綠皮短篇小說
A. 你聽過哪些精彩絕倫的「綠皮車故事」
我要講一個關於綠皮車、看似精彩絕倫,實際充滿無奈的故事——恩,曾經有段戀情,分手,是在綠皮火車是進行的。
彼時,我還在讀書,和前任異地,不到400公里,我們讀研壓力都不大,每次見面都是我坐火車去對方城市。來回都是4小時的綠皮車,便宜,30塊錢的車票,基本上都有座位,我是個怕麻煩的人,但那段時間,每兩周就坐火車去一次。
我和前任的認識方式很無趣,朋友的聚會、朋友的朋友,他姍姍來遲,英俊略帶不羈,擅長酒桌上的小把戲。我做兼職時見過不少酒局,一眼看穿他,卻沒說破——原因很簡單,當時我被他吸引,總是要給喜歡的人留點面子。
可惜我們開始時,我已經要離開本科學校去另一個城市,我們約定經常見面,不讓異地戀擊垮這段戀情。我踐行著我的諾言,平時努力上課,周末欣喜地坐著無聊的火車去找他。
他跟我一樣,都是單親家庭的孩子,他從小就父母離異,不過他從小養尊處優,母親一直單獨帶他,他姥姥家人當他是掌心的寶(我去過他們家一次)。每次我去他會來車站接我,但我離開時,他連寢室樓都懶得下(媽蛋,覺得當時自己也是活得太糙了)。
可惜,我是個天蠍,腹黑、狠毒、熾烈的天蠍,一年後,我發現他出軌了,即便只是蛛絲馬跡,我的直覺異常准確,利用在母校的人脈,我迅速查出了他出軌的對象——一個他同專業的小學妹,一個長相、能力各方面都遠不如我的女生。
我會為愛情付出一切,但當對方出軌時,我的仇恨會讓我徹底斬斷這段愛、甚至瘋狂地報復。我趕了回去,將笑盈盈挽著手的前任和小學妹堵在了實驗室門口,看到他們驚慌失措的樣子,我心裡覺得很爽。
他解釋出軌的原因很簡單:在實驗室忙得沒時間吃飯時,小學妹會給她送來外賣和水果。
媽蛋!老娘每兩周逃一次課坐火車去看你,給你准備各種零食、陪你打游戲,居然比不上一個外賣仔!
前任哭著、甚至不惜傷害自己來求我、挽留我,我斬釘截鐵地踏上了返校的火車,我跟他說:這是你第一次送我來車站。
他是我認識最久的男友,我們見過家長,我一直以為我們畢業會結婚,我會忍耐他的各種壞脾氣,可沒想到原來我也會說分手,斬釘截鐵,無視對方的眼淚。
我坐在火車上,看著窗外,看著我讀了四年書的城市,看著有我曾經深愛著的那個人的城市。電話響起,他告訴我:你什麼都不用說,我只是想陪著你,1小時候這張電話卡會用完。
在那一個小時里,我把手機放在餐桌上,默默地流淚。
我想到了我們曾經的過往,可我看不到和他的將來,我不想再背負一味付出和照顧的責任。
我想到了他的母親,那個對我寄予了很大期望的長輩,我想到了他的姥姥,那個怕我冷出門都要替我暖手的老人家,我想到他的弟妹,即便比我小也總會把好吃的好玩的熱情地讓給我,我甚至想到了那個小學妹,我差點就准備對付她,但所幸我沒有,我刪除了從朋友那兒弄來的她的電話和她們班的QQ群號,即便她有錯,也不是全責。
最後的三分鍾,我拿起電話,我只告訴了他一句話:如果,你不想我找你小學妹的麻煩,滾出我的生活(天蠍總有辦法一句話讓人絕望,笑cry)。
電話掛斷的瞬間,我以為我會哭,可我居然沒有,直到現在,我都堅信著世上誰離了誰都能活,更何況是兩個三觀不符的人。
==========彩蛋==========
恩,後來我把這段戀愛寫成了一個短篇故事。
三分真、三分假、三分佐酒、一分余醉,如果你有興趣的話可以看看,不感興趣就跳過好啦。
么么噠,愛你們的浮香粉末。
《特喜歡你,可我不能一輩子不要臉啊》
我叫魏怡,在一個江南小鎮長大。
小時候,爺爺喜歡牽我坐在青石板路旁,看著大黃狗趴在路邊曬太陽。
「葡萄、美酒、夜光杯,欲飲琵琶、馬上催……」
爺爺搖頭晃腦念得滄桑,我裝作跟學,滿腦子只有大串葡萄、緋色美酒、滴翠的杯——我常被那畫面迷住,想像中的邊塞,黃沙漫天、快意自在。
陸城,就像塞外的風,帶著沙礫般的莽撞,席捲而來。
那年冬至我走遍學校墮落街每個角落,找一碗桂圓燉蛋,以前爺爺總用老舊的青花碗盛給我吃。
遍尋無果,我進了家東北餃子鋪,外面冷風打著臉生疼,裡面卻熱氣蒸騰,有人大聲聊天說笑,老闆安排我在角落拼桌。
兩大盤餃子上桌,霧氣氤氳,我埋頭吃冷麵,對面一個盤子推到面前。
陸城說:冬至吃餃子吧,不會凍耳朵。
一周後陸城提出請我吃飯,我特意取了錢,聽說北方男生豪爽喜歡請客,可爺爺說女孩子不能佔便宜,因為你佔得便宜,遲早要還。
長沙的冬天陰冷,風都是濕的,我皮膚很敏感,裹得只露出兩隻眼睛,陸城遙遙地認出我。小飯館木桌很油膩,陸城拿紙巾小心地幫我擦乾凈,我們點了份白蘿卜干鍋牛腩,燙嘴卻暖胃,我說我不愛吃肉,小口嚼白蘿卜,看他大快朵頤。
陸城打了個牛肉味的飽嗝:我好像喜歡上你了。
我們相遇於一盤餃子,表白於一份牛腩,可只有我知道,陸城舉手投足都充滿著邊塞的韻味,滿足了我對年少時夢想的一切憧憬。
除夕夜我跟陸城通電話,背景音震耳欲聾,他剛點了掛鞭炮,他說有機會要帶我吃清蒸羊羔肉、羊肉粉湯、燕面揉揉……
我坐在爺爺生前最喜歡的躺椅上閉眼聽,其實,我只想喝葡萄酒,用夜光杯。
在學校的時候,我經常坐在球場邊看陸城踢球,他不是最帥的,卻是最莽的,帶球、過人、射門,像極了我心中出征的塞外英雄。
每次散場我們一起吃飯,認識他前我吃食堂,每月飯卡花費幾乎固定,他則更喜歡在墮落街覓食,他說能吃到天南海北的風味,跟他一起後,我養成記賬備忘的習慣。
五一放假,陸城室友回家,我去寢室找他。
桌上果殼煙蒂和襪子放一起,陽台滿是飲料瓶,還有兩桶不明液體,廁所里的污垢上了厚厚一層黃色。陸城一直在打游戲,雙眼不曾離開屏幕,我主動幫收拾,忙了四個多小時,光垃圾就扔了七次。
我說:陸城,我餓了。
他說:你去買點涼皮肉夾饃回來,我這兒打副本呢,對了,別忘了帶份絕味的腐竹。
聽說男生追到一個女生,就會不珍惜,可我不信,因為我不覺得「追到」是個正確的詞,什麼是追到呢?表白、牽手、接吻、上床、結婚、生子……
爺爺說,人一輩子除非已經躺在棺材裡,沒有什麼是會畫句號的。
爺爺還說,不要給自己輕下定論,否則就把自己活著埋進了棺材。
陸城生日那天,我逃課買了蛋糕,等在他寢室樓下。
50分鍾,3個電話,無人接聽。
就在我快放棄時,他不緊不慢下樓,解釋說推了個Boss晚了點。
陸城帶我去游樂場,我從小跟爺爺長大,那裡只有葯店、超市門口零星擺著幾個顏色艷俗的搖擺機,我害怕過山車和跳樓機。
陸城甩開我,說我無趣、出來玩也扭扭捏捏裝樣子。回學校的公交車上,我站著,陸城坐著,下車後一前一後走到他宿舍樓下。
他說:你只會冷戰嗎?
我囁嚅著唇,沒說出話來。
陸城說:你既然不爽我,分手吧。
他揚長而去,我站在原地,我心目中的邊塞英雄,不是這樣的。
第二天,陸城的QQ頭像一閃一閃:老婆,我們和好吧。
我說:好啊。
暑假我們都沒回家,我跟陸城學玩游戲。
半個月過去,我依然傻傻分不清楚牧師、戰士、布甲、鎖甲。每天上線陸城在公頻呼喊兄弟下副本,我一個人在主城瞎晃悠,跟見到的每個人交談,聽他們講述各自的故事。
點卡剩5分鍾,我站在最近的牛頭人面前,敲下一行白字:我要走了,再見。
陸城哈哈大笑:笨蛋,那些是NPC!
可我喜歡他們,他們說的故事都很真,他們也願意聽我說葡萄美酒夜光杯的故事。
吃飯的路上,陸城神采飛揚,講述他昨天多英勇,率領一團的人熄燈前推了Boss,還金手開了好裝備。
我默默地聽著,迎面走來一個男同學,對方打招呼,我停下跟他聊了幾句。
再看陸城時,他板著面孔,我不知道自己做錯了什麼。他問我究竟當不當他是男朋友,跟別的男生眉來眼去笑吟吟,對著他就跟木頭似的。
我說:陸城,可你說的那些我聽不懂啊。
陸城憤憤地說:那你跟別人好去吧,分手!
冬至那天陸城打電話:我在樓下,下來。
他不知道從哪兒弄了碗桂圓燉蛋,他說冬至快樂。
我吃著桂圓燉蛋,陸城吃著餃子,他說過年跟我回家吧,我帶你吃清蒸羊羔肉、羊肉粉湯、燕面揉揉。
我說:好啊。
零下20度的寧夏,火車熱水管都凍住了,腳踩在地上的瞬間,我感到一陣刺痛。
陸城是單親家庭,媽媽是個溫暖的西北阿姨,她燒熱了暖氣,換了厚厚的新被褥,她說小姑娘千里迢迢跟男朋友回家過年,不容易。
我見到陸城的家人,他們笑容爽朗雙頰泛紅,像極了我想像中熱情的邊塞,清蒸羊肉有些腥,羊肉粉湯有些咸,但是我想,我會習慣。
陸城畢業後選擇了回家工作,還帶著我。
我學金融,在內陸城市找份心儀的工作不容易,但我喜歡陸城,也喜歡寧夏。
回家後,我們和阿姨住一起,我每天上班先乘公交再換摩的。陸城的工作在國企,下班時間固定,上班也不忙,他更多時間都用來打游戲,甚至吃飯也對著電腦。
有次晚上回家,我還沒進門就聽到阿姨罵他不務正業,還不幫忙做家務。
陸城說:有事你讓魏怡做不就行了。
我拿鑰匙的手,停在半空中。
有天傍晚暴雨突至,我一個人站在公司外等陸城接我,手機也沒電了。
直到9點多雨都沒停,我濕漉漉地站在家門口,大姨媽突襲,痛得臉色慘白。阿姨心疼壞了,招呼洗熱水澡,陸城從屏幕前扭頭,丟下一句:你怎麼才回來,晚飯我們等了你半天。
原來,他忘了我。
一個月後,陸城還是辭職了。
他不喜歡在研究室對著瓶瓶罐罐,要跟朋友合夥開餐館,阿姨拿出攢了一輩子的十萬塊。
陸城說等明年賺了錢,我們就結婚。我問他對餐飲了解多少,他不耐煩,說女人別管那麼多,上好班干好活就行。
直到有天我下班回家,看到陸城抱頭坐在沙發上,雙眼猩紅,阿姨一言不發默默垂淚。
他朋友騙了錢,拿去賭博,血本無歸,還因為械鬥被抓進去。陸城一個勁兒砸腦袋,喃喃地說川子跟他是發小,怎麼能騙他。
我蹲下拉住他的手:陸城,錢沒了,我們可以再賺。
陸城一腳踹開我:你懂個屁!那可是十萬!
他摔門而出,阿姨抱著我痛哭流涕,我沒有哭。
那年除夕,電視里周傑倫和宋祖英唱著本草綱目。阿姨知道我喜歡吃豇豆肉餡兒餃子,特意包了一大盤。
陸城悶聲喝酒,我從兜里拿出攢了好幾個月的紅包:阿姨,這是我和陸城的一點心意。
阿姨背過頭用手抹了抹眼淚:好孩子,這錢留著給你倆結婚……
啪!陸城一摔筷子,蹭得站起身:要你顯擺,賺幾個臭錢了不起啊?
我的手背上被砸出一條紅印兒,很疼。
我記得陸城說,除夕要放鞭炮辭舊迎新,才能祛除一年的霉運,可那天我們卻忘了放。
我用搪瓷杯倒了半杯阿姨釀的葡萄酒,站在陽台閉著眼,耳旁響起爺爺抑揚頓挫的音調:
葡萄、美酒、夜光杯,欲飲琵琶、馬上催……
剛過完年,大家都沒什麼心思工作,我下班也很早。情人節那天陸城沒回家,說是跟朋友出去喝酒,昨天又在家睡了一天,我想買點他愛吃的羊肉。
我走到小區樓下,遠遠看到陸城下樓,快步走向一個粉色羽絨服的女孩,女孩帶著兔子耳套和口罩,只有眼睛露在外面,女孩高興地抱住他,陸城親了下女孩的眼睛。
我抬頭,看到陽台上阿姨滿眼痛心,她哭了。
三天後,我辭職了。
中午早早回家,幫阿姨張羅了一桌好菜。
晚上6點,陸城回家時很意外,席間沒人說話,我們各吃各的,最後我舉起裝葡萄酒的搪瓷杯:
陸城,其實我是爺爺領養的孩子,半歲大就被丟在醫院門口,沒有感謝信也沒有字條,他把我抱回家當親孫女一樣養大。
陸城,你知道嗎,我從小就喜歡一首詩,我覺得自己說不定是來自西北邊塞,在你身上我看到了我想像中的快意和自由。
陸城,我喜歡吃肉、小龍蝦和牛蛙,可我更喜歡你,每次看你吃掉它們,我心裡都在笑,我告訴它們,我把最喜歡的你,交給了它們。
陸城,我可以默默地照顧你,我們的賬單我可以來付,那是因為我喜歡你,可當你牽別人的手、吻別人的臉時,我總不能一直這么不要臉下去啊。
我看到了陸城眼底的驚慌,阿姨咬著嘴唇,紅了眼眶。
我說:陸城,我不喜歡你了,我們分手吧。
所有大張旗鼓的告別都是因為不舍,反倒是那些不聲不響的人,說走就走了,說什麼大漠天涯孤煙落日,終究抵不過養育我的江南人家。
陸城送我到車站,他說:你還愛我嗎?
那個字我差點脫口而出,看著他難過我還是會難受,看到他的模樣心還是會漏跳,可是怎麼會還愛呢?
最終,我搖了搖頭,咽下到嘴邊的那個字:不愛了,早就不愛了。
你叫陸城,你自由自在,走出好遠的路程。
我叫魏怡,我站在原地,始終都是零位移。
原來那首詩還有兩句,我竟忘了——醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回?兩個人的愛情,兩年的時光,我不停地努力,為了我們的未來,驀然回首,你卻早已不在身邊。
也許終有一天,我們再見時,我不會難過,也能微笑著跟你互相問候。
陸城,祝你幸福。
B. 求100部外國文學名著txt
《外國文學名著》網路網盤txt最新全集下載:
鏈接:https://pan..com/s/1tAlow2ehqCQayzZTJZLoNw
收集多部《呼嘯山莊》《大衛·科波菲爾》《雙城記》《霧都孤兒》《魯濱孫漂流記》《傲慢與偏見》《理智與情感》等等。
C. 國外文學名著大盤點 越詳細越好 可以按時間排序 也可以按國家 3Q very much 夠詳細再送分
古希臘
《荷馬史詩》 《被縛的普羅米修斯》
英國愛爾蘭
《莎士比亞全集》 《培根論說文集》 《魯濱孫飄流記》 《拜倫詩選》 《雪萊詩選》 《傲慢與偏見》 《簡·愛》 《呼嘯山莊》 《大衛·科波菲爾》 《福爾摩斯探案集》 《德伯家的苔絲》 《牛虻》 《兒子與情人》 《月亮和六便士》 《尤利西斯》
美國 《紅字》 《湯姆大伯的小屋》 《草葉集選》 《湯姆·索亞歷險記》 《哈克貝利·費恩歷險記》 《競選州長》 《歐·亨利短篇小說選》 《馬丁·伊登》 《美國的悲劇》 《喧嘩與騷動》 《飄》 《憤怒的葡萄》 《麥田野的守望者》 《老人與海》 《喪鍾為誰而鳴》 《洛莉塔》 《第二十二條軍規》 《教父》
法國 《巨人傳》 《蒙田隨筆》 《偽君子》 《懺悔錄》 《紅與黑》 《歐也妮·葛朗台》 《基督山伯爵》 《茶花女》 《包法利夫人》 《神秘島》 《巴黎聖母院》 《莫泊桑中短篇小說選》 《萌芽》 《約翰·克里斯朵夫》 《追憶似水年華》 《局外人》
俄蘇 《葉甫蓋尼·奧涅金》 《死魂靈》 《父與子》 《罪與罰》 《安娜·卡列尼娜》 《契訶夫小說選》 《童年》 《靜靜的頓河》 《鋼鐵是怎樣煉成的》 《日瓦戈醫生》
德國 《浮士德》 《陰謀與愛情》 《海涅詩選》 《西線無戰事》
奧地利 《茨威格中短篇小說選》 《變形記》 西班牙 《堂吉訶德》
義大利 《神曲》 《十日談》 東北歐 《安徒生童話選》 《玩偶之家》 《好兵帥克歷險記》 《生命中不能承受之輕》 澳大利亞 《荊棘烏》
拉丁美洲 《總統先生》 《百年孤獨》
東方 《聖經·舊約》 《源氏物語》 《一千零一夜》 《泰戈爾詩選》 《先知》 《雪國》
亞洲
序號 書名 作者 譯者 出版單位 出版時間 一版定價(平裝本) 一版印數 備注
日本
1 萬葉集選 李芒譯 人民文學 1997 11.4 3000 2 破戒 日 島崎藤村 柯毅文 陳德文譯 人民文學 1982 0.88 54000 3 二葉亭四迷小說集 日 二葉亭四迷 鞏長金 石堅白譯 人民文學 1985 2.55 26000 62年曾出單行本
菲律賓
4 社會毒瘤 菲律賓 黎薩爾 陳饒光等譯 人民文學 1987 4.05 10880 又譯:不許犯我,七十年代曾出單行本 5 摩訶婆羅多插話選 仳耶什 金克木等譯 人民文學 1987 6.25 3000
中國
6 五卷書(有古典本) 季羨林 人民文學 1964一印1981重印 1.3 10000
印度
7 沙恭達羅(有古典本) 印 迦梨陀桬 季羨林 人民文學 1959一印1980重印 0.48 20000 8 戈拉 印 泰戈爾 劉壽康譯 人民文學 1984 1.55 75000 9 泰戈爾詩選 印 泰戈爾 石真 冰心譯 人民文學 1980 1 8000 本書以網格本多次重印
波斯
10 薔薇園 波斯 薩迪 水建馥譯 人民文學 1980 0.68 20000 本書是從英文轉譯的 11 蕾莉與馬傑儂 波斯 內扎米 盧永譯 人民文學 1988 2.25 2600 本書是作者的"五詩集"第二部,從俄文轉譯的. 12 列王紀選 波斯 菲爾多西 張鴻年譯 人民文學 1991 8.2 3340 13 波斯古代詩選 張鴻年譯 人民文學 1995 13.05 2665 14 阿拉伯古代詩選 仲濟昆譯 人民文學 2000 19.8 3000
編輯本段歐洲
希臘
15 奧德修紀 古希臘荷馬楊憲益譯 上海譯文 1979 1.05 73000 原書是詩歌,此為散文譯本,82年重印過 16 伊索寓言(有古典本) 古希臘 伊索 63年周啟明譯,81年羅念生等四人譯 人民文學 1963 0.69 24000 本書初次以網格本出版是63年周啟明譯的,且插圖精美,後81年由羅念生等四人重譯,且多次重印,前者優點甚多 17 埃斯庫羅斯悲劇二種(有古典本) 古希臘 埃斯庫羅斯 羅念生譯 人民文學 1961 0.62 5000 18 索福克勒斯悲劇二種(有古典本) 古希臘 索福克勒斯 羅念生譯 人民文學 1961 0.62 5000 19 歐里庇得斯悲劇二種(有古典本) 古希臘 歐里庇得斯 羅念生譯 人民文學 1959 0.62 5000 三大悲劇家的作品都是詩歌, 此均為散文譯本,分別61,79,86重印多次 20 古希臘抒情詩選 水建馥譯 人民文學 1986 2.15 15240
古羅馬
21 埃涅阿斯紀 古羅馬維吉爾楊周翰譯 人民文學 1984 1.3 13400 原書是詩歌,此為散文譯本 22 變形記 古羅馬 奧維德楊周翰譯 人民文學 1984 0.9 45000 同上,而且本書是個60%的節譯本,全本已2000年該社推出 23 金驢記 古羅馬 阿普列烏斯劉黎亭譯 上海譯文 1988 2.85 13200 24 古羅馬戲劇選 古羅馬 普勞圖斯 泰倫提烏斯 塞內加楊憲益,楊周翰,王煥生譯 人民文學 1991 6.9 1060
英國
25 坎特伯雷故事英 喬叟方重譯 上海譯文 1983 1.25 38300 原書是詩歌,此為散文譯本 26 莎士比亞悲劇四種 英 莎士比亞 卞之琳譯 人民文學 1988 4.25 10000 詩體譯本,重印多次 27 莎士比亞喜劇五種英 莎士比亞 方平譯 上海譯文 1986 3.4 10000 外國文學名著叢書之一《失樂園》
28 失樂園 英 彌爾頓朱維基譯 上海譯文 1984 2.55 46400 29 魯濱孫飄流記(有古典本) 英 笛福徐霞村譯 人民文學 1959 0.92 100000 本書以網格本多次重印 30 格列佛游記(有古典本) 英 斯威夫特張健譯 人民文學 1962 0.94 150000 31 棄兒湯姆.瓊斯史 英 菲爾丁張谷若譯 上海譯文 1993 23.95 2300 32 多情客游記 英 勞倫斯.斯特恩 石永禮譯 人民文學 1990 1.95 6400 33 彭斯詩選 英 彭斯 王佐良譯 人民文學 1985 1.55 14000 34 中洛辛郡的心臟 英 司各特章益譯 人民文學 1981 2.1 21000 35 傲慢與偏見 英 奧斯丁王科一譯 上海譯文 1985 2.8 27000 36 唐璜 英 拜倫查良錚譯 王佐良注 人民文學 1985 5.85 31500 37 雪萊抒情詩選英 雪萊查良錚譯 人民文學 1987 4.1 19500 多次重印 38 瑪麗.巴頓(有古典本) 英 蓋斯凱爾夫人苟枚 佘貴棠譯 上海譯文 1962 1.65 30000 39 名利場(有古典本) 英 薩克雷楊必譯 人民文學 1959 2.55 100000 40 董貝父子 英 狄更斯祝慶英譯 上海譯文 1994 29.1 2300 41 大衛.考坡菲 英 狄更斯 張谷若譯 上海譯文 1980 2.05+2.2 40000 42 荒涼山莊 英 狄更斯 黃邦傑等譯 上海譯文 1979 3.55 73000 43 巴塞特郡紀事(一,二) 英 特羅洛普主萬等譯 上海譯文 1986 一1.7二4.15 一4300,二2650 44 簡.愛 英 夏洛蒂.勃朗特 祝慶英譯 上海譯文 1980 2.05 150000 45 呼嘯山莊 英 艾米莉.勃朗特方平譯 上海譯文 1986 3.1 14000 46 米德爾馬契 英 喬治.艾略特 項星耀譯 人民文學 1987 5.95 14250 47 德伯家的苔絲英 哈代張谷若譯 人民文學 1984 1.95 75000 48 福爾賽世家 英 高爾斯華綏周煦良譯 上海譯文 1980 1.2+0.96+0.84 45700-45200-45200 49 英國詩選 王佐良譯 上海譯文 1988 9.95 3800 50 蕭伯納戲劇三種(古典本) 英 蕭伯納 黃雨石等譯 人民文學 1963 1.3 4000
法國
51 羅蘭之歌 楊憲益譯 上海譯文 1980 0.71 3600 52 特利斯當與伊瑟 法 貝蒂耶編 羅新璋譯 人民文學 1991 1.95 2550 53 高乃伊戲劇選 法 高乃伊 張秋紅等譯 上海譯文 1990 4.7 1200 54 拉辛戲劇選 法 拉辛 齊放等譯 上海譯文 1985 1.6 5700 55 莫里哀喜劇六種(有古典本) 法 莫里哀 李健吾譯 上海譯文 1980 1.55 8000 56 拉封丹寓言選 法 拉封丹 遠方譯 人民文學 1985 1.7 17300 57 吉爾.布拉斯(有古典本) 法 勒薩日 楊絳譯 人民文學 1958 2 100000 58 波斯人信禮(有古典本) 法 孟德斯鳩羅大岡譯 人民文學 1962 1.4 26400 59 伏爾泰小說選 法 伏爾泰 傅雷譯 人民文學 1979 0.82 100000 60 懺悔錄(一,二) 法 盧梭黎星等譯 人民文學 1980 第一冊1.1,第二冊1.45 第一冊45000,第二冊25000 61 博馬舍戲劇二種(有古典本) 法 博馬舍 吳達元譯 人民文學 1962 0.84 11000 62 巴黎聖母院 法 雨果陳敬容譯 人民文學 1982 2.55 42000 63 九三年 法 雨果 鄭永慧譯 人民文學 1982 1.6 50000 64 雨果詩選 法 雨果 程曾厚譯 人民文學 1986 3.15 17000 65 惡之花 巴黎的憂郁 法 波德萊爾錢春琦譯 人民文學 1991 4.25 6700 66 木工小史 法 喬治.桑 齊香譯 上海譯文 1983 1.4 61800 67 紅與黑 法 司湯達郝運譯 上海譯文 1986 3.75 76000 68 巴馬修道院 法 司湯達 郝運譯 上海譯文 1979 1.85 120000 69 歐也妮.葛朗台 高老頭 法 巴爾扎克傅雷譯 人民文學 1980 1.55 100000 70 幻滅 法 巴爾扎克 傅雷譯 人民文學 1979 2 200000 71 農民 法 巴爾扎克 陳占元譯 上海譯文 1979 1.2 73000 72 巴爾扎克中短篇小說選法 巴爾扎克 鄭永慧等譯 人民文學1997 2508 10000 73 包法利夫人(有古典本) 法 福樓拜李健吾譯 人民文學 1979 1.25 150000 74 萌芽 法 左拉黎柯譯 人民文學 1982 1.65 59500 75 金錢 法 左拉 金滿成譯 人民文學 1980 1.45 203000 76 一生 漂亮朋友 法 莫泊桑盛澄華等譯 人民文學 1984 2.4 85000 77 莫泊桑中短篇小說選 法 莫泊桑 郝運等譯 人民文學 1981 2.2 30000 78 法朗士小說選 法 法朗士 郝運等譯 上海譯文 1992 8.55 4000 79 約翰.克利斯多夫 法 羅曼.羅蘭傅雷譯 人民文學 1980 5.15 40000 80 都德小說選 法 都德 郝運譯 上海譯文 1999 16.5 5100
德國
81 萊辛戲劇二種 德 萊辛 夢海 等譯 上海譯文 1980 0.88 5000 82 維廉.麥斯特的學習時代 德 歌德 馮至譯 人民文學 1988.6 4.55 7720 83 維廉.麥斯特的漫遊時代 德 歌德 關惠文譯 人民文學 1988 3.85 10100 84 席勒詩選 德 席勒 錢春琦譯 人民文學 1984 0.92 60000 85 雄貓穆爾的生活觀德 霍夫曼韓世鍾譯 上海譯文 1986 3 10000 86 克萊斯特小說戲劇選 德 克萊斯特 商章孫等譯 上海譯文 1985 2.05 20000 87 格林兄弟童話選 德 格林兄弟 施種等譯 上海譯文 1994 10.25 6000 88 艾菲.布里斯特 德 馮塔納韓世鍾譯 上海譯文 1980 1.25 90000 89 霍普特曼戲劇二種 德 霍普特曼 章鵬高等譯 上海譯文 1986 1.15 3000 90 臣僕 德 亨利希.曼 傅唯慈譯 上海譯文 1981 1.55 91 亨利四世德 亨利希.曼 傅惟慈譯 上海譯文 1980 2.2+1.5+1.4 60000 92 布登勃洛克一家(古典本) 德 托馬斯.曼傅惟慈譯 上海譯文 1962 2.45 12000 93 托馬斯.曼中短篇小說選 德 托馬斯.曼 錢鴻嘉等譯 上海譯文 1987 3.15 5700 94 德國詩選 錢春琦譯 上海譯文 1993 8.9 2600
義大利
95 神曲 地獄篇 意 但丁田德望譯 人民文學 1990 6.65 7900 96 十日談(選) 意 卜迦丘 方平等譯 上海譯文 1981 2.65 149000 97 耶路撒冷的解放意 塔索 王永年譯 人民文學 1993 12.7 1670 98 哥爾多尼喜劇三種 意 哥爾多尼 萬子美等譯 上海譯文 1989 4.6 1700 99 約婚夫婦 意 曼佐尼 呂同六譯 上海譯文 2000 27.8 5000 100 斯巴達克斯 意 喬邁尼奧里 李俍民譯 上海譯文 1982 2.05 28600 101 皮藍德婁戲劇兩種 意 皮蘭德婁吳正儀譯 人民文學 1984 5900
西班牙
102 熙德之歌 西 佚名 趙金平譯 上海譯文 1994 7.3 2000 103 堂吉訶德西 塞萬提斯楊絳譯 人民文學 1979 3.55 100000 《堂吉訶德》最早由林紓和陳家麟翻譯到中國,用的是文言的形式,。 只翻譯了上卷,取名為《魔俠傳》。1959年又出版了傅東華全譯本,1978年出版的楊絳的翻譯本是目前最權威的版本. 104 維加戲劇選 西 維加 朱葆光譯 上海譯文 1983 1.8 7300 105 卡爾德隆戲劇選 西 卡爾德隆 周訪漁譯 上海譯文 1997 21.9 2800
葡萄牙
106 阿馬羅神父的罪惡葡 克洛茲 瞿象俊 葉揚譯 上海譯文 1984 1.9 100000
丹麥
107 安徒生童話選(古典本) 丹麥安徒生 葉君健譯 人民文學 1958 1.3 25000 文革前多次以網格本重印,文革後沒印過
挪威
108 易卜生戲劇四種(古典本) 挪 易卜生 潘家洵譯 人民文學 1958 1.2 7000
冰島
109 卡勒瓦拉 冰島倫洛特編 孫用譯 人民文學 1980 3.05 5400
波蘭
110 傀儡 波蘭普魯斯庄瑞源譯 上海譯文 1982 3.5 21400 111 十字軍騎士 波蘭 顯克維支陳冠商 上海譯文 1981 2.55 75000
捷克
112 鯢魚之亂 捷 恰佩克 貝京譯 人民文學 1981 20000 0.89
匈牙利
113 裴多菲詩選 匈 裴多菲 興萬生譯 上海譯文 1990 5.95 8000 114 金人 匈 約卡伊.莫爾 柯青譯 人民文學 1980 1.9 20000
保家利亞
115 軛下 保 伐佐夫 施蟄存譯 人民文學 1982 1.8 47000
瑞士
116 綠衣亨利 瑞士凱勒田德望譯 人民文學 1980 1.2+1.55 上冊200000,下冊33000
蘇俄
117 克雷洛夫寓言集 俄 克雷洛夫 辛未艾譯 上海譯文 1992 6.85 4000 118 死魂靈 俄 果戈理 滿濤等譯 人民文學 1983 1.75 75000 119 果戈理小說戲劇選(有古典本) 俄 果戈理 滿濤譯 人民文學 1968 1.2 50000 120 奧勃洛摩夫 俄 岡察洛夫齊蜀夫譯 上海譯文 1979 2 60000 121 萊蒙托夫詩選 俄 萊蒙托夫 余振譯 上海譯文 1980 1.8 20000 122 當代英雄 俄 萊蒙托夫 草嬰譯 上海譯文 1981 0.72 21000 123 安娜.卡列尼娜 俄 列.托爾斯泰 周揚等譯 上海譯文 1981 3.55 51000 124 復活 俄 列.托爾斯泰 草嬰譯 上海譯文 1988 5.6 30000 125 托爾斯泰中短篇小說選 俄 列.托爾斯泰 草嬰譯 上海譯文 1986 4.25 10000 126 獵人筆記(有古典本) 俄 屠格涅夫豐子愷譯 人民文學 1962 1.3 150000 127 前夜 父與子 俄 屠格涅夫 巴金等譯 人民文學 1979 1.55 150000 128 怎麼辦(有古典本) 俄 車爾尼雪夫斯基蔣路譯 人民文學 1959 6.7 9000 130 罪與罰 俄 陀思妥耶夫斯基岳麟譯 上海譯文 1982 1.9 30700 131 亞.奧斯特洛夫斯基戲劇選 俄 亞.奧斯特洛夫斯基 臧仲倫等譯 人民文學 1987.1 3.7 2960 132 謝德林童話集 俄 謝德林 張孟詼譯 上海譯文 1983 1.15 44100 133 契訶夫小說選(有古典本) 俄 契訶夫 汝龍譯 人民文學 1962 13.35 10000 134 母親(僅見精裝綠皮本) 蘇 高爾基夏衍等譯 人民文學 1958 未見過平裝 135 高爾基短篇小說選 蘇 高爾基 巴金等譯 人民文學 1980 1.55 100000 136 謝甫琴科詩選 俄 謝甫琴科 戈寶權等譯 上海譯文 1983 1.65 44300
編輯本段拉丁美洲
美國
137 最後的莫希幹人 美 庫柏 宋兆霖譯 上海譯文 1987 2.95 10000 138 紅字 美 霍桑 侍洐等譯 上海譯文 1981 0.77 100000 139 朗費羅詩選 美 朗費羅 楊德豫譯 人民文學 1985 1.2 100000 140 湯姆大伯的小屋 美 斯陀夫人 黃繼忠譯 上海譯文 1982 1.95 59000 141 瓦爾登湖 美 梭羅 徐遲譯 上海譯文 1993 6.25 4000 142 白鯨 美 麥爾維爾 曹庸譯 上海譯文 1982 2.7 32500 143 草葉集 美 惠特曼 趙蘿蕤譯 上海譯文 1991 12.25 5800 144 哈克貝里.芬歷險記(有古典本) 美 馬克.吐溫 張萬里譯 上海譯文 1984 1.45 29800 145 一位女士的畫像 美 亨利.詹姆斯 項星耀譯 人民文學 1984 2.25 85000 146 歐.亨利短篇小說選 美 歐.亨利 王仲年譯 人民文學 1986 3.8 7500 147 章魚 美 諾里斯 吳勞譯 上海譯文 1984 2.4 51300 148 馬丁.伊登 美 傑克.倫敦 吳勞譯 上海譯文 1983 1.55 86500
墨西哥
149 癩皮鸚鵡 墨 利薩爾迪 周末等譯 人民文學 1986 4.6 7000
哥侖比亞
150 瑪麗亞 哥 伊薩克斯 朱景東等譯 人民文學 1985 1.9 44800
D. 推薦一下適合初中生閱讀的書
初中生其實完全可以看成熟一點的書了,看懂不是最重要的,涉獵就行了。
1 萬葉集選 李芒譯 人民文學 1997 11.4 3000
2 破戒 日 島崎藤村 柯毅文 陳德文譯 人民文學 1982 0.88 54000
3 二葉亭四迷小說集 日 二葉亭四迷 鞏長金 石堅白譯 人民文學 1985 2.55 26000 62年曾出單行本
4 社會毒瘤 菲律賓 黎薩爾 陳饒光等譯 人民文學 1987 4.05 10880 又譯:不許犯我,七十年代曾出單行本
5 摩訶婆羅多插話選 仳耶什 金克木等譯 人民文學 1987 6.25 3000
6 五卷書(有古典本) 季羨林 人民文學 1964一印1981重印 1.3 10000
7 沙恭達羅(有古典本) 印 迦梨陀桬 季羨林 人民文學 1959一印1980重印 0.48 20000
8 戈拉 印 泰戈爾 劉壽康譯 人民文學 1984 1.55 75000
9 泰戈爾詩選 印 泰戈爾 石真 冰心譯 人民文學 1980 1 8000 本書以網格本多次重印
10 薔薇園 波斯 薩迪 水建馥譯 人民文學 1980 0.68 20000 本書是從英文轉譯的
11 蕾莉與馬傑儂 波斯 內扎米 盧永譯 人民文學 1988 2.25 2600 本書是作者的"五詩集"第二部,從俄文轉譯的.
12 列王紀選 波斯 菲爾多西 張鴻年譯 人民文學 1991 8.2 3340
13 波斯古代詩選 張鴻年譯 人民文學 1995 13.05 2665
14 阿拉伯古代詩選 仲濟昆譯 人民文學 2000 19.8 3000
15 奧德修紀 古希臘 荷馬 楊憲益譯 上海譯文 1979 1.05 73000 原書是詩歌,此為散文譯本,82年重印過
16 伊索寓言(有古典本) 古希臘 伊索 63年周啟明譯,81年羅念生等四人譯 人民文學 1963 0.69 24000
本書初次以網格本出版是63年周啟明譯的,且插圖精美,後81年由羅念生等四人重譯,且多次重印,前者優點甚多
17 埃斯庫羅斯悲劇二種(有古典本) 古希臘 埃斯庫羅斯 羅念生譯 人民文學 1961 0.62 5000
18 索福克勒斯悲劇二種(有古典本) 古希臘 索福克勒斯 羅念生譯 人民文學 1961 0.62 5000
19 歐里庇得斯悲劇二種(有古典本) 古希臘 歐里庇得斯 羅念生譯 人民文學 1959 0.62 5000 三大悲劇家的作品都是詩歌,
此均為散文譯本,分別61,79,86重印多次
20 古希臘抒情詩選 水建馥譯 人民文學 1986 2.15 15240
21 埃涅阿斯紀 古羅馬 維吉爾 楊周翰譯 人民文學 1984 1.3 13400 原書是詩歌,此為散文譯本
22 變形記 古羅馬 奧維德 楊周翰譯 人民文學 1984 0.9 45000 同上,而且本書是個60%的節譯本,全本已2000年該社推出
23 金驢記 古羅馬 阿普列烏斯 劉黎亭譯 上海譯文 1988 2.85 13200
24 古羅馬戲劇選 古羅馬 普勞圖斯 泰倫提烏斯 塞內加 楊憲益,楊周翰,王煥生譯 人民文學 1991 6.9 1060
25 坎特伯雷故事 英 喬叟 方重譯 上海譯文 1983 1.25 38300 原書是詩歌,此為散文譯本
26 莎士比亞悲劇四種 英 莎士比亞 卞之琳譯 人民文學 1988 4.25 10000 詩體譯本,重印多次
27 莎士比亞喜劇五種 英 莎士比亞 方平譯 上海譯文 1986 3.4 10000
28 失樂園 英 彌爾頓 朱維基譯 上海譯文 1984 2.55 46400
29 魯濱孫飄流記(有古典本) 英 笛福 徐霞村譯 人民文學 1959 0.92 100000 本書以網格本多次重印
30 格列佛游記(有古典本) 英 斯威夫特 張健譯 人民文學 1962 0.94 150000
31 棄兒湯姆.瓊斯史 英 菲爾丁 張谷若譯 上海譯文 1993 23.95 2300
32 多情客游記 英 勞倫斯.斯特恩 石永禮譯 人民文學 1990 1.95 6400
33 彭斯詩選 英 彭斯 王佐良譯 人民文學 1985 1.55 14000
34 中洛辛郡的心臟 英 司各特 章益譯 人民文學 1981 2.1 21000
35 傲慢與偏見 英 奧斯丁 王科一譯 上海譯文 1985 2.8 27000
36 唐璜 英 拜倫 查良錚譯 王佐良注 人民文學 1985 5.85 31500
37 雪萊抒情詩選 英 雪萊 查良錚譯 人民文學 1987 4.1 19500 多次重印
38 瑪麗.巴頓(有古典本) 英 蓋斯凱爾夫人 苟枚 佘貴棠譯 上海譯文 1962 1.65 30000
39 名利場(有古典本) 英 薩克雷 楊必譯 人民文學 1959 2.55 100000
40 董貝父子 英 狄更斯 祝慶英譯 上海譯文 1994 29.1 2300
41 大衛.考坡菲 英 狄更斯 張谷若譯 上海譯文 1980 2.05+2.2 40000
42 荒涼山莊 英 狄更斯 黃邦傑等譯 上海譯文 1979 3.55 73000
43 巴塞特郡紀事(一,二) 英 特羅洛普 主萬等譯 上海譯文 1986 一1.7二4.15 一4300,二2650
44 簡.愛 英 夏洛蒂.勃朗特 祝慶英譯 上海譯文 1980 2.05 150000
45 呼嘯山莊 英 艾米莉.勃朗特 方平譯 上海譯文 1986 3.1 14000
46 米德爾馬契 英 喬治.艾略特 項星耀譯 人民文學 1987 5.95 14250
47 德伯家的苔絲 英 哈代 張谷若譯 人民文學 1984 1.95 75000
48 福爾賽世家 英 高爾斯華綏 周煦良譯 上海譯文 1980 1.2+0.96+0.84 45700-45200-45200
49 英國詩選 王佐良譯 上海譯文 1988 9.95 3800
50 蕭伯納戲劇三種(古典本) 英 蕭伯納 黃雨石等譯 人民文學 1963 1.3 4000
51 羅蘭之歌 楊憲益譯 上海譯文 1980 0.71 3600
52 特利斯當與伊瑟 法 貝蒂耶編 羅新璋譯 人民文學 1991 1.95 2550
53 高乃伊戲劇選 法 高乃伊 張秋紅等譯 上海譯文 1990 4.7 1200
54 拉辛戲劇選 法 拉辛 齊放等譯 上海譯文 1985 1.6 5700
55 莫里哀喜劇六種(有古典本) 法 莫里哀 李健吾譯 上海譯文 1980 1.55 8000
56 拉封丹寓言選 法 拉封丹 遠方譯 人民文學 1985 1.7 17300
57 吉爾.布拉斯(有古典本) 法 勒薩日 楊絳譯 人民文學 1958 2 100000
58 波斯人信禮(有古典本) 法 孟德斯鳩 羅大岡譯 人民文學 1962 1.4 26400
59 伏爾泰小說選 法 伏爾泰 傅雷譯 人民文學 1979 0.82 100000
60 懺悔錄(一,二) 法 盧梭 黎星等譯 人民文學 1980 第一冊1.1,第二冊1.45 第一冊45000,第二冊25000
61 博馬舍戲劇二種(有古典本) 法 博馬舍 吳達元譯 人民文學 1962 0.84 11000
62 巴黎聖母院 法 雨果 陳敬容譯 人民文學 1982 2.55 42000
63 九三年 法 雨果 鄭永慧譯 人民文學 1982 1.6 50000
64 雨果詩選 法 雨果 程曾厚譯 人民文學 1986 3.15 17000
65 惡之花 巴黎的憂郁 法 波德萊爾 錢春琦譯 人民文學 1991 4.25 6700
66 木工小史 法 喬治.桑 齊香譯 上海譯文 1983 1.4 61800
67 紅與黑 法 司湯達 郝運譯 上海譯文 1986 3.75 76000
69 歐也妮.葛朗台 高老頭 法 巴爾扎克 傅雷譯 人民文學 1980 1.55 100000
70 幻滅 法 巴爾扎克 傅雷譯 人民文學 1979 2 200000
71 農民 法 巴爾扎克 陳占元譯 上海譯文 1979 1.2 73000
72 巴爾扎克中短篇小說選 法 巴爾扎克 鄭永慧等譯 人民文學1997 2508 10000
73 包法利夫人(有古典本) 法 福樓拜 李健吾譯 人民文學 1979 1.25 150000
74 萌芽 法 左拉 黎柯譯 人民文學 1982 1.65 59500
75 金錢 法 左拉 金滿成譯 人民文學 1980 1.45 203000
76 一生 漂亮朋友 法 莫泊桑 盛澄華等譯 人民文學 1984 2.4 85000
77 莫泊桑中短篇小說選 法 莫泊桑 郝運等譯 人民文學 1981 2.2 30000
78 法朗士小說選 法 法朗士 郝運等譯 上海譯文 1992 8.55 4000
79 約翰.克利斯多夫 法 羅曼.羅蘭 傅雷譯 人民文學 1980 5.15 40000
80 都德小說選 法 都德 郝運譯 上海譯文 1999 16.5 5100
81 萊辛戲劇二種 德 萊辛 夢海 等譯 上海譯文 1980 0.88 5000
82 維廉.麥斯特的學習時代 德 歌德 馮至譯 人民文學 1988.6 4.55 7720
83 維廉.麥斯特的漫遊時代 德 歌德 關惠文譯 人民文學 1988 3.85 10100
84 席勒詩選 德 席勒 錢春琦譯 人民文學 1984 0.92 60000
85 雄貓穆爾的生活觀 德 霍夫曼 韓世鍾譯 上海譯文 1986 3 10000
86 克萊斯特小說戲劇選 德 克萊斯特 商章孫等譯 上海譯文 1985 2.05 20000
87 格林兄弟童話選 德 格林兄弟 施種等譯 上海譯文 1994 10.25 6000
88 艾菲.布里斯特 德 馮塔納 韓世鍾譯 上海譯文 1980 1.25 90000
89 霍普特曼戲劇二種 德 霍普特曼 章鵬高等譯 上海譯文 1986 1.15 3000
90 臣僕 德 亨利希.曼 傅唯慈譯 上海譯文 1981 1.55
91 亨利四世 德 亨利希.曼 傅惟慈譯 上海譯文 1980 2.2+1.5+1.4 60000
92 布登勃洛克一家(古典本) 德 托馬斯.曼 傅惟慈譯 上海譯文 1962 2.45 12000
93 托馬斯.曼中短篇小說選 德 托馬斯.曼 錢鴻嘉等譯 上海譯文 1987 3.15 5700
94 德國詩選 錢春琦譯 上海譯文 1993 8.9 2600
95 神曲 地獄篇 意 但丁 田德望譯 人民文學 1990 6.65 7900
96 十日談(選) 意 卜迦丘 方平等譯 上海譯文 1981 2.65 149000
97 耶路撒冷的解放 意 塔索 王永年譯 人民文學 1993 12.7 1670
98 哥爾多尼喜劇三種 意 哥爾多尼 萬子美等譯 上海譯文 1989 4.6 1700
99 約婚夫婦 意 曼佐尼 呂同六譯 上海譯文 2000 27.8 5000
100 斯巴達克斯 意 喬邁尼奧里 李俍民譯 上海譯文 1982 2.05 28600
101 皮藍德婁戲劇兩種 意 皮蘭德婁 吳正儀譯 人民文學 1984 5900
102 熙德之歌 西 佚名 趙金平譯 上海譯文 1994 7.3 2000
103 堂吉訶德 西 塞萬提斯 楊絳譯 人民文學 1979 3.55 100000 《堂吉訶德》最早由林紓和陳家麟翻譯到中國,用的是文言的形式,。
只翻譯了上卷,取名為《魔俠傳》。1959年又出版了傅東華全譯本,1978年出版的楊絳的翻譯本是目前最權威的版本.
104 維加戲劇選 西 維加 朱葆光譯 上海譯文 1983 1.8 7300
105 卡爾德隆戲劇選 西 卡爾德隆 周訪漁譯 上海譯文 1997 21.9 2800
106 阿馬羅神父的罪惡 葡 克洛茲 瞿象俊 葉揚譯 上海譯文 1984 1.9 100000
107 安徒生童話選(古典本) 丹麥 安徒生 葉君健譯 人民文學 1958 1.3 25000 文革前多次以網格本重印,文革後沒印過
108 易卜生戲劇四種(古典本) 挪 易卜生 潘家洵譯 人民文學 1958 1.2 7000
109 卡勒瓦拉 冰島 倫洛特編 孫用譯 人民文學 1980 3.05 5400
110 傀儡 波蘭 普魯斯 庄瑞源譯 上海譯文 1982 3.5 21400
111 十字軍騎士 波蘭 顯克維支 陳冠商 上海譯文 1981 2.55 75000
112 鯢魚之亂 捷 恰佩克 貝京譯 人民文學 1981 20000 0.89
113 裴多菲詩選 匈 裴多菲 興萬生譯 上海譯文 1990 5.95 8000
114 金人 匈 約卡伊.莫爾 柯青譯 人民文學 1980 1.9 20000
115 軛下 保 伐佐夫 施蜇存譯 人民文學 1982 1.8 47000
116 綠衣亨利 瑞士 凱勒 田德望譯 人民文學 1980 1.2+1.55 上冊200000,下冊33000
117 克雷洛夫寓言集 俄 克雷洛夫 辛未艾譯 上海譯文 1992 6.85 4000
118 死魂靈 俄 果戈理 滿濤等譯 人民文學 1983 1.75 75000
119 果戈理小說戲劇選(有古典本) 俄 果戈理 滿濤譯 人民文學 1968 1.2 50000
120 奧勃洛摩夫 俄 岡察洛夫 齊蜀夫譯 上海譯文 1979 2 60000
121 萊蒙托夫詩選 俄 萊蒙托夫 余振譯 上海譯文 1980 1.8 20000
122 當代英雄 俄 萊蒙托夫 草嬰譯 上海譯文 1981 0.72 21000
123 安娜.卡列尼娜 俄 列.托爾斯泰 周揚等譯 上海譯文 1981 3.55 51000
124 復活 俄 列.托爾斯泰 草嬰譯 上海譯文 1988 5.6 30000
125 托爾斯泰中短篇小說選 俄 列.托爾斯泰 草嬰譯 上海譯文 1986 4.25 10000
126 獵人筆記(有古典本) 俄 屠格涅夫 豐子愷譯 人民文學 1962 1.3 150000
127 前夜 父與子 俄 屠格涅夫 巴金等譯 人民文學 1979 1.55 150000
128 怎麼辦(有古典本) 俄 車爾尼雪夫斯基 蔣路譯 人民文學 1959 6.7 9000
130 罪與罰 俄 陀思妥耶夫斯基 岳麟譯 上海譯文 1982 1.9 30700
131 亞.奧斯特洛夫斯基戲劇選 俄 亞.奧斯特洛夫斯基 臧仲倫等譯 人民文學 1987.1 3.7 2960
132 謝德林童話集 俄 謝德林 張孟詼譯 上海譯文 1983 1.15 44100
133 契訶夫小說選(有古典本) 俄 契訶夫 汝龍譯 人民文學 1962 13.35 10000
134 母親(僅見精裝綠皮本) 蘇 高爾基 夏衍等譯 人民文學 1958 未見過平裝
135 高爾基短篇小說選 蘇 高爾基 巴金等譯 人民文學 1980 1.55 100000
136 謝甫琴科詩選 俄 謝甫琴科 戈寶權等譯 上海譯文 1983 1.65 44300
137 最後的莫希幹人 美 庫柏 宋兆霖譯 上海譯文 1987 2.95 10000
138 紅字 美 霍桑 侍洐等譯 上海譯文 1981 0.77 100000
139 朗費羅詩選 美 朗費羅 楊德豫譯 人民文學 1985 1.2 100000
140 湯姆大伯的小屋 美 斯陀夫人 黃繼忠譯 上海譯文 1982 1.95 59000
141 瓦爾登湖 美 梭羅 徐遲譯 上海譯文 1993 6.25 4000
142 白鯨 美 麥爾維爾 曹庸譯 上海譯文 1982 2.7 32500
143 草葉集 美 惠特曼 趙蘿蕤譯 上海譯文 1991 12.25 5800
144 哈克貝里.芬歷險記(有古典本) 美 馬克.吐溫 張萬里譯 上海譯文 1984 1.45 29800
145 一位女士的畫像 美 亨利.詹姆斯 項星耀譯 人民文學 1984 2.25 85000
146 歐.亨利短篇小說選 美 歐.亨利 王仲年譯 人民文學 1986 3.8 7500
147 章魚 美 諾里斯 吳勞譯 上海譯文 1984 2.4 51300
148 馬丁.伊登 美 傑克.倫敦 吳勞譯 上海譯文 1983 1.55 86500
149 癩皮鸚鵡 墨 利薩爾迪 周末等譯 人民文學 1986 4.6 7000
150 瑪麗亞 哥 伊薩克斯 朱景東等譯 人民文學 1985 1.9 44800
這些都不錯哦
E. 外國文學名著叢書的歐洲
15 奧德修紀 古希臘荷馬楊憲益譯 上海譯文 1979 1.05 73000 原書是詩歌,此為散文譯本,82年重印過
16 伊索寓言(有古典本) 古希臘 伊索 63年周啟明譯,81年羅念生等四人譯 人民文學 1963 0.69 24000
本書初次以網格本出版是63年周啟明譯的,且插圖精美,後81年由羅念生等四人重譯,且多次重印,前者優點甚多
17 埃斯庫羅斯悲劇二種(有古典本) 古希臘 埃斯庫羅斯 羅念生譯 人民文學 1961 0.62 5000
18 索福克勒斯悲劇二種(有古典本) 古希臘 索福克勒斯 羅念生譯 人民文學 1961 0.62 5000
19 歐里庇得斯悲劇二種(有古典本) 古希臘 歐里庇得斯 羅念生譯 人民文學 1959 0.62 5000 三大悲劇家的作品都是詩歌,
此均為散文譯本,分別61,79,86重印多次
20 古希臘抒情詩選 水建馥譯 人民文學 1986 2.15 15240 21 埃涅阿斯紀 古羅馬維吉爾楊周翰譯 人民文學 1984 1.3 13400 原書是詩歌,此為散文譯本
22 變形記 古羅馬 奧維德楊周翰譯 人民文學 1984 0.9 45000 同上,而且本書是個60%的節譯本,全本已2000年該社推出
23 金驢記 古羅馬 阿普列烏斯劉黎亭譯 上海譯文 1988 2.85 13200
24 古羅馬戲劇選 古羅馬 普勞圖斯 泰倫提烏斯 塞內加楊憲益,楊周翰,王煥生譯 人民文學 1991 6.9 1060 25 坎特伯雷故事英 喬叟方重譯 上海譯文 1983 1.25 38300 原書是詩歌,此為散文譯本
26 莎士比亞悲劇四種 英 莎士比亞 卞之琳譯 人民文學 1988 4.25 10000 詩體譯本,重印多次
27 莎士比亞喜劇五種英 莎士比亞 方平譯 上海譯文 1986 3.4 1000028 失樂園 英 彌爾頓朱維基譯 上海譯文 1984 2.55 46400
29 魯濱孫飄流記(有古典本) 英 笛福徐霞村譯 人民文學 1959 0.92 100000 本書以網格本多次重印
30 格列佛游記(有古典本) 英 斯威夫特張健譯 人民文學 1962 0.94 150000
31 棄兒湯姆.瓊斯史 英 菲爾丁張谷若譯 上海譯文 1993 23.95 2300
32 多情客游記 英 勞倫斯.斯特恩 石永禮譯 人民文學 1990 1.95 6400
33 彭斯詩選 英 彭斯 王佐良譯 人民文學 1985 1.55 14000
34 中洛辛郡的心臟 英 司各特章益譯 人民文學 1981 2.1 21000
35 傲慢與偏見 英 奧斯丁王科一譯 上海譯文 1985 2.8 27000
36 唐璜 英 拜倫查良錚譯 王佐良注 人民文學 1985 5.85 31500
37 雪萊抒情詩選英 雪萊查良錚譯 人民文學 1987 4.1 19500 多次重印
38 瑪麗.巴頓(有古典本) 英 蓋斯凱爾夫人苟枚 佘貴棠譯 上海譯文 1962 1.65 30000
39 名利場(有古典本) 英 薩克雷楊必譯 人民文學 1959 2.55 100000
40 董貝父子 英 狄更斯祝慶英譯 上海譯文 1994 29.1 2300
41 大衛.考坡菲 英 狄更斯 張谷若譯 上海譯文 1980 2.05+2.2 40000
42 荒涼山莊 英 狄更斯 黃邦傑等譯 上海譯文 1979 3.55 73000
43 巴塞特郡紀事(一,二) 英 特羅洛普主萬等譯 上海譯文 1986 一1.7二4.15 一4300,二2650
44 簡.愛 英 夏洛蒂.勃朗特 祝慶英譯 上海譯文 1980 2.05 150000
45 呼嘯山莊 英 艾米莉.勃朗特方平譯 上海譯文 1986 3.1 14000
46 米德爾馬契 英 喬治.艾略特 項星耀譯 人民文學 1987 5.95 14250
47 德伯家的苔絲英 哈代張谷若譯 人民文學 1984 1.95 75000
48 福爾賽世家 英 高爾斯華綏周煦良譯 上海譯文 1980 1.2+0.96+0.84 45700-45200-45200
49 英國詩選 王佐良譯 上海譯文 1988 9.95 3800
50 蕭伯納戲劇三種(古典本) 英 蕭伯納 黃雨石等譯 人民文學 1963 1.3 4000 51 羅蘭之歌 楊憲益譯 上海譯文 1980 0.71 3600
52 特利斯當與伊瑟 法 貝蒂耶編 羅新璋譯 人民文學 1991 1.95 2550
53 高乃伊戲劇選 法 高乃伊 張秋紅等譯 上海譯文 1990 4.7 1200
54 拉辛戲劇選 法 拉辛 齊放等譯 上海譯文 1985 1.6 5700
55 莫里哀喜劇六種(有古典本) 法 莫里哀 李健吾譯 上海譯文 1980 1.55 8000
56 拉封丹寓言選 法 拉封丹 遠方譯 人民文學 1985 1.7 17300
57 吉爾.布拉斯(有古典本) 法 勒薩日 楊絳譯 人民文學 1958 2 100000
58 波斯人信禮(有古典本) 法 孟德斯鳩羅大岡譯 人民文學 1962 1.4 26400
59 伏爾泰小說選 法 伏爾泰 傅雷譯 人民文學 1979 0.82 100000
60 懺悔錄(一,二) 法 盧梭黎星等譯 人民文學 1980 第一冊1.1,第二冊1.45 第一冊45000,第二冊25000
61 博馬舍戲劇二種(有古典本) 法 博馬舍 吳達元譯 人民文學 1962 0.84 11000
62 巴黎聖母院 法 雨果陳敬容譯 人民文學 1982 2.55 42000
63 九三年 法 雨果 鄭永慧譯 人民文學 1982 1.6 50000
64 雨果詩選 法 雨果 程曾厚譯 人民文學 1986 3.15 17000
65 惡之花 巴黎的憂郁 法 波德萊爾錢春琦譯 人民文學 1991 4.25 6700
66 木工小史 法 喬治.桑 齊香譯 上海譯文 1983 1.4 61800
67 紅與黑 法 司湯達郝運譯 上海譯文 1986 3.75 76000
68 巴馬修道院 法 司湯達 郝運譯 上海譯文 1979 1.85 120000
69 歐也妮.葛朗台 高老頭 法 巴爾扎克傅雷譯 人民文學 1980 1.55 100000
70 幻滅 法 巴爾扎克 傅雷譯 人民文學 1979 2 200000
71 農民 法 巴爾扎克 陳占元譯 上海譯文 1979 1.2 73000
72 巴爾扎克中短篇小說選法 巴爾扎克 鄭永慧等譯 人民文學1997 2508 10000
73 包法利夫人(有古典本) 法 福樓拜李健吾譯 人民文學 1979 1.25 150000
74 萌芽 法 左拉黎柯譯 人民文學 1982 1.65 59500
75 金錢 法 左拉 金滿成譯 人民文學 1980 1.45 203000
76 一生 漂亮朋友 法 莫泊桑盛澄華等譯 人民文學 1984 2.4 85000
77 莫泊桑中短篇小說選 法 莫泊桑 郝運等譯 人民文學 1981 2.2 30000
78 法朗士小說選 法 法朗士 郝運等譯 上海譯文 1992 8.55 4000
79 約翰.克利斯多夫 法 羅曼.羅蘭傅雷譯 人民文學 1980 5.15 40000
80 都德小說選 法 都德 郝運譯 上海譯文 1999 16.5 5100 81 萊辛戲劇二種 德 萊辛 夢海 等譯 上海譯文 1980 0.88 5000
82 維廉.麥斯特的學習時代 德 歌德 馮至譯 人民文學 1988.6 4.55 7720
83 維廉.麥斯特的漫遊時代 德 歌德 關惠文譯 人民文學 1988 3.85 10100
84 席勒詩選 德 席勒 錢春琦譯 人民文學 1984 0.92 60000
85 雄貓穆爾的生活觀德 霍夫曼韓世鍾譯 上海譯文 1986 3 10000
86 克萊斯特小說戲劇選 德 克萊斯特 商章孫等譯 上海譯文 1985 2.05 20000
87 格林兄弟童話選 德 格林兄弟 施種等譯 上海譯文 1994 10.25 6000
88 艾菲.布里斯特 德 馮塔納韓世鍾譯 上海譯文 1980 1.25 90000
89 霍普特曼戲劇二種 德 霍普特曼 章鵬高等譯 上海譯文 1986 1.15 3000
90 臣僕 德 亨利希.曼 傅唯慈譯 上海譯文 1981 1.55
91 亨利四世德 亨利希.曼 傅惟慈譯 上海譯文 1980 2.2+1.5+1.4 60000
92 布登勃洛克一家(古典本) 德 托馬斯.曼傅惟慈譯 上海譯文 1962 2.45 12000
93 托馬斯.曼中短篇小說選 德 托馬斯.曼 錢鴻嘉等譯 上海譯文 1987 3.15 5700
94 德國詩選 錢春琦譯 上海譯文 1993 8.9 2600 95 神曲 地獄篇 意 但丁田德望譯 人民文學 1990 6.65 7900
96 十日談(選) 意 卜迦丘 方平等譯 上海譯文 1981 2.65 149000
97 耶路撒冷的解放意 塔索 王永年譯 人民文學 1993 12.7 1670
98 哥爾多尼喜劇三種 意 哥爾多尼 萬子美等譯 上海譯文 1989 4.6 1700
99 約婚夫婦 意 曼佐尼 呂同六譯 上海譯文 2000 27.8 5000
100 斯巴達克斯 意 喬邁尼奧里 李俍民譯 上海譯文 1982 2.05 28600
101 皮藍德婁戲劇兩種 意 皮蘭德婁吳正儀譯 人民文學 1984 5900 102 熙德之歌 西 佚名 趙金平譯 上海譯文 1994 7.3 2000
103 堂吉訶德西 塞萬提斯楊絳譯 人民文學 1979 3.55 100000 《堂吉訶德》最早由林紓和陳家麟翻譯到中國,用的是文言的形式,。
只翻譯了上卷,取名為《魔俠傳》。1959年又出版了傅東華全譯本,1978年出版的楊絳的翻譯本是目前最權威的版本.
104 維加戲劇選 西 維加 朱葆光譯 上海譯文 1983 1.8 7300
105 卡爾德隆戲劇選 西 卡爾德隆 周訪漁譯 上海譯文 1997 21.9 2800 110 傀儡 波蘭普魯斯庄瑞源譯 上海譯文 1982 3.5 21400
111 十字軍騎士 波蘭 顯克維支陳冠商 上海譯文 1981 2.55 75000 113 裴多菲詩選 匈 裴多菲 興萬生譯 上海譯文 1990 5.95 8000
114 金人 匈 約卡伊.莫爾 柯青譯 人民文學 1980 1.9 20000 117 克雷洛夫寓言集 俄 克雷洛夫 辛未艾譯 上海譯文 1992 6.85 4000
118 死魂靈 俄 果戈理 滿濤等譯 人民文學 1983 1.75 75000
119 果戈理小說戲劇選(有古典本) 俄 果戈理 滿濤譯 人民文學 1968 1.2 50000
120 奧勃洛摩夫 俄 岡察洛夫齊蜀夫譯 上海譯文 1979 2 60000
121 萊蒙托夫詩選 俄 萊蒙托夫 余振譯 上海譯文 1980 1.8 20000
122 當代英雄 俄 萊蒙托夫 草嬰譯 上海譯文 1981 0.72 21000
123 安娜.卡列尼娜 俄 列.托爾斯泰 周揚等譯 上海譯文 1981 3.55 51000
124 復活 俄 列.托爾斯泰 草嬰譯 上海譯文 1988 5.6 30000
125 托爾斯泰中短篇小說選 俄 列.托爾斯泰 草嬰譯 上海譯文 1986 4.25 10000
126 獵人筆記(有古典本) 俄 屠格涅夫豐子愷譯 人民文學 1962 1.3 150000
127 前夜 父與子 俄 屠格涅夫 巴金等譯 人民文學 1979 1.55 150000
128 怎麼辦(有古典本) 俄 車爾尼雪夫斯基蔣路譯 人民文學 1959 6.7 9000
130 罪與罰 俄 陀思妥耶夫斯基岳麟譯 上海譯文 1982 1.9 30700
131 亞.奧斯特洛夫斯基戲劇選 俄 亞.奧斯特洛夫斯基 臧仲倫等譯 人民文學 1987.1 3.7 2960
132 謝德林童話集 俄 謝德林 張孟詼譯 上海譯文 1983 1.15 44100
133 契訶夫小說選(有古典本) 俄 契訶夫 汝龍譯 人民文學 1962 13.35 10000
134 母親(僅見精裝綠皮本) 蘇 高爾基夏衍等譯 人民文學 1958 未見過平裝
135 高爾基短篇小說選 蘇 高爾基 巴金等譯 人民文學 1980 1.55 100000
136 謝甫琴科詩選 俄 謝甫琴科 戈寶權等譯 上海譯文 1983 1.65 44300
F. 日本推理小說的著名作品
橫溝正史 《本陣殺人事件》
〔本陣殺人事件,1946〕
珠海出版社,1999年
首屆日本偵探作家Club大賞的得獎作品,同時也是橫溝正史走進另一個高峰的不朽名作,從這部《本陣殺人事件》開始,家傳戶曉並歷久不衰的神探金田一耕助正式取代由利先生而成為橫溝推理系列的主角,而小說最為特出的部分,當然便是其中的那個密室設計背後的真相。
橫溝正史 《獄門島》
〔獄門島,1947〕
珠海出版社,1998年
橫溝正史最為出色的作品之一,無論是從推理事件的背景,還是相關氣氛的營造都充滿詭異。作品中的情景殺人堪稱這類作品的典範,此外出人意料的結局和離奇的謀殺動機也是本書的亮點。
橫溝正史 《惡魔的綵球歌》
〔惡魔の手球唄,1957〕
珠海出版社,2002年
日本「歌謠殺人」的代表作品,曾拍成電影搬上熒幕。發生在日本偏僻村落中的血腥推理事件,緣起20年前種下的禍根,孰是孰非,愛恨交錯。其跌宕起伏的情節和充滿日本民族化的特徵的復仇,向讀者揭示迷案的真相,是那麼的無奈,極富悲劇色彩。
坂口安吾 《非連續殺人事件》
〔不連續殺人事件,1947〕
群眾出版社,1999年
「無賴派」作家坂口安吾的首部偵探小說,便是這部描述一大串殺人事件的本格派作品《非連續殺人事件》,它不但獲得了第二屆日本偵探作家Club大賞,而且也是坂口安吾的推理長篇代表作。全書的賣點所在,除了當中所連續發生的命案以外,還有對人性的細致刻劃及不常見的詭計手法。
高木彬光 《鬼面謀殺案》
〔能面殺人事件,1949〕
群眾出版社,1991年
高木彬光是戰後本格派的代表人物,本書以營造詭異氣氛而見長,並獲第三屆偵探作傢俱樂部長篇作品獎。除了獨特的敘述視角和描述方式、融合多種詭計的手法以外,推理事件中出現的密室推理部分更是精彩。
高木彬光 《破戒裁判》
〔破戒裁判,1961〕
群眾出版社,1981年
書名系根據島崎藤村的名作《破戒》而起的,法庭推理小說的代表作。通過小說男主人公「百穀泉一郎」這位律師的庭審紀實和忘我的調查,反映了高木先生對於日本某些社會現象的抨擊和反抗,作品本身寫法新穎,案中有案,懸念迭起。
江戶川亂步 《女妖》
〔女妖,1954〕
珠海出版社,2002年
江戶川先生被稱為日本推理小說之父,開始以短篇小說嶄露頭角,後發表長篇以及大量評論研究作品,功不可沒。本書是其的中後期佳作,作品中不但具有典型的解迷小說的表現手法,而且內涵豐富,對於人物內心的刻畫極具張力,其中的謀殺手法也是特具一格,令人拍案稱絕。
江戶川亂步 《怪人二十面相》
〔怪人二十面相,1936〕
珠海出版社,2002年
江戶川先生筆下二個最具特色的人物集合,一個是偵探明智小五郎,一個是怪盜二十面相,此二人的鬥智斗勇讓讀者記憶猶新,曾多次被搬上熒幕。作為少年推理雖然推理成分削弱,但是眼花繚亂的布局值得稱道。
仁木悅子 《貓知道》
〔貓は知っていた,1957〕
群眾出版社,1980年
一直卧病在床的仁木悅子,憑這部《貓知道》獲得了第三屆江戶川亂步賞而出道成為推理作家,作品的風格平易近人,合理的謎團和細膩的描寫,使得身為評選委員長的江戶川亂步也對它贊不絕口,仁木悅子更因這小說而被冠上了日本克里斯蒂的稱號。
松本清張 《點與線》
〔點と線,1958〕
上海文藝出版社,1986年
日本社會派推理小說的先河之作,繼《貓知道》後稱為暢銷書,是一部以列車時刻表詭計為主的寫實性推理小說。作品通過觸目驚心的描寫,暴露了日本社會的奸巧詭詐,從突出體現一個被黑暗社會吞噬了的弱女子的內心世界,折射了作者對於黑幕的無奈,和對於弱小勢力的同情。
松本清張 《砂器》
〔砂の器,1961〕
群眾出版社,1999年
身為社會派推理創作的一代宗師,松本清張寫下的佳作當然數之不盡,而這部《砂器》則可稱得上是他的代表作品:以本格派的解謎要素為經,以社會派的問題探討為緯。故事從一宗發生在國鐵操車場內的慘死事件開始,經過警察方面窮追不舍的深入調查後,一幕接一幕埋藏於事件背後、讓讀者感動的事實給揭露了出來。
松本清張 《隔牆有眼》
〔目の壁,1971〕
群眾出版社,1999年
日本推理小說社會派的代表作,通過企業普通職員的死亡事件牽涉出更為黑暗的內幕,揭示日本社會的弊端,發人深思。這種藉助普通人的調查破案方式是社會派推理的重要手法。
水上勉 《大海獠牙》
〔海の牙,1960〕
群眾出版社,1999年
與松本清張並列為社會派棟梁作家的水上勉,憑藉這部《大海獠牙》獲得第十六屆日本偵探作家Club大賞,雖然他創作推理小說的時期不算太長,但其間每部作品都稱得上是社會派的傑作,特別是這部以水俁病(水銀中毒)為題材的小說,對源於企業的污染公害問題做出了猛烈的攻擊,而散發於故事整體的,是作者那一貫鋤強扶弱的精神。
西村京太郎 《天使的傷痕》
〔天使の傷痕,1965〕
時代文化出版社,2001年
第11屆江戶川亂步獎獲獎作品。屬於西村先生早期的優秀作品,具有社會派性質。作品中圍繞著被害人的臨死留言「天使是搖錢樹」為中心,通過二條交錯的主線進行表述。到底天使代表什麼,作品中會得出答案。
西村京太郎 《雙曲線的殺人》
〔殺しの雙曲線,1971〕
海南人民出版社,1985年
《雙曲線的殺人》是西村京太郎的少數非系列作品之一,也是他對克里斯蒂的名著《無人生還》致敬之作,故事由兩條主線相互交叉構成,雖然這並非他最擅長的列車旅情推理作品,小說內也沒有密室等的一般不可能犯罪手法,但其中巧妙的詭計安排卻足以成為西村京太郎眾多代表作之一。
西村京太郎 《終點站殺人事件》
〔終著駅ターミナル殺人事件,1980〕
群眾出版社,1999年
十津川系列是西村先生的代表系列,多為帶有寫實性的旅情推理。作品通過不同交通工具的巧妙配合使用從而營造出完美的不在場證明,西村先生本以這一類手法創作見長,而本書又是這類作品中最為出色的之一。本書獲第三十四屆推作協獎。
海渡英佑 《柏林——一八八八年》
〔伯林-一八八八年,1967〕
時代文化出版社,2001年
這部以歷史過去的人物作為偵探、解決當年所發生殺人謎案的《柏林——一八八八年》,不但為海渡英佑帶來了第十三屆江戶川亂步賞得獎作家的殊榮,更為日本推理界開拓了人物本位型歷史推理小說的先河。盡管屬於歷史推理,但故事中的密室的殺人手法,雪地上的足跡謎團,都絕不弱於一般傳統的本格派名著。
森村誠一 《高層的死角》
〔高層の死角,1969〕
群眾出版社,1984年
被視為社會派承繼者的森村誠一 ,進軍職業推理生涯的首部作品卻是充滿本格色彩的《高層的死角》。這部第十五屆江戶川亂步賞的作品,以密室殺人為起點,並以破解不在現場證明為終點,再配上他曾任職的酒店業界為故事舞台,實在是標准已極的本格派傑作。
森村誠一 《人性的證明》
〔人間の證明,1975〕
群眾出版社,1984年
《人性的證明》不但是森村誠一的代表作,同時也榮獲日本第三屆角川小說獎。故事以黑人種族青年被殺作為開端,隨著警官不斷東奔西跑的追查,隱藏於背後真相逐漸地顯露出來,作者對戰爭後社會腐敗的控訴也變得明顯起來。由本書改編的《人證》在國內上映後引起極大的反響。
陳舜臣 《北京悠悠館》
〔北京悠々館,1971〕
廣東人民出版社,1985年
撰寫歷史書籍比推理小說數量更多的作家陳舜臣,解謎推理作品的質量也絕對比得上其他本格派作家。這部《北京悠悠館》以戰前動亂的中國為故事舞台,在強調謀略的情節中同時突顯了密室殺人的詭計,是集本格謎題、歷史風俗和意外結局於一身的作品。
夏樹靜子 《蒸發》
〔蒸發,1972〕
群眾出版社,1996年
身為女性推理作家的先鋒,夏樹靜子以這部《蒸發》奪得了第二十六屆日本推理作家協會賞,雖然作品的處理手法確實有點兒社會派的味道,但在探討社會問題的同時,也不乏在飛行中航機上乘客消失那樣的經典本格詭計元素,因此它可以算得上是融合了兩派長處而成的。
齋藤榮 《香港旅行謀殺案》
〔香港殺人旅行,1972〕
群眾出版社,1992年
這是本具有本格趣味的社會派推理小說,是作者繼獲亂步獎的《磁性棋子之謎》後又一力作。典型的破解不在場證明的作品,不再是狹義上的日本本土交通工具追逐來營造不在場證明,通過日本到香港旅行團旅行在香港和日本之間的聯系構造出近乎完美的兇殺手法,而其結局又是出人意料的。
小峰元 《阿基米德借刀殺人》
〔アルキメデスは手を汚さない,1973〕
時代文化出版社,2001年
作者自詡本書為「惡漢推理小說」,原因在於作品中表現現代日本高中生的復雜心理狀態,從高中女生流產意外死亡事件開始,作品就呈現一種頹廢而荒誕的氣氛,意外死亡的少女彌留之際喃喃說:阿基米德……自此,兇殺事件不斷開始,這一切有關聯嗎?在這死亡信息的背後到底隱藏了什麼?
赤川次郎 《三色貓東京女子大學殺人事件》
〔三毛貓ホームズの推理,1977〕
內蒙古文化出版社,1998年
日本當今最受歡迎作家,最暢銷作家,三色貓系列是赤川先生最為出色的系列之一,本書是系列的首篇。作品風格獨特,文筆輕松幽默,通過女子大學的連續殺人事件揭示鮮為人知的事件內幕。作品中不但有俏皮明快的文筆,還有出色的密室推理、血腥的連續兇殺,這一切還是在一隻小貓那神奇的推理中發生的,不得不令人嘆服。
內田康夫 《殺人綠皮書》
〔後鳥羽伝說殺人事件,1982〕
四川文藝出版社,
內田康夫以自由作家淺見光彥為主角,撰寫了超過一百部的旅情推理小說,而這部《殺人綠皮書》便是這極受歡迎的淺見系列首作。本格的謎題、縝密的推理和意外的結局,再加上主角鮮明和爽朗的性格,使得它成為了引領內田康夫邁向人氣作家的里程碑。
內田康夫 《戶隱傳說殺人事件》
〔戶隱伝說殺人事件,1983〕
群眾出版社,2000年
竹村警部系列。內田先生以傳說為題材的推理小說中最為精彩的一篇。作品中,兇手通過日本古老的女鬼傳說作為背景,進行系列兇殺,而當事人之間卻沒有任何明確的關系,到底是什麼驅使兇手按照這樣的方式兇殺呢?看過作品的朋友不但會因為兇手作案動機而嘆服,同時也會被日本傳統文化的豐厚底蘊所吸引。
山村美紗 《美發城殺人案》
〔ヘアデザイナ一殺人事件,1985〕
群眾出版社,2000年
多宗殺人事件的受害者,巧合地為光顧同一所發型屋的客人,這部以美容界為故事題材的《美發城殺人案》,是京都女作家山村美紗人氣極高的外國美女偵探「凱薩琳」系列作品之一。有「詭計女王」之稱的山村美紗,其實力大可從這篇小說內出現的謎團和推理中略見一斑。
綾辻行人 《十角館殺人預告》
[十角館の殺人,1987]
珠海出版社,2004年
孤島連續殺人、最後無人生還,這部大膽挑戰克里斯蒂《無人生還》的《十角館殺人預告》,不但是綾辻行人個人的出道作,更可稱得上是推理史上的一個重要里程碑,因為,它標志著日本新本格的開端。在傳統的舞台上,表演出一幕嶄新的詭計,結局的意外性給予讀者前所未有的沖擊。
綾辻行人 《鍾表館幽靈》
[時計館の殺人,1991]
珠海出版社,2004年
綾辻行人館系列的第五部作品、同時也獲得了日本推理作家協會賞的《鍾表館幽靈》,既有豐富的故事情節,也有著令人感到震撼的詭計,而蘊藏於推理背後的藝術感性,更是讓人嘆為觀止。顧名思義,殺人的舞台是一所被鎖隔了的館內,可是偵探的推理秀、卻只能於館外展開.....
有棲川有棲 《魔鏡》
〔マジックミラー,1990〕
珠海出版社,2003年
作為新本格派初代作家之一的有棲川有棲,在名偵探系列以外還有一些獨立的作品,其中《魔鏡》則可算是新本格派中的鐵道推理代表作。同時有殺人嫌疑的雙生兩兄弟,分別於兩處不同地點具備不在現場證明,當搜查仍沒任何進展的時候,卻再出現了一具無頭屍體。全書除了緊湊的情節和意外的真相以外,一大段「不在現場證明講義」也是重點所在。
有棲川有棲 《四十六號密室》
〔46番目の密室,1992〕
珠海出版社,2003年
堅守傳統本格作風的有棲川有棲,最具人氣的系列便是犯罪學家火村英生及其相關的國名系列作品,而作為火村首度登場的小說,則是這部《四十六號密室》。顧名思義,這是一部以密室為主要謎題的本格推理,故事描述推理作家被發現死於密室狀態下的書庫之內,而且密室的設計更可能是死者未公開發表的巧妙創作,當然,作為新本格的佳作之一,結局的意外性是不容置疑的了。
G. 世界上著名的偵探小說作家和他們的代表作
歐美方面:
1、作者:愛倫·坡
偵探:奧基斯特·杜賓
代表作品:《黑貓》、《一同白葡萄酒》等
2、作者:阿瑟·柯南·道爾
偵探: 夏洛克·福爾摩斯
代表作品:《福爾摩斯探案集》
3、作者:阿加莎·克里斯蒂
偵探:赫爾克里·波洛 ,還有簡·馬普爾小姐
代表作品:《東方快車謀殺案》《無人生還》《尼羅河謀殺案》等
4、作者: 艾勒里·奎因
偵探: 艾勒里·奎因(這個是偵探,與作者同名)
代表作品:《X之悲劇》、《Y之悲劇》、《Z之悲劇》
5、作者:范·達因,真名是威·亨·賴特
偵探:菲格·萬斯
代表作品:《金絲雀殺人命案》《主教謀殺案》《格林家命案》
6、作者:約翰·狄克遜·卡爾
偵探:基甸.菲爾博士&亨利·梅瑞威爾爵士
代表作品:《三口棺材》
7、作者:卡斯頓·勒胡
偵探:約瑟夫·魯爾達庇
代表作品:《黃色房間的秘密》和《黑衣女子的香氣》
日本方面:
8、 作者:江戶川亂步
偵探:明智小五郎
代表作品:《女妖》《妖怪博士》《暗室》《黃金假面人》《蜘蛛人》《地獄的滑稽大師》
9、作者: 橫溝正史
偵探:金田一耕助
代表作品:《獄門島》《本陣殺人事件》《惡魔吹著笛子來》《八墓村》等
10、作者:西村京太郎
偵探:十津川 (警官)
代表作品:《列車23點25分到札幌》、《拂曉號列車謀殺案》、《藍色列車上的謀殺案》等
11、作者:有棲川有棲
偵探: 火村英生
代表作品:《第46號密室》
12、作者:島田莊司
偵探:御手洗潔
代表作品:《占星術殺人事件》
13、作者:內田康夫
偵探:淺見光彥
代表作品:《死亡綠皮書》、《海市蜃樓》
14、作者:天樹征丸
偵探:金田一一
代表作品:《幽靈船殺人事件》、《歌劇院新事件》
15、作者:綾辻行人
偵探:島田潔
代表作品:館系列。
如《十角館殺人預告》和《鍾表館幽靈》等等
H. 有哪些好看的推理小說(國外的,除《福爾摩斯....》外~)
以下系日本的
橫溝正史《本陣殺人事件》 〔本陣殺人事件,1946〕 珠海出版社,1999年 首屆日本偵探作家Club大賞的得獎作品,同時也是橫溝正史走進另一個高峰的不朽名作,從這部《本陣殺人事件》開始,家傳戶曉並歷久不衰的神探金田一耕助正式取代由利先生而成為橫溝推理系列的主角,而小說最為特出的部分,當然便是其中的那個密室設計背後的真相。
橫溝正史 《獄門島》 〔獄門島,1947〕 珠海出版社,1998年
橫溝正史最為出色的作品之一,無論是從推理事件的背景,還是相關氣氛的營造都充滿詭異。作品中的情景殺人堪稱這類作品的典範,此外出人意料的結局和離奇的謀殺動機也是本書的亮點。 橫溝正史 《惡魔的綵球歌》 〔惡魔の手球唄,1957〕 珠海出版社,2002年 日本「歌謠殺人」的代表作品,曾拍成電影搬上熒幕。發生在日本偏僻村落中的血腥推理事件,緣起20年前種下的禍根,孰是孰非,愛恨交錯。其跌宕起伏的情節和充滿日本民族化的特徵的復仇,向讀者揭示迷案的真相,是那麼的無奈,極富悲劇色彩。
坂口安吾 《非連續殺人事件》 〔不連續殺人事件,1947〕 群眾出版社,1999年 「無賴派」作家坂口安吾的首部偵探小說,便是這部描述一大串殺人事件的本格派作品《非連續殺人事件》,它不但獲得了第二屆日本偵探作家Club大賞,而且也是坂口安吾的推理長篇代表作。全書的賣點所在,除了當中所連續發生的命案以外,還有對人性的細致刻劃及不常見的詭計手法。
高木彬光 《鬼面謀殺案》 〔能面殺人事件,1949〕 群眾出版社,1991年 高木彬光是戰後本格派的代表人物,本書以營造詭異氣氛而見長,並獲第三屆偵探作傢俱樂部長篇作品獎。除了獨特的敘述視角和描述方式、融合多種詭計的手法以外,推理事件中出現的密室推理部分更是精彩。
高木彬光 《破戒裁判》 〔破戒裁判,1961〕 群眾出版社,1981年
書名系根據島崎藤村的名作《破戒》而起的,法庭推理小說的代表作。通過小說男主人公「百穀泉一郎」這位律師的庭審紀實和忘我的調查,反映了高木先生對於日本某些社會現象的抨擊和反抗,作品本身寫法新穎,案中有案,懸念迭起。
江戶川亂步 《女妖》 〔女妖,1954〕 珠海出版社,2002年 江戶川先生被稱為日本推理小說之父,開始以短篇小說嶄露頭角,後發表長篇以及大量評論研究作品,功不可沒。本書是其的中後期佳作,作品中不但具有典型的解迷小說的表現手法,而且內涵豐富,對於人物內心的刻畫極具張力,其中的謀殺手法也是特具一格,令人拍案稱絕。
江戶川亂步 《怪人二十面相》 〔怪人二十面相,1936〕 珠海出版社,2002年 江戶川先生筆下二個最具特色的人物集合,一個是偵探明智小五郎,一個是怪盜二十面相,此二人的鬥智斗勇讓讀者記憶猶新,曾多次被搬上熒幕。作為少年推理雖然推理成分削弱,但是眼花繚亂的布局值得稱道。
仁木悅子 《貓知道》 〔貓は知っていた,1957〕 群眾出版社,1980年
一直卧病在床的仁木悅子,憑這部《貓知道》獲得了第三屆江戶川亂步賞而出道成為推理作家,作品的風格平易近人,合理的謎團和細膩的描寫,使得身為評選委員長的江戶川亂步也對它贊不絕口,仁木悅子更因這小說而被冠上了日本克里斯蒂的稱號。
松本清張 《點與線》 〔點と線,1958〕 上海文藝出版社,1986年 日本社會派推理小說的先河之作,繼《貓知道》後稱為暢銷書,是一部以列車時刻表詭計為主的寫實性推理小說。作品通過觸目驚心的描寫,暴露了日本社會的奸巧詭詐,從突出體現一個被黑暗社會吞噬了的弱女子的內心世界,折射了作者對於黑幕的無奈,和對於弱小勢力的同情。
松本清張 《砂器》 〔砂の器,1961〕 群眾出版社,1999年 身為社會派推理創作的一代宗師,松本清張寫下的佳作當然數之不盡,而這部《砂器》則可稱得上是他的代表作品:以本格派的解謎要素為經,以社會派的問題探討為緯。故事從一宗發生在國鐵操車場內的慘死事件開始,經過警察方面窮追不舍的深入調查後,一幕接一幕埋藏於事件背後、讓讀者感動的事實給揭露了出來。
松本清張 《隔牆有眼》 〔目の壁,1971〕 群眾出版社,1999年 日本推理小說社會派的代表作,通過企業普通職員的死亡事件牽涉出更為黑暗的內幕,揭示日本社會的弊端,發人深思。這種藉助普通人的調查破案方式是社會派推理的重要手法。
水上勉 《大海獠牙》 〔海の牙,1960〕 群眾出版社,1999年 與松本清張並列為社會派棟梁作家的水上勉,憑藉這部《大海獠牙》獲得第十六屆日本偵探作家Club大賞,雖然他創作推理小說的時期不算太長,但其間每部作品都稱得上是社會派的傑作,特別是這部以水俁病(水銀中毒)為題材的小說,對源於企業的污染公害問題做出了猛烈的攻擊,而散發於故事整體的,是作者那一貫鋤強扶弱的精神。
西村京太郎 《天使的傷痕》 〔天使の傷痕,1965〕 時代文化出版社,2001年 第11屆江戶川亂步獎獲獎作品。屬於西村先生早期的優秀作品,具有社會派性質。作品中圍繞著被害人的臨死留言「天使是搖錢樹」為中心,通過二條交錯的主線進行表述。到底天使代表什麼,作品中會得出答案。
西村京太郎 《雙曲線的殺人》 〔殺しの雙曲線,1971〕 海南人民出版社,1985年 《雙曲線的殺人》是西村京太郎的少數非系列作品之一,也是他對克里斯蒂的名著《無人生還》致敬之作,故事由兩條主線相互交叉構成,雖然這並非他最擅長的列車旅情推理作品,小說內也沒有密室等的一般不可能犯罪手法,但其中巧妙的詭計安排卻足以成為西村京太郎眾多代表作之一。
西村京太郎 《終點站殺人事件》〔終著駅ターミナル殺人事件,1980〕群眾出版社,1999年 十津川系列是西村先生的代表系列,多為帶有寫實性的旅情推理。作品通過不同交通工具的巧妙配合使用從而營造出完美的不在場證明,西村先生本以這一類手法創作見長,而本書又是這類作品中最為出色的之一。本書獲第三十四屆推作協獎。
海渡英佑 《柏林——一八八八年》〔伯林-一八八八年,1967〕時代文化出版社,2001年 這部以歷史過去的人物作為偵探、解決當年所發生殺人謎案的《柏林——一八八八年》,不但為海渡英佑帶來了第十三屆江戶川亂步賞得獎作家的殊榮,更為日本推理界開拓了人物本位型歷史推理小說的先河。盡管屬於歷史推理,但故事中的密室的殺人手法,雪地上的足跡謎團,都絕不弱於一般傳統的本格派名著。
森村誠一 《高層的死角》 〔高層の死角,1969〕 群眾出版社,1984年 被視為社會派承繼者的森村誠一 ,進軍職業推理生涯的首部作品卻是充滿本格色彩的《高層的死角》。這部第十五屆江戶川亂步賞的作品,以密室殺人為起點,並以破解不在現場證明為終點,再配上他曾任職的酒店業界為故事舞台,實在是標准已極的本格派傑作。
森村誠一 《人性的證明》 〔人間の證明,1975〕 群眾出版社,1984年 《人性的證明》不但是森村誠一的代表作,同時也榮獲日本第三屆角川小說獎。故事以黑人種族青年被殺作為開端,隨著警官不斷東奔西跑的追查,隱藏於背後真相逐漸地顯露出來,作者對戰爭後社會腐敗的控訴也變得明顯起來。由本書改編的《人證》在國內上映後引起極大的反響。 陳舜臣 《北京悠悠館》 〔北京悠々館,1971〕 廣東人民出版社,1985年 撰寫歷史書籍比推理小說數量更多的作家陳舜臣,解謎推理作品的質量也絕對比得上其他本格派作家。這部《北京悠悠館》以戰前動亂的中國為故事舞台,在強調謀略的情節中同時突顯了密室殺人的詭計,是集本格謎題、歷史風俗和意外結局於一身的作品。
夏樹靜子 《蒸發》 〔蒸發,1972〕 群眾出版社,1996年
身為女性推理作家的先鋒,夏樹靜子以這部《蒸發》奪得了第二十六屆日本推理作家協會賞,雖然作品的處理手法確實有點兒社會派的味道,但在探討社會問題的同時,也不乏"在飛行中航機上乘客消失"那樣的經典本格詭計元素,因此它可以算得上是融合了兩派長處而成的。 齋藤榮 《香港旅行謀殺案》 〔香港殺人旅行,1972〕 群眾出版社,1992年 這是本具有本格趣味的社會派推理小說,是作者繼獲亂步獎的《磁性棋子之謎》後又一力作。典型的破解不在場證明的作品,不再是狹義上的日本本土交通工具追逐來營造不在場證明,通過日本到香港旅行團旅行在香港和日本之間的聯系構造出近乎完美的兇殺手法,而其結局又是出人意料的。
小峰元 《阿基米德借刀殺人》 〔アルキメデスは手を汚さない,1973〕 時代文化出版社,2001年 作者自詡本書為「惡漢推理小說」,原因在於作品中表現現代日本高中生的復雜心理狀態,從高中女生流產意外死亡事件開始,作品就呈現一種頹廢而荒誕的氣氛,意外死亡的少女彌留之際喃喃說:阿基米德……自此,兇殺事件不斷開始,這一切有關聯嗎?在這死亡信息的背後到底隱藏了什麼?
赤川次郎 《三色貓東京女子大學殺人事件》 〔三毛貓ホームズの推理,1977〕 內蒙古文化出版社,1998年 日本當今最受歡迎作家,最暢銷作家,三色貓系列是赤川先生最為出色的系列之一,本書是系列的首篇。作品風格獨特,文筆輕松幽默,通過女子大學的連續殺人事件揭示鮮為人知的事件內幕。作品中不但有俏皮明快的文筆,還有出色的密室推理、血腥的連續兇殺,這一切還是在一隻小貓那神奇的推理中發生的,不得不令人嘆服。
內田康夫 《殺人綠皮書》 〔後鳥羽伝說殺人事件,1982〕 四川文藝出版社, 內田康夫以自由作家淺見光彥為主角,撰寫了超過一百部的旅情推理小說,而這部《殺人綠皮書》便是這極受歡迎的淺見系列首作。本格的謎題、縝密的推理和意外的結局,再加上主角鮮明和爽朗的性格,使得它成為了引領內田康夫邁向人氣作家的里程碑。
內田康夫 《戶隱傳說殺人事件》〔戶隱伝說殺人事件,1983〕群眾出版社,2000年 竹村警部系列。內田先生以傳說為題材的推理小說中最為精彩的一篇。作品中,兇手通過日本古老的女鬼傳說作為背景,進行系列兇殺,而當事人之間卻沒有任何明確的關系,到底是什麼驅使兇手按照這樣的方式兇殺呢?看過作品的朋友不但會因為兇手作案動機而嘆服,同時也會被日本傳統文化的豐厚底蘊所吸引。
山村美紗 《美發城殺人案》〔ヘアデザイナ一殺人事件,1985〕 群眾出版社,2000年 多宗殺人事件的受害者,巧合地為光顧同一所發型屋的客人,這部以美容界為故事題材的《美發城殺人案》,是京都女作家山村美紗人氣極高的外國美女偵探「凱薩琳」系列作品之一。有「詭計女王」之稱的山村美紗,其實力大可從這篇小說內出現的謎團和推理中略見一斑。
綾辻行人 《十角館殺人預告》 [十角館の殺人,1987] 珠海出版社,2004年 孤島連續殺人、最後無人生還,這部大膽挑戰克里斯蒂《無人生還》的《十角館殺人預告》,不但是綾辻行人個人的出道作,更可稱得上是推理史上的一個重要里程碑,因為,它標志著日本新本格的開端。在傳統的舞台上,表演出一幕嶄新的詭計,結局的意外性給予讀者前所未有的沖擊。
綾辻行人 《鍾表館幽靈》 [時計館の殺人,1991] 珠海出版社,2004年 綾辻行人"館系列"的第五部作品、同時也獲得了"日本推理作家協會賞"的《鍾表館幽靈》,既有豐富的故事情節,也有著令人感到震撼的詭計,而蘊藏於推理背後的藝術感性,更是讓人嘆為觀止。顧名思義,殺人的舞台是一所被鎖隔了的"館"內,可是偵探的推理秀、卻只能於"館"外展開..... 有棲川有棲 《魔鏡》 〔マジックミラー,1990〕 珠海出版社,2003年 作為新本格派初代作家之一的有棲川有棲,在名偵探系列以外還有一些獨立的作品,其中《魔鏡》則可算是新本格派中的鐵道推理代表作。同時有殺人嫌疑的雙生兩兄弟,分別於兩處不同地點具備不在現場證明,當搜查仍沒任何進展的時候,卻再出現了一具無頭屍體。全書除了緊湊的情節和意外的真相以外,一大段「不在現場證明講義」也是重點所在。
有棲川有棲 《四十六號密室》 〔46番目の密室,1992〕 珠海出版社,2003年 堅守傳統本格作風的有棲川有棲,最具人氣的系列便是犯罪學家火村英生及其相關的國名系列作品,而作為火村首度登場的小說,則是這部《四十六號密室》。顧名思義,這是一部以密室為主要謎題的本格推理,故事描述推理作家被發現死於密室狀態下的書庫之內,而且
I. 尋找忘了名字的幾篇外國恐怖短篇小說
就是幾個月前的事兒。有一個小孩兒,他爸爸媽媽晚上都出去了,就他一個人在家。由於那個小孩兒也不信什麼鬼呀神呀的,所以也不害怕。這就是「心裡沒鬼怕什麼?」到了晚上十一點多了,他爸爸媽媽還沒回來,他開始有點擔心。結果一給他爸爸媽媽打電話,電話筒里傳出來的,卻是「您的的電話是空號,請查詢後再撥······」那個小孩兒很害怕,就報了警。結果不知道怎麼回事,他家的電話突然著火了。那個小孩兒大叫,往外跑,結果們也鎖了。他絕望的看著牆壁。
「嚇死我了!」那個小孩兒醒過來,發現自己在做夢。這是,一個女的拿來毛巾,給他擦了擦汗。然後那個小孩兒倒頭就睡。正當閉上眼睛的那一霎那,回想起那個女的,突然想起那個女的沒有眼睛,眼眶裡是漆黑的,臉上也留著血,臉色慘白。他大叫一聲:「啊!救命啊,快來人呀!」他開始往門外跑,結果門真的鎖了,他去廚房拿起菜刀,就像那個女的砍去,結果菜刀把那個女的一截兩半,然後那個女的有復原了。伸出指甲里都是血的手,向那個小孩兒抓去。
此時此刻,你千萬別看你的後面,因為,用肉眼是看不到的!如果你不把這篇帖子復制發給3個人,凌晨四點,你將會死於非命······