短篇小說,包括《馬拉街的故事》,很可能他的名字靈感來源於這位詩人。

2.受加西亞·洛爾迦影響大,但也許並不是來自於詩歌的影響。他在詩歌中經常提及洛爾迦。

3.認為貝克特的作品短而精緻。

4.喜歡讀偵探小說,讀過埃里克·安布勒的所有作品,尤其是《德米特里奧斯的棺材》,認為其實偵探小說中一部偉大的文學作品。還有西默農、詹姆斯·哈德利·蔡斯、達希爾·哈米特、約翰·麥克唐納。認為《布蘭德什小姐得不到蘭花》是偵探小說中的里程碑作品,它與威廉·福克納的《聖殿》有種奇怪的相似,但並不知道誰先誰後。認為《聖殿》是一本很不好看但很重要的作品。

5.喜歡讀歷史書,推崇智利詩人堂阿隆索寫的西班牙語文學最長史詩《阿勞卡納》。

6.認為博爾赫斯是偉大作家,喜歡博爾赫斯寫的米隆加探戈。

7.認為俄國詩歌界最突出的人物依然是馬雅可夫斯基。他與俄羅斯革命的關系就像沃爾特·惠特曼和北美工業革命的關系,幾乎所有詩歌仍然是馬雅可夫斯基式的。

8.最早提到並極為推崇美國作家諾曼·梅勒,尤其是《裸者與死者》。認為美國小說在德萊塞以後,到了海明威、斯坦貝克和福克納這里已經死了,但是諾曼·梅勒擁有巨大語言爆發力、深刻的微妙性和完美的描寫技巧。喜歡帕斯捷爾納克的詩歌,但是《日瓦戈醫生》是一本無聊的小說,是其中的詩歌拯救了這本書。

1.文中提到康拉德、莎士比亞並提到偉大作家如柏拉圖、老子、佛陀、保羅及偉大的希伯來先知們。

2.用一整篇文字很認真寫了關於海明威去世時的惋惜。

1.未曾系統地研究文學,很晚才開始真正的文學閱讀,除了十八歲開始讀《天使,望故鄉》外。三十五歲對威廉·布萊克著迷,四十歲讀《包法利夫人》,四十五歲才聽說塞利納。

2.熟悉貝婁,文中提到《雨王亨德森》。

3.讀過拉爾夫·艾里森《看不見的人》、塞利納《長夜行》。

1.九歲讀愛倫·坡,其後又翻譯愛倫·坡全集,特別喜歡《厄謝府的倒塌》、《麗姬婭》、《貝瑞妮絲》、《黑貓》。

2.受教於博爾赫斯。

3.年輕時滿懷熱情地閱讀法國文學。

1.十四歲讀過《德拉庫拉》,十八歲讀福克納的《我彌留之際》和《八月之光》,後來又讀《白鯨》和喬伊斯的《一個青年藝術及的畫像》、《尤利西斯》,還有海明威、博爾赫斯。

2.說到當代文學,他提到《小大亨》、《哈洛特的鬼影》、《萬有引力之虹》、《公眾的怒火》和《血色子午線》。

1.六歲讀《居里夫人傳》,十三歲讀安德烈·紀德的札記,然後讀《小婦人》、《馬丁·伊登》、愛倫·坡、莎士比亞、狄更斯、勃朗特姐妹、雨果、叔本華、佩特、托馬斯·曼。

2.這些女作家對她意義非凡:清少納言、奧斯丁、喬治·艾略特、狄金森、伍爾夫、茨維塔耶娃、阿赫瑪托娃、伊麗莎白·畢肖普、伊麗莎白·哈德威克。

3.十幾歲時便迷戀霍桑、梅爾維爾、愛倫·坡,提到霍桑的《帶七個尖角閣的房子》和梅爾維爾的《克拉瑞爾》、《白鯨》和《皮埃爾》。

4.讀過卡夫卡的日記、笛卡爾《沉思錄》和伏爾泰《老實人》。

5.訪談中她引用了納博科夫、菲利普·拉金和亨利詹姆斯的評論。

6.最欣賞的作家都是正值青春的詩人,或是可能成為詩人的人。喜歡德萊賽《珍妮姑娘》、瓊·狄迪恩《民主》、格蘭威·威斯考特《朝聖之鷹》和唐納德·巴塞爾姆《死去的父親》。

7.深受一下作家的影響:唐納德·巴塞爾姆、伊麗莎白·哈德威克、納博科夫和托馬斯·伯恩哈德。

8.尤其推崇巴爾扎克、托爾斯泰和普魯斯特中思想的部分,認為托馬斯·曼《魔山》可能是所有小說中最富思想的作品。

1.十三歲讀艾麗絲·默多克、約翰·馬斯特斯、尼古拉斯·蒙薩拉特、約翰·斯坦貝克,還有通俗的科學讀物。

2.十六歲讀赫伯特、斯威夫特、柯勒律治和艾略特《荒原》。

3.對卡夫卡、弗洛伊德的閱讀永志難忘。尤其痴迷卡夫卡。

4.熟悉巴勒斯、卡波蒂、厄普代克、羅斯、貝婁、亨利·米勒、熱內、喬伊斯、格雷厄姆·格林的作品。

5.訪談時他提到詹姆斯《梅西所知道的》、喬伊斯《一個青年藝術家的畫像》、《傲慢與偏見》、《米德爾馬契》、布萊克、濟慈、瑪麗·雪萊。

1.間接提到很多同時代的美國作家,比如海明威、卡波蒂,認為在簡潔海明威方面無人能超越海明威,不提倡年輕作家模仿海明威的這種寫法。

1.熟讀薩特、艾略特、布萊克、葉芝、但丁、愛德華·薩義德、R.S.托馬斯、陀思妥耶夫斯基、貝克特、喬伊斯、瓦爾特·本雅明、狄更斯、巴爾扎克、托馬斯·曼、弗蘭納里·奧康納、馬克·吐溫。

2.認為托爾斯泰不容易親近。

『拾』 《巴黎評論·短篇小說課堂》epub下載在線閱讀全文,求百度網盤雲資源

《巴黎評論·短篇小說課堂》(洛林·斯坦恩)電子書網盤下載免費在線閱讀

鏈接: https://pan..com/s/1Pwiz8rDCowu9PQ2ZwNAwGw

提取碼: kgjb

書名:巴黎評論·短篇小說課堂

豆瓣評分:7.8

作者:洛林·斯坦恩/塞迪·斯坦恩 主編

出版社:人民文學出版社

出品方:99讀書人

原作名:Object Lessons : The Paris Review Presents the Art of the Short Story

譯者:文靜 等 譯

出版年:2019-5

頁數:362

內容簡介

《巴黎評論•短篇小說課堂》是一部短篇小說選評集,其中的所有作品都來自美國著名的文學雜志《巴黎評論》。

九久讀書人早在數年前就推出了《巴黎評論》最著名的「作家訪談」系列。其實在訪談之外,《巴黎評論》本身也是國際第一線的精品文學陣地,一直堅持刊發世界頂級的短篇小說,從一九五 三年創刊以來已積累了數百篇精緻的文字藝術品。二〇一二年,時任《巴黎評論》總編輯的洛林•斯坦恩邀請了二十位當代一流的短篇小說作家,按照他們自己的喜好與審美,各挑選一篇該雜志發表過的短篇小說,並為之撰寫一則短評。之後,洛林•斯坦恩與塞迪•斯坦恩再將這些選中的小說和短評一起結集出版。

本書收錄的二十篇短篇小說各不相同,風格差異極大,篇幅長短不一,發表的時間跨度幾乎和雜志的歷史相當。但毫無疑問的是,它們都有著極高的質量,從各個側面反映了當代短篇小說創作的最高水準和潮流風向。

針對這二十篇小說所作的評論也各有其旨趣,有的非常簡潔宏觀地概況了一整篇作品的風格特色,還有的非常細致具體地考察了文本的語句和措辭。總之,從作者的角度考察另一位作者的作品,這種專業的視角一定會讓讀者們受益匪淺。

作者簡介

《巴黎評論》是世界著名的文學雜志之一,從一九五三年起堅持刊發世界頂級的短篇小說作品,被廣泛地認為是國際第一線的精品文學陣地,自創刊以來已積累了數百篇優秀的文字藝術品。二〇一二年,時任《巴黎評論》總編輯的洛林•斯坦恩邀請了二十位當代一流的短篇小說作家,按照他們自己的喜好與審美,各挑選一篇雜志曾經發表過的短篇小說,並為之撰寫一則短評。之後,《巴黎評論》雜志社再將這些選中的小說和短評一起結集出版。

熱點內容
古言里女主是婢女的短篇小說 發布:2025-06-29 06:32:51 瀏覽:286
小說武打經典片段 發布:2025-06-29 06:32:07 瀏覽:973
誅仙小說和電視劇結局 發布:2025-06-29 06:31:23 瀏覽:742
人類衰退之後小說大結局 發布:2025-06-29 06:25:53 瀏覽:531
長篇小說軍文言情 發布:2025-06-29 06:20:34 瀏覽:162
網遊仙俠後宮小說完本小說排行榜 發布:2025-06-29 06:19:08 瀏覽:837
古代小說不小白女主智慧重生 發布:2025-06-29 06:17:29 瀏覽:449
現在是醫生都市小說 發布:2025-06-29 06:10:31 瀏覽:644
冥界將軍的言情小說 發布:2025-06-29 06:08:11 瀏覽:839
女主懷孕了霸道總裁的小說 發布:2025-06-29 06:08:10 瀏覽:564