當前位置:首頁 » 小微小說 » 中國現代短篇小說選第四卷

中國現代短篇小說選第四卷

發布時間: 2023-01-11 20:57:52

❶ 詳細介紹一下魯迅的經歷

魯迅(曾用名周樟壽,後改名為周樹人,1881年9月25日-1936年10月19日),曾字豫山,後改豫才,浙江紹興人。
光緒七年(1881年)9月25日(夏歷辛巳年八月初三),生於浙江紹興城內東昌坊新台門周家。幼名阿張,長根,長庚,學名周樟壽。光緒十八年(1892年),入三味書屋從壽鏡吾讀書,課余影描圖畫。與章閏水建立友誼。光緒十九年(1893年),祖父周介孚因事下獄,父周伯宜又抱重病,家產中落,全家避難於鄉下。每每為父親出入於質鋪及葯店,遭人冷眼。光緒二十二年(1896年),父親去世。家境益艱。於本年開始寫日記。光緒二十三年(1897年),家族開會分房,分給魯迅他們的既差且小,魯迅拒絕簽字遭到叔輩們斥責,倍感世態炎涼。
光緒二十四年(1898年),4月,入南京水師學堂,改名周樹人。12月,被本家叔催促參加縣考,中榜後以四弟患病為由不再參加府考,繼續前往南京求學。
光緒二十五年(1899年)轉入江南陸師學堂附設礦務鐵路學堂,學開礦。這期間接觸了赫胥黎的《天演論》,對他以後的思想具有一定影響。除讀新書外,愛騎馬運動,敢於和旗人子弟騎馬競賽。
光緒二十八年(1902年)1月,礦路學堂畢業。3月,公費赴日本留學。4月,入弘文學院普通科江南班(為日語學習速成班)。
光緒二十九年(1903年)剪辮。課余喜讀哲學與文藝之書,尤注意人性及國民性問題。
光緒三十年(1904年),4月,於弘文學院結業。6月,祖父介孚公卒,年六十八。9月,入仙台醫學專門學校(現東北大學)肄業,相識藤野嚴九郎。
光緒三十二年(1906年),1月,課間觀「日俄戰爭教育片」,深受刺激,決定棄醫從文。6月,將學籍列入「東京獨逸語協會」所設的德語學校。夏秋間,被騙回國與朱安結婚。旋即復赴日本,7月,從仙台回到東京,不再入學讀書,專門從事文藝譯著工作,此後幾年通過不同方式學習了德語,俄語。
光緒三十四年(1908年),從章太炎先生學習,為「光復會」會員,並與二弟作人譯《域外小說集》,期間生活艱難,以校對書稿補貼生活。
宣統元年(1909年),《域外小說集》二冊出版。
魯迅《娜拉走後怎樣》演講
民國七年(1918年)5月,以魯迅為筆名發表中國現代文學史上第一篇用現代體式創作的白話短篇小說《狂人日記》,載在《新青年》第四卷第五號。
民國九年(1920年),在北京大學,北京高等師范學校講授中國小說史,6月,讀《共產黨宣言》中文譯本盛贊譯者。9月,發表小說《風波》。
民國十二年(1923年),8月,小說集《吶喊》出版;與弟弟周作人分居,遷至西四塔胡同61號居住,分居原因不明。12月,作《娜拉走後怎樣》演講,兼任女師大,世界語學校教師;《中國小說史略》上冊出版。
民國十三年(1924年),7月,赴西安講《中國小說的歷史變遷》。8月返京。11月,《語絲》周刊出版,魯迅在首期發表《論雷峰塔的倒掉》,自此魯迅成為《語絲》作家群的主將之一。
民主戰士
民國十四年(1925年),「女師大風潮」進一步升級,魯迅因支持進步學生正義斗爭被教育總長章士釗免除僉事職務,同年,魯迅向平政院狀告章士釗。
民國十五年(1926年),3月,「三一八慘案」發生。4月,魯迅作《死地》《記念劉和珍君》等抨擊段祺瑞政府屠殺學生的罪行,遭追捕,避難於山本醫院。避難期間筆耕不輟。8月,《彷徨》出版,赴廈門大學任國文系教授。12月辭職。
民國十六年(1927年),1月赴中山大學任教。3月,與中共兩廣區委書記陳延年會見。4月1日,赴黃埔軍校發表演講《革命時代的文學》,12日,「四一二反革命政變」發生,29日,營救進步學生無果憤然辭職。8月,發表《魏晉風度及文章與葯及酒之關系》。9月,致信台靜農,拒絕作為諾貝爾文學獎候選人,離開廣州赴上海,並與許廣平在上海開始同居生活。12月,與梁實秋等人就「第三種人」、「自由人」發生論爭,雙方爭論持久,影響巨大。
民國十七年(1928年),春,參加中國革命互濟會。本年,與創造社、太陽社大部分成員就「革命文學」問題展開論爭。同年開始大量搜集馬克思主義著作,並為之翻譯。同時開始提倡革命美術,倡導現代木刻運動。
民國十八年(1929年),9月27日,許廣平生子,魯迅為其取名「周海嬰」。年底,與馮雪峰多次磋商組建「中國左翼作家聯盟。」
民國十九年(1930年),2月,中國自由運動大同盟成立,為發起人之一。3月2日,出席中國左翼作家聯盟成立大會,被選為常務委員,作《對左翼作家聯盟的意見》演講。
民國二十年(1931年),1月20日,柔石被逮,魯迅離寓避難。28日回舊寓。
民國二十一年(1932年),1月29日,遇戰事,在火線中。次日避居內山書店。二月六日,由內山書店友護送至英租界內山支店暫避。與艾青等人發起「春地美術研究所」。
民國二十二年(1933年),1月,蔡元培函邀加入「民權保障同盟會」,被舉為執行委員。2月17日,蔡元培函邀赴宋慶齡宅,歡迎蕭伯納。作《為了忘卻的紀念》懷念柔石。
民國二十三年(1934年),1月,與鄭振鐸合編的《北平箋譜》出版。5月,編序之木刻《引玉集》出版。
民國二十四年(1935年),2月開始譯果戈里《死魂靈》。6月,集成《新文學大系·小說二集》並作長序。
民國二十五年(1936年),1月,肩及肋骨皆出現劇痛,最後的創新之作《故事新編》出版。2月,開始續譯《死魂靈》第二部。5月15日再發病,醫生診斷胃疾,自後發熱未愈,31日,史沫特黎女士引美國鄧醫生來診斷,情況不樂觀。6月,身體略有好轉,魯迅及身邊的人都認為「魯迅先生好了」。10月17日病復發,18日黎明前疾病發作,氣喘不止。19日上午5時25分逝世。

❷ 魯迅 風箏

21 風箏

一、整體把握

這篇散文中,有魯迅的兄弟之情,有游戲之於兒童的意義,有魯迅的自省精神,有魯迅對小兄弟身受「虐殺」卻無怨恨的深沉感慨。

文章說的是小時候不許小兄弟放風箏,不準小兄弟弄這種沒出息的玩藝,行為十分粗暴。待到明白游戲之於兒童的意義,魯迅醒悟過來,自己當年的行徑,簡直是「對於精神的虐殺」。雖然事隔久遠,魯迅還是一心想補過,然而小兄弟卻全然忘卻,「我」的沉重的心只得一直沉重下去。

從手足之情上看,當年不許小兄弟放風箏,是為小兄弟有出息,那氣恨,是恨鐵不成鋼。一旦明白自己錯了,雖是幾十年前的往事,雖為兄長,也要討小兄弟寬恕。同胞手足之情溢於言表。

從游戲的意義上看,「游戲是兒童最正當的行為,玩具是兒童的天使」,游戲實在出於兒童天性,游戲使兒童活潑、健康、聰明。因此不準游戲,無異於虐殺兒童天性。魯迅看到外國的兒童教育主張,認識了中國舊式教育的落後,願中國的兒童教育改變落後的偏見,願兒童精神從此不受壓制,從此能夠健康成長。

從魯迅的自省精神看,魯迅是嚴於解剖自己的,嚴於自省的,往事,小事,都一絲不苟,知錯必改,鄭重其事,這種精神非常可貴。

從小兄弟身受「虐殺」卻毫無怨恨這種現象上看,魯迅的感慨尤其深沉,文章就落腳在這一點上,留下無盡的悲哀和發人深思的問號。小兄弟為什麼全然忘卻?原來他偷做風箏,自己也並不認為正當,以為兄長該管,因此並不耿耿於懷。

二、問題研究

(一)第一層面的問題

1.這篇散文的主要意思是什麼?

2.對於「精神的虐殺的這一幕」怎樣理解?

3.「我」懂得游戲的意義後,心情沉重,總想補過,這說明什麼?

4.「我」討弟弟的寬恕,弟弟全然忘記了,為什麼「我」的心情反而「只得沉重著」?

初讀後,可以感知魯迅先生不是天生的智者,他也受傳統觀念的影響。傳統觀念有落後的一面。但是魯迅先生可貴的是,一旦接受科學思想,是知錯必改的,魯迅先生充滿自省精神。魯迅又感嘆被虐殺者的健忘和毫不抗爭,在他看來,這正是虐殺者之所以能夠肆意虐殺的原因。

「精神虐殺的這一幕」說明什麼呢?

「我」過去認為,放風箏「是沒出息孩子所做的玩藝」,作為兄長,嚴格管束弟弟,原是為弟弟有出息,現在反思起來,當年為落後觀念所支配,自己的行徑實在是「精神虐殺」的行為。從這一幕里,我們可以看出魯迅童年時代長幼之間很不平等的封建秩序。「論長幼,論力氣,他是敵不過我的」,可見作為兄長的粗暴行徑是以暴力為基礎的。魯迅把自己寫得很粗暴,字里行間深含自我譴責的意味。做弟弟的呢,兄長不許放就不敢放,只得偷偷做風箏,被兄長發現,驚惶失措,快要完工的風箏被兄長踐踏,也毫無抗爭的意思,除了絕望,沒有一句抗辯的話。

魯迅一旦接觸科學思想,就認識錯誤,設法補過,並不因為自己當初的動機是好的就原諒自己,也不因為當初的想法是受了傳統的影響而寬恕自己,也不因為時間相隔久遠就不了了之,他的心情是那麼沉重,可見他是多麼嚴厲的解剖自己,他的為人是多麼嚴肅認真。

「我」討弟弟的寬恕,弟弟卻全然忘卻,毫無怨恨,「我」的心因而不得輕松,只得沉重著,這又翻出一層意思。被虐殺者並不認為被虐殺,把兄長的行徑視為合情合理,做風箏要偷著做,正說明自己也不認為游戲是「正當」的,一旦被兄長發現,自認該罰。被虐殺者的麻木使虐殺者可以恣意妄為,這是尤其令人悲哀的。所以魯迅只覺得這世界一片肅殺和寒威。

探究這篇散文,可以悟到這樣一層道理,中國人的思想行為需要用科學思想來指導,惟有這樣,才不至於干出逆情背理、愚昧落後的行為,而正當的行為也應該捍衛自己正當的權利。只有科學思想,才能照亮中國人的思想行為。

(二)第二層面的問題

1.為什麼「在我是一種驚異和悲哀」?

看上下文,就可以理解為什麼「驚異」,為什麼「悲哀」。故鄉的風箏時節,是溫和的春二月,而北京卻是肅殺的嚴冬。故鄉的風箏時節,楊柳發芽,山桃吐蕾,而北京,「灰黑色的禿樹枝丫杈於晴朗的天空中」。所以驚異於北京竟在這樣的季節放起風箏來了。「我」見風箏而悲哀,是因為想起小時候「精神的虐殺」的一幕,而且這一幕永遠無法補過。說「驚異和悲哀」,從結構上說,是為了引出下文。

2.「四面都還是嚴冬的肅殺,久經訣別的故鄉的久經逝去的春天,卻就在這天空中盪漾了」,怎麼說春天「久經逝去」?為什麼又說這春天就在北京的天空中盪漾了?

這里所說的「春天」,有特定的含義,是小時候的故鄉的春天,是天空中有風箏的春天,現在,在北京,看見遠處有一二風箏浮動,由風箏而聯想到故鄉風箏時節的春天氣息,所以覺得這春天「就在這天空中盪漾了」。

3.寫風箏事件的兩段文字,感情色彩似乎挺復雜,該怎樣體會?

的確挺復雜。魯迅是用今天的眼光去觀照當年的情景,但是寫的又是當年自以為是的行為,所以褒貶的色彩挺復雜。試看他寫的小兄弟,「多病,瘦得不堪」,怪可憐的。放風箏,去春光明媚的野外活動活動,本是大有好處的,可是因為兄長不允許,只得呆看人家的風箏。他有時驚呼,有時跳躍,天真活潑的兒童天性躍然紙上,這本是極正常的,而「在我看來卻是笑柄,可鄙的」,一臉嚴冬般的肅殺,連看看風箏,連驚呼跳躍都加以鄙棄。魯迅把這樣的壓制寫得多麼嚴酷,這里隱含著對小兄弟的同情,對自己深深的自責。

寫小兄弟偷做風箏,隱隱寫出了兒童的動手能力。上文寫蟹風箏、蜈蚣風箏、瓦片風箏,小兄弟做的卻是蝴蝶風箏,可見他聰明肯動腦筋,很會設計。這樣有益身心的正當行為而要偷偷來做,實屬可憐之至。褒揚與同情是可以體會得到的。作者把自己寫得猶如凶神惡煞,以破獲秘密為滿足,以摧毀小兄弟的心血為勝利,那「傲然走出」的步態神氣活現,魯迅是在自責當年扮演了精神虐殺者的角色。最後「留他絕望地站在小屋裡。後來他怎樣,我不知道,也沒有看見」。小兄弟的痛苦我們可以想像得到,而自己則是冷酷無情,這里含著同情、後悔與自我譴責之意。

4.看到一本外國的講論兒童的書,為什麼說是「不幸」?

跟「懲罰」一詞聯系起來就明白了,因為自己一向以為管小兄弟管得對,現在見到書上的道理,心情一下子沉重起來,受到懲罰了,對舊「我」來說,良心遭受了譴責,可謂「不幸」。

5.末段的語句怎樣理解?為什麼說「悲哀」是無可把握的悲哀?為什麼說「我倒不如躲到肅殺的嚴冬中去吧,——但是,四面又明明是嚴冬,正給我非常的寒威和冷氣」?

「我」要討弟弟的寬恕,撫平他精神的創傷,而弟弟卻全然忘卻,毫無怨恨,精神被虐殺而不自知,「我」沉重的心情因無法補過而只能一直沉重下去,這是怎樣的悲哀啊。而這種悲哀是意想不到的,所以說「無可把握的悲哀」,想擺脫也不可能了。

「躲到肅殺的嚴冬中去」,就是不要望見春天,不要望見風箏,這才能忘卻,才能擺脫悲哀。我只感覺到「非常的寒威和冷氣」,不僅指當時的天氣,而且指心頭的悲涼。當年虐殺者與被虐殺者都被愚昧觀念所支配,彼此都不以為有什麼錯,現在虐殺者有了覺悟而後悔痛苦,而被虐殺者已經全然忘卻。覺悟者永遠無法補過,這是尤其悲哀的,使人不寒而慄。

練習說明

一 有感情地朗讀課文,回答下列問題。

1.作者看到「遠處有一二風箏浮動」,就感到「驚異和悲哀」,這是為什麼?

2.文中所說的「對於精神的虐殺的這一幕」,具體指什麼?

3.「我還能希求什麼呢?我的心只得沉重著。」表達了作者一種什麼樣的心情?

本題除練習朗讀之外,要求抓住三個關鍵,整體把握課文內容,深入理解思想感情。第1小題要聯繫上下文,分別思考為什麼「驚異」,為什麼「悲哀」。第2小題主要練習概括。第3小題較難,要化成幾個小問題來思考:為什麼「我」的心只得沉重著?為什麼小兄弟全然忘卻,毫無怨恨?小兄弟不怨恨好不好?文章是不是局限在風箏事件上,有沒有更加深廣的含義?

1.故鄉的風箏時節,是春二月,春光明媚,北京冬季未過,就放風箏,所以「驚異」。見到風箏,就想起小時候精神的虐殺的一幕,而且無從補過,心頭不禁悲哀。

2.這一幕,是指「我」不許小兄弟放風箏,發現他偷做風箏,氣得我把他快要完工的風箏抓斷踏扁了。

3.表達了更深沉的悲哀。小時候,自己對弟弟那樣管束,簡直是精神的虐殺,而弟弟卻並不認為兄長的行為是精神的虐殺,時過境遷,忘得一干二凈。我也無從補過,無從求得心情的輕松,因而更加悲哀。被虐殺者甘受虐殺,毫無抗爭,使虐殺者橫行無忌,這正是舊秩序能夠維持的原因,所以令人悲哀、沉重。

二 課文中說:「游戲是兒童最正當的行為,玩具是兒童的天使。」你小時候也做過許多游戲,玩過不少玩具吧?選一個你最難忘的說給同學聽聽。

本題練習口語表達,以加深對課文的理解。玩具可以是自己製作的,也可以是買的,主要說說是怎樣一個玩具,怎樣玩法,怎樣好玩,怎樣開心。

三 下面幾段文字,也是回憶兒時放風箏的。試與課文比較,說說它們所蘊含的情感有什麼不同。(《滿天的風箏》略)

魯迅的《風箏》與《滿天的風箏》,思想感情全然不同。《風箏》籠罩著深沉的悲哀,小時候不許小兄弟放風箏,後來懂了新道理,覺悟到這是精神的虐殺而心情沉重,想求補過,小兄弟卻全然忘卻,無可補過,因而心情依然沉重,悲哀之至。《滿天的風箏》抒發的是小時候跟二哥一起放風箏的快樂,寫自己糊的風箏放起來又滿足又驕傲。

教學建議

一、從質疑開始

這篇課文難點較多,正是研究性學習的理想教材。要讓學生預習時把不理解的地方畫出來,要鼓勵學生質疑問難,培養發問精神。也不要問一題研究一題。先把問題統統提出來,再整理一下,有步驟地研究。讀難懂的文章,也要「走一步,再走一步」。

二、引導學生聯系語境探究疑難

有些句子之所以難懂,是因為跟常情不合,但是聯系語境便能解讀。例如,見風箏,人之常情是愉快的,而我卻感到驚異和悲哀,這就難懂了,但是從上下文看,就知道為什麼驚異,為什麼悲哀了。

三、依總-分-總的思路安排教學步驟

總,就是全文,全局;分,就是一個個片段,或一詞一句。只有在整體感知本文的基礎上研究一個個局部性問題,才容易准確解題。在研究一個個局部性問題的基礎上,又可以進一步理解全文。所以宜於總-分-總。

四、研讀要以難為樂,要求又不宜過高

本文不要求一下子理解透徹,在原有基礎上提高一步就是收獲,理解不透徹的地方將來可以慢慢感悟。不必講深講透,也不要求面面俱到,兩堂課下來還有些地方不大懂是正常的。

五、教學設計

第一課時

1.默讀:要求整體感知。

2.整體感知。

(1)籠統提問

——這篇散文回憶的是什麼事情?你讀了有哪些感受?

(2)啟發提問

——為什麼小時候會把放風箏看成沒出息孩子所做的玩藝?

——為什麼說不許小兄弟放風箏是「對於精神的虐殺」?

——魯迅對待自己錯誤的態度與一般人有什麼不同?

3.再默讀:要求細致理解。

(1)遇生字生詞,看注釋,查詞典。

注音:蜈蚣( ) 瑟( )縮

解釋:伶仃憔悴肅殺訣別嫌惡苦心孤詣

(2)遇疑難問題,思考鑽研,解決不了的打上問號。

4.朗讀。

5.質疑。

將問題分為四組,1—2段的疑問為一組,3—4段的為一組,5—8段的為一組,9—12段的為一組。

6.內容研討。

學習方式:四人一組,合作研討,教師「蹲點」。抽兩組代表向全班報告,有不同意見,全班討論。教師加以評述。

第一組問題。

(1)為什麼「在我是一種驚異和悲哀」?

引導法:比較北京與故鄉放風箏的時令,理解「驚異」之情。看下文所回憶的「精神的虐殺的一幕」,注意末段所說的「悲哀」,理解「悲哀」之情。

(2)「四面都還是嚴冬的肅殺,久經訣別的故鄉的久經逝去的春天,卻就在這天空中盪漾了」,怎麼說春天「久經逝去」?為什麼又說這春天就在北京的天空中盪漾了?

引導法:提示一下,作者把風箏看作春天的象徵。

第二組問題。

(1)第3段、第4段,一面寫「我」,一面寫小兄弟,對小兄弟的描寫流露出什麼感情?

引導法:專讀有關句子,體會思想感情。

(2)對「我」的描寫,流露了什麼感情?

引導法:專讀有關句子,體會思想感情。

7.朗讀前四段。

8.作業。

「研討與練習」一①②。

第二課時

1.繼續研討。

第三組問題。

(1)「我不幸偶而看了一本外國的講論兒童的書,才知道游戲是兒童最正當的行為,玩具是兒童的天使。」為什麼說「不幸」?

引導法:把「我」分為明理之前的「我」與明理之後的「我」,可以理解為什麼說「不幸」。

(2)對待早年的過錯,魯迅先生的心情如此沉重。你從魯迅先生身上學到一種什麼樣的精神品質?

引導法:朗讀體會;調動直接與間接的生活經驗。

第四組問題。

(1)待到小兄弟驚異地笑著說「有過這樣的事嗎」,為什麼「我」不覺得寬松反而覺得「沉重」?

引導法:從正面思考,在魯迅先生看來,被虐殺的一方應該怎麼樣才是對的?

(2)為什麼說「帶著無可把握的悲哀」?為什麼「我倒不如躲到肅殺的嚴冬中去吧」?「非常的寒威和冷氣」,除形容天氣之外,有沒有別的含義?

引導法:從正面思考,魯迅先生正面的主張是什麼?

2.朗讀全文。

3.語言運用。

(1)_______________憔悴可憐模樣。

(2)_______________吐蕾。

(3)__________________嚴冬的肅殺。

(4)呆看著_______________________出神。

(5)______________,他驚呼;_____________________,他高興得跳躍。

(6)________________恍然大悟似的,_____________________。

(7)__________________在塵封的什物堆中________________________。

(8)__________________很驚惶地_________________________。

(9)______________________________破獲秘密。

(10)這樣苦心孤詣地________________________。

(11)論______________,論_________________,都_________________________。

(12)___________________________一幕,忽地在眼前展開。

4.作業

「研討與練習」之三。

有關資料

一、作者介紹

魯迅(1881—1936),文學家、思想家和革命家。原名周樹人,字豫才,浙江紹興人。出身於破落封建家庭。青年時代受進化論思想影響。1902年去日本學醫,後從事文藝工作,企圖用以改變國民精神。1907年起發表《摩羅詩力說》《文化偏至論》等重要論文。1909年回國,先後在杭州、紹興任教。辛亥革命後,曾任南京臨時政府和北京政府教育部部員、僉事等職,並在北京大學、女子師范大學等校授課。1918年5月,首次用筆名「魯迅」發表中國現代文學史上第一篇白話小說《狂人日記》,大膽揭露人吃人的封建禮教,奠定了新文學運動的基石。五四運動前後,參加《新青年》雜志工作,猛烈抨擊封建文化和封建道德,成為新文學運動的偉大旗手。20年代陸續出版了《吶喊》《墳》《熱風》《彷徨》《野草》《朝花夕拾》《華蓋集》《華蓋集續篇》等專集,表現出愛國主義和徹底革命民主主義的思想特色。其中,中篇小說《阿Q正傳》是中國現代文學史上的傑作。1926年8月,因支持北京學生愛國運動,為北洋政府所迫害,南下廈門大學任教。1927年1月至廣州中山大學任教。「四一二」反革命政變後,辭去中山大學職務。1927年10月到達上海,認真研究馬列主義理論。1930年起,先後參加中國自由運動大同盟、中國左翼作家聯盟和中國民權保障同盟,積極參加革命文藝運動,介紹馬克思主義文藝理論,和其他革命文藝工作者一起同國民黨官方文人及其文學進行了不懈的斗爭,粉碎了反動當局的文化「圍剿」。1936年初左聯解散後,擁護中國共產黨關於建立抗日民族統一戰線的政治主張,並提出「民族革命戰爭的大眾文學」口號。從1927年到1935年,創作了《故事新編》中的大部分作品和《而已集》《三閑集》《二心集》《南腔北調集》《偽自由書》《准風月談》《花邊文學》《且介亭雜文》等雜文集。這時期的雜文,深刻地分析了各種社會問題,表現出卓越的政治遠見和韌性的戰斗精神,對中國革命文化事業作出了巨大的貢獻。同時領導和支持了「未名社」「朝花社」等進步文學團體;主編《莽原》《奔流》《萌芽》《譯文》等文藝期刊;熱忱關懷、積極培養青年作者;大力翻譯外國進步文學作品和介紹國內外著名的繪畫、木刻;搜集、研究、整理大量古典文學作品,編著《中國小說史略》《漢文學史綱要》,整理《嵇康集》、輯錄《會稽郡故書雜集》《古小說鉤沉》《唐宋傳奇集》《小說舊聞鈔》等。1936年10月19日病逝於上海。有多種版本的《魯迅全集》行世。(選自《辭海》)

二、《野草》

散文詩集。1927年北京北新書局初版。收入1924~1926年所作23篇散文詩,書前有題辭一篇。以曲折幽晦的象徵表達了20年代中期作者內心世界的苦悶和對現實社會的抗爭。《這樣的戰士》《淡淡的血痕中》《一覺》等篇表達了對現實的失望與憤懣;《影的告別》《死火》《墓碣文》等篇描繪了對自我深刻解剖之後的迷茫心境;《希望》《死後》等篇寫出了對未來的疑懼,深刻地表現出作者的人生哲學。語言俏奇瑰麗,意象玄妙奇美。(選自《辭海》)

三、《風箏》所受到的歡迎(陳根生)

《風箏》寫於1925年1月24日,這一天恰逢舊歷年正月初一;刊於同年2月2日出版的《語絲》周刊第12期,後來由作者編入散文詩集《野草》。

《風箏》發表以後,它的抨擊傳統的封建的兒童教育思想鋒芒灼然畢露,受到讀者尤其是青少年讀者的歡迎和喜愛。當時有的文學青年說:「我所喜歡的是《野草》的《語絲》,是同傳統思想,同黑暗勢力,同虛偽紳士奮斗的《語絲》。」據方誌敏的愛人繆敏說,方誌敏青年時代熱愛文學,對魯迅的《吶喊》《彷徨》《野草》是「非常喜歡的」。由於包括《風箏》在內的魯迅的散文詩雜文、隨筆,思想新進,技巧高超,獲得了廣大的讀者群,於是「《語絲》的銷路,一期比一期好起來,由一千五百份,而二千份,而三千份,再後是五千八千,她的影響是很大的。」這話是不錯的,30年代前期我國城鄉不少中學校使用過趙景琛編的一套《初級中學混合國語教科書》,其第一冊就選了這篇《風箏》,作為中學生學習寫作白話文的楷范。

……

還要介紹的是,《風箏》也曾作為魯迅的代表作品推薦給世界的讀者。1936年9月,亦即魯迅逝世前的一個月,紐約出版的《亞洲》雜志(英文版)刊出了美國進步記者斯諾與中國作家姚莘農翻譯的《風箏》,正巧趕上魯迅生前看到了,而1936年10月斯諾編譯的一本《活的中國——現代中國短篇小說選》在倫敦喬治·哈拉普書局出版,裡面收有魯迅的《葯》《一件小事》《孔乙己》《祝福》《風箏》《離婚》,作者生前未及親睹,則成為永遠的遺憾了。

1950年莫斯科真理報出版社出了一本魯迅的《短篇小說集》(俄文),都是選自《吶喊》《彷徨》,不知怎麼一來把《風箏》也收進去了。1955年莫斯科兒童出版社出了一套中學生讀物叢書,其中有一部魯迅的《短篇小說集》,《風箏》也選在裡面。看得出,這里把《風箏》跟魯迅其他小說放在一起,是沿襲了斯諾的做法;這樣分類是否正確,姑且勿論,也並不重要,重要的是我們由此可以想見,《風箏》作為魯迅的一篇傑作,受到中國讀者、尤其是其他膚色的少年兒童的歡迎,是我們感到欣慰的。

(選自《魯迅名篇問世以後》,復旦大學出版社1986年版)

四、從《我的兄弟》到《風箏》 (陳根生)

《風箏》發表五十多年後,作為魯迅研究的一項重大收獲,北京大學中文系孫玉石老師等發現了1919年8月20日至9月9日在《國民公報》副刊「新文藝」欄內魯迅以「神飛」的筆名發表的一組七篇短小散文詩:《序》《火的冰》《古城》《螃蟹》《波兒》《我的父親》《我的兄弟》,其中《我的兄弟》與《風箏》題材一樣,人物相同,全文如下:

我的兄弟

我是不喜歡放風箏的,我的一個小兄弟是喜歡放風箏的。

我的父親死去之後,家裡沒有錢了。我的兄弟無論怎麼熱心,也得不到一個風箏了。

一天午後,我走到一間從來不用的屋子裡,看見我的兄弟,正躲在裡麵糊風箏,有幾支竹絲,是自己削的,幾張皮紙,是自己買的,有四個風輪,已經糊好了。

我是不喜歡放風箏的,也最討厭他放風箏。我便生氣,踏碎了風輪,拆了竹絲,將紙也撕了。

我的兄弟哭著出去了,悄然的在廊下坐著,以後怎樣,我那時沒有理會,都不知道了。

我後來悟到我的錯處。我的兄弟卻將我這錯處全忘了,他總是很要好的叫我「哥哥」。

我很抱歉,將這事說給他聽,他卻連影子都記不起了。他仍是很要好的叫「哥哥」。

阿!我的兄弟。你沒有記得我的錯處,我能請你原諒么?

然而還是請你原諒罷!

唐弢同志形容得好:「正如色彩鮮艷的油畫先畫一個簡朴的素描草稿」,他認為《我的兄弟》便是《風箏》成功前的一幅「素描草稿」,一個「雛形」。的確,《風箏》較《我的兄弟》充實、豐滿,人物形象更生動,敘事、抒情技巧更成熟,主題也更深刻。

從主題看,《我的兄弟》只敘寫了拆毀兒童玩具風箏的錯誤,但不免單薄;至於錯在哪裡,為什麼錯,在文章中表現得不夠充分,缺乏必要的深度。而《風箏》則將「我」的驚異、悔恨、補過、悲哀,全都圍繞一個中心了:以封建陳腐思想扼殺兒童自由、活潑的精神是極端錯誤的,悔恨交加,悲憂齊集,深情地揭示了「游戲是兒童最正當的行為,玩具是兒童的天使」這一科學道理。主題明確,思想深刻,情詞真切,有強烈的藝術感染力。

(選自陳根生《魯迅名篇問世之後》,復旦大學出版社1986年版)

❸ 魯迅的生平事跡是什麼

魯迅先生生平事跡:

魯迅先生於1881年出生在浙江紹興一個官僚地主的家庭里,13歲那年,他原來在京城做官的祖父因科舉舞弊案鋃鐺入獄,此後他的父親又長期患病,終至死亡,家境敗落下來也因此賣了房子。家庭的變故對少年魯迅產生了深刻的影響。

家庭的變故和變故後的人生體驗,也使魯迅從少年時候起就親近下層人民。他的外祖母家住在農村,這使他有機會接觸和了解農民的生活。

光緒二十四年(1898年),4月,入南京水師學堂,改名周樹人。12月,被本家叔催促參加縣考,中榜後以四弟患病為由不再參加府考,繼續前往南京求學。

民國七年(1918年)5月,以魯迅為筆名發表中國現代文學史上第一篇用現代體式創作的白話短篇小說《狂人日記》,載在《新青年》第四卷第五號。

民國十四年(1925年),「女師大風潮」進一步升級,魯迅因支持進步學生正義斗爭被教育總長章士釗免除僉事職務,同年,魯迅向平政院狀告章士釗。

民國十九年(1930年),2月,中國自由運動大同盟成立,為發起人之一。3月2日,出席中國左翼作家聯盟成立大會,被選為常務委員,作《對左翼作家聯盟的意見》演講。

民國二十五年(1936年),10月17日病復發,18日黎明前疾病發作,氣喘不止。19日上午5時25分逝世。

(3)中國現代短篇小說選第四卷擴展閱讀

魯迅是20世紀的文化巨人,他在小說、散文、雜文、木刻、現代詩、舊體詩、名著翻譯、古籍校勘和現代學術等多個領域都有巨大貢獻。作為中國現代文學的偉大奠基者,魯迅創作的為數不多的小說建立了中國小說的新形式;他所創作散文更是「顯示了文學革命的實績」。

他的所開創的雜文文體富有現代性、自由性、批判性和戰斗性,是後世作家最常使用的「批判武器」,他所創作的雜文更是中國社會、政治、歷史、法律、宗教、道德、哲學、文學、藝術乃至文化心理、民性、民情、民俗的網路全書。

幾乎所有的中國作家都在魯迅開創的基礎上,發展了不同的方面的文學風格體式。作為翻譯家他大量的翻譯了外國的文學作品、科學自然作品為開啟民智,引入先進的科學文化思想做出了巨大的貢獻。

而作為美術愛好者魯迅大量引進了西方木刻、版畫作品,並在精神、理論和精神等多方面支持青年人學習木刻、版畫藝術,極大的推進了現代木刻、版畫在現代中國的傳播與發展,為現代中國的美術事業做出卓越的貢獻。

魯迅堪稱現代中國的民族魂,他的精神深刻影響著他的讀者、研究者,以至一代又一代的中國現代作家、現代知識分子。魯迅同時又是20世紀世界文化巨人之一。

他創造了「內外兩面,都和世界的時代思潮合流,而又並未梏亡中國的民族性」,並具有獨特的個人風格的「現今想要參與世界上的事業的中國人」的文學。他與同時期的世界傑出的思想家和文學家一樣,在關注本民族的同時,也在關注著人類共同面臨的問題,並做出了自己的獨特貢獻。

❹ 魯迅的主要事跡20字是什麼

魯迅的主要事跡是發表中國現代文學史上第一篇白話小說《狂人日記》,奠定了新文學運動的基石

魯迅是中國現代偉大的文學家、思想家和革命家。原名周樹人,字豫才,魯迅是他1918年起使用的筆名,出身於浙江紹興縣一個敗落的封建家庭。

魯迅青年時代受進化論思想影響。1902年東渡日本留學,原學醫,後從事文藝創作,企圖用以改變國民精神。

民國七年(1918年)5月,以魯迅為筆名發表中國現代文學史上第一篇用現代體式創作的白話短篇小說《狂人日記》,載在《新青年》第四卷第五號。

魯迅的寫作特色

魯迅的小說選材獨特,在題材的選擇上,魯迅對古典文學中只選取「勇將策士,俠盜贓害,妖怪神仙,才子佳人,後來則有妓女嫖客,無賴奴才之流」的模式做出了改革,以「為人生」的啟蒙主義式的創作目的,開創了「表現農民與知識分子」兩大現代文學的主要題材。

他的取材「多采自病態社會的不幸的人們中。」魯迅在處理這些題材時又具有極其獨特的眼光。在觀察和表現自己的主人公時,他有著自己獨特的視角,即始終關注著「病態社會」里知識分子和農民的精神「病苦」。

❺ 中國現代文學愛好者請進

據李芒先生所言,遠在三四百年前,我國就開始翻譯日本文學作品,中華書局1983年版的《日本考》一書的「歌謠」部分,刊載了日本短歌39首,為明代李言恭、鄭傑編纂。但這樣的翻譯活動顯然並不具有自覺的意義。而維新運動時期梁啟超的翻譯則有著極為鮮明的自覺意義。提起這一時期的翻譯活動,他無疑是最為重要的,他於1898年翻譯了東海散士(柴四郎)的小說《佳人奇遇》,該小說發表於1858年,主要表現的是爭取祖國獨立解放的情緒,強烈反對專制政治。 《佳人奇遇》發表於《清議報》上,梁啟超為此寫了《政治小說〈佳人奇遇〉序》,後來改題為《譯印政治小說》。這篇序言重點闡述了翻譯小說的重要意義,並認為政治小說起著舉足輕重的作用。小說和序言發表後,翻譯小說之風大為盛行,評論小說的文章也紛紛問世。據記載,「當時翻譯壓倒了創作,影響了創作,翻譯與創作的比例為二比一」。而評論小說的文章則涉及到了小說與社會、社會改良、小說在文學上的位置、小說的影響等方面。這一現象可謂作品與理論同行。此外,梁啟超翻譯的《經國美談》也曾引領潮流一時。這也是篇政治小說,它敘述了古希臘的愛國歷史故事,因為與國內的自由民權運動相配合,所以很受當時青年的歡迎。梁啟超身體力行,於1902年在日本主編《新小說》,這是我國最早專門刊裁小說的刊物。要評價梁啟超在近代文學史、翻譯文學史上的功勞,可引當時吳趼人的話為證:「吾感夫飲冰子《小說與群治之關系》說出,提倡改良小說,不數年而吾國之新著新譯之小說,幾於萬牛充萬棟,猶復日出不已而未有窮期也」。因此,若論日本文學翻譯在中國的近代歷程,梁啟超當為第一人。在早期的日本文學翻譯活動中,東海覺我(徐念慈)在1908年《小說林》第七輯上刊載的《丁未年(1907)小說界發行節目調查表》也值得一提。文中指出該年出版的日本小說有八種,這也應該算是日本文學翻譯活動在近代的源頭。這一時期,除政治小說外,家庭小說、教育小說、科學小說和偵探小說也紛紛登台亮相,作品數量多,參加翻譯的人也越來越多。其中林紓、魏易合譯的德富蘆花的長篇小說《不如歸》頗有影響,被稱為「家庭小說」的代表。小說批判了歧視婦女的封建觀念,也觸及當時社會所面臨的一些問題,因而受到中國讀者的歡迎,短期內曾數次再版。總的來說,這一時期的翻譯活動是喜人的。大量的翻譯作品給死氣沉沉的中國文壇帶來了一股清新的風氣。雖然這股風一開始吹進來時便夾雜著強烈的政治氣息,但這並不妨礙翻譯文學前進的腳步。它開拓了國人的眼界,也開拓了國人的思維,為五四新文化運動打了一場漂亮的「准備戰」。
二、五四時期——新中國建立之前
1919年爆發的五四運動是中國歷史上的空谷絕音,這既是一場反帝愛國的政治運動,又是一場深刻的文化啟蒙運動,對我國的文學史乃至整個現代史都具有劃時代的意義。一大批負有使命感的作家開始了新文學的耕耘。此時期的新文學最大的特色是大量吸收了外來文化,特別是日本文學的翻譯和通過日語轉譯的歐美文學,這些作品無論在內容上還是形式上都大大推動了新文學的發展。日本文學在中國的翻譯進入了第一個高峰期。以下分三點對這一時期日本文學的翻譯活動作大致的介紹與闡述。
(一)五四時期日本文學翻譯活動的繁榮概述
這一時期日本文學翻譯活動的繁榮狀況大致體現為三個方面:一、譯作大量出現。廚川白村、武者小路實篤、秋田雨雀、芥川龍之介、有島武郎、夏目漱石、谷崎潤一郎、佐藤春夫、菊池寬、小川未明、藏原惟人、小泉八雲、林房雄、本間久違、宮島新三郎共15位作家在20年代至30年代被翻譯的作品達五種以上。這其中又以廚川白村和武者小路實篤為最多。與此同時,還有大量的日本作家的文學作品被翻譯介紹到中國。二、文學理論翻譯繁榮。其中較有代表性的有魯迅翻譯的《苦悶的象徵》(豐子愷也譯過此書)、《出了象牙塔之後》,仲雲翻譯的廚川白村的《文藝與性慾》、《病的性慾與文學》,周作人翻譯的《日本的新村》、《思想革命》,張嫻翻譯的《與謝野晶子論文集》,謝六逸翻譯的松村武雄的《文藝與性愛》等。這些理論既作為中國的借鑒,也用以指導現實。廚川白村的文藝理論在這一時期的受重視與魯迅不無關系。盡管《苦悶的象徵》是根據弗洛伊德的「精神分析學」和帕格森的生命哲學寫成的,但魯迅仍從「為人生」的角度著眼翻譯了此書。文學與性的關系被眾多作家關注,這既與文學理論的譯介有關,也與社會現實有關,「性解放」在當時曾經廣泛流行。三、眾多中國作家參與翻譯活動,譯者人數之多令人目不暇接,他們甚至組成文學社團,以文學陣營的形式轟轟烈烈地開展譯介活動。新青年社、文學研究會、創造社和未名社是較具有代表性的文學社團。這些文學社團的代表人物魯迅、周作人、郁達夫等均積極參與翻譯,也熟諳日本文學,為日本文學在中國的翻譯開辟了堅實的陣地。除了翻譯日本文學,他們還通過日語轉譯俄國文學、歐美文學作品。
(二)五四時期周氏兄弟及其他作家的翻譯活動
五四前後,大批中國知識分子留學日本。因此這一時期蜚聲文壇的名家多少都與日本有著聯系,其中最有代表性的是周氏兄弟二人。魯迅1902年前往日本留學,1909年回國。周作人1906年留學日本,1911年回國。他倆均翻譯了大量的外國文學作品。魯迅在中國現代文學史乃至整個中國文學史上的頂峰位置無庸贅言。他的創作帶有高度的責任感和明確的目的性。就是在譯介外國文學作品時,他對翻譯的最終意義——為人生、為社會——亦有著清醒的認識。因此他在選擇被翻譯作品時,往往不受當時文壇流行的流派所左右,注重引進弱小的被壓迫民族的文學,正如他自己所說:「在翻譯,而尤其注意於短篇,特別是被壓迫民族中的作者的作品」。魯迅總共翻譯過十四個國家近百位作家兩百多種作品,其中數俄國和日本最多。五四運動之前,魯迅較多的是翻譯俄國、北歐、波蘭等國反映民族解放運動和人民疾苦的作品。五四運動爆發後,魯迅則譯介了大量的日本文學作品,其中包括劇作、小說和文藝理論。廚川白村、鶴見佑輔的理論翻譯得最多。作品則有武者小路實篤的《一個青年的夢》,芥川龍之介的《鼻子》和《羅生門》,夏目漱石的《掛幅》和《克萊喀先生》,有島武郎的《與幼小者》和《阿未的死》,菊池寬的《三浦右衛門的最後》和《復仇的話》等。魯迅在翻譯這些作品時是以挑剔的眼光進行選擇的。對此日本的竹內好先生給予了客觀而明確的評價。竹內好先生認為魯迅從日本文學吸收了許多東西,不過「魯迅先生對於日本文學是具有相當嚴肅的批判的眼光的(雖然愛好不同,但是周作人也是如此)」。因此魯迅在引進日本文學時,不引進當時日本文壇流行的自然主義,而是只引進他認為重要的流派。這也可以說是魯迅在翻譯上的一個最為顯著的特色。要評價魯迅對翻譯文學的貢獻,茅盾的一句話頗具權威性:「從嚴格的思想與藝術的評價出發,對外國文學作了嚴肅與認真介紹的,則開始於我國新文學運動的先驅者和導師——魯迅」。誠然,魯迅的思想存在著一個不斷變化的過程,1927年之後,魯迅的翻譯重點轉向譯介蘇聯革命文學作品和無產階級文學理論。但就日本文學在中國的譯介而言,魯迅是繼梁啟超之後的第二個領路人。周作人與魯迅同為譯介日本文學的先鋒人物。他同樣也注重翻譯弱小民族的文學作品,他與魯迅合譯的《域外小說集》,開了翻譯弱小民族文學之先河。五四時期周作人翻譯的日本文學亦包含小說、戲劇、文藝理論等不同形式的文學著作。在文藝理論方面,他除了翻譯與謝野晶子的《貞操論》外,重點是翻譯「白樺派」的理論。這其中主要以《思想革命》、《舊日的新村》、《新村的理想與實際》為代表。周作人是最先在中國介紹日本新村的人,「他的人道主義思想與白樺的人道主義在結構形態上明顯地存在著一脈相承的聯系」。所以,周作人在1918年《日本近三十年小說之發達》的演講里,認為白樺派幾乎成了文壇的中心,對以武者小路實篤為首的白樺派給予了高度的評價。與這種文藝理論指導相適應,周作人大量譯介了白樺派作家的作品。例如:志賀直哉的《到網走去》、《清兵衛與壺盧》,武者小路實篤的《一日里的一休和尚》、《某夫婦》、《嬰兒屠殺中的小事件》、《武者小路實篤集》等。另外他還翻譯了江馬修的《小小的一個人》,國木田獨步的《少年的悲哀》,石川啄木的《兩條四痕》。他與魯迅合譯了《現代日本小說集》(內收國木田獨步、夏目漱石、有島武郎、武者小路實篤、志賀直哉、芥川龍之介等15位作家30篇作品)。周作人與魯迅在翻譯日本文學時既存在相同點也存在不同之處。相同點存在於早期,他們的文學觀亦較相近,所以在翻譯弱小民族文學作品這一點上,他們表現了高度的一致。後期的魯迅由革命民主主義立場不斷向共產主義轉化,而周作人則熱衷於白樺派的人道主義思想,以至兄弟二人最終成了不同陣營的對壘人物。當然,這一現象的最終產生存在著多方面的主客觀因素,並非單純由某個方面的因素決定。盡管周作人後期的為人處世頗受世人的指責,但就日本文學在中國的譯介而言,他與魯迅是當之無愧的兩面大旗。�2. 其他作家的翻譯活動�除去周氏兄弟之外,中國亦有大批的學界人士以極高的熱忱投入到日本文學的譯介之中。文學理論方面有:羅迪先譯《近代文學十講》(廚川白村),李達發譯《日本文壇之現狀》(宮島新三),樊仲雲譯《文藝思潮論》(廚川白村),徐祖正譯《愛與認識的出路——失了戀的人的道路》(倉田百三)。�文學作品方面有:夏丐尊譯《女難》、《夫婦》(國木田獨步)、《棉被》(山田花袋)、《秋》(芥川龍之介);田漢譯《菊池寬劇選》、《海之勇敢者》、《屋上的狂人》(菊池寬)、《桃花源》(武者小路實篤);張資平譯《不幸的男子》(武者小路實篤)、短篇小說集《別宴》(谷崎精二等)、《和解》(志賀直哉)、樊仲雲譯《桃色女郎》、《劇本》(武者小說實篤);孫百剛譯《出家及其弟子》(倉田百三)、《新村》(武者小路實篤);張定璜譯《死及其前後》(有島武郎)、《殉情詩抄:海邊的戀愛,斷章》(佐滕春夫)等。此外,陳嘏發、徐傅霖、陳箸、方光燾、周白棣、章克標、湯鶴逸、許幸之、徐祖、鄭伯奇、劉大傑、謝六逸等均有譯作面世。
(三)「左聯」時期日本文學翻譯活動
「左聯」時期是指從1930年「左聯」成立到1937年的抗戰開始。這一時期翻譯文學最顯著的特色是無產階級革命文藝的高度繁榮。這一風潮既和國際形勢相呼應,也符合國內文藝事業的需要。特別是這一時期的文藝理論,更是明顯地帶有無產階級革命文藝的色彩。代表作品有:山田房吉《日本無產文學史的概況》(錢芝君譯)、佐藤清《文學及社會及時代精神》(張資平譯)、西三郎《俄國文學的現實主義的發達》(高紛譯)等。還有關於各種流派的藝術表現方式的理論譯作。例如本田喜代治《寫實主義與文學》(侍書行譯)、兆村喜八《表現主義的藝術》(張資平譯)、荻原蒴太郎的《象徵》(孫亻良工譯)、寧岡良一《日本之個人主義文學及其淵源》(張資平譯)等。�文學作品的翻譯內容多樣,各種流派的作品均得到譯介。其中主要有唯美主義作家永井荷風的《舊恨》(方光燾譯),谷崎潤一郎的《惡魔》(查士元譯)、《春琴抄》(陸少懿譯),白樺派作家正宗白鳥的《向那裡去》(方光燾譯),新現實主義作家芥川龍之介的《杜子春》(程鼎鑫譯),新感覺派作家橫光利一的《拿破崙與新癬》(黃源譯),無產階級文藝作家小林多喜二的《假期》(聶紺駑譯)和現實主義作家夏目漱石的《哥兒》(章克標譯)等。這一時期作品的翻譯與日本進入其近代文學之後流派紛呈有很大的關系。由此可以看出,日本文學作品其時在中國的翻譯是開放式的。�這里還有兩個作家的翻譯活動值得一提,他們是郭沫若和夏衍。郭沫若是中國新詩的奠基人。他於1928年流亡日本後開始譯介日本文學。在這之前,他主要譯介的是德國等其它國家的文藝作品,尤其是詩歌。他於1935年翻譯了《日本短篇小說集》,其中包括豐島與志雄的《工人之子》,小林多喜二的《替市民》,德永直的《「抹殺」不了的情景》,芥川龍之介的《南京之基督》、《密柑》,志賀直哉的《真鶴》、《正義派》等15位作家的19篇小說。這一時期的郭沫若很注重馬克思主義學說,所以他選擇翻譯的作品中,屬無產階級文學作品的佔大多數。夏衍是現代文學戲劇界的泰斗之一。他從事文學活動則是從翻譯外國文學開始的。他於1902年留學日本,1927年因參加日本工人左翼文藝運動而被驅逐回國。譯作高爾基的《母親》代表著他翻譯活動的最高成就。這一社會主義文學的開山之作是夏衍使用兩種日文譯本翻譯出來的。另外,他還翻譯了日本作家的不少作品,如廚川白村的《北美印象記》,小林多喜二的《蟹工船》,芥川龍之介的《敗北》,金子洋文的《地獄》,藤森成吉的《犧牲》,石川達三的《未死的兵》。郭沫若曾經說過:「中國文壇大半是日本留學生建築成的」。這既是客觀存在的事實,也從另一側面揭示了日本文學翻譯在中國繁榮的原因。據不完全統計,我國從五四到新中國成立之前這一期間,大約翻譯出版了日本文藝理論、小說、劇本等三百餘種,大大豐富了中國現代文壇,也極大地影響和推進了中國現代文學的發展。
三、新中國成立之後
1949年新中國成立以後,日本文學在中國的翻譯活動從50年代開始繼續進行。對於新中國成立以後日本文學的翻譯情況,本文擬分三階段進行闡述。這三個階段是:建國十七年的日本文學翻譯、文革十年的日本文學翻譯和新時期的日本文學翻譯。
(一)建國十七年的日本文學翻譯
從1949年到1966年間,據《中國日本學年鑒1949—1990》記載,共44位日本作家的75種文學作品得以翻譯,內有小說、小說集、詩歌集、民間故事集、文學普及讀物等。大量的無產階級文學作品得以翻譯,其中最具代表性的有三個作家:小林多喜二、德永直和宮本百合子。
(二)文革十年
1967年至1970年間,日本文學在中國的翻譯可以說是等於零。直到1971年人民文學出版社才出版了三島由紀夫的《憂國》。作為被定性為反動作家的三島由紀夫,此時他的作品在中國的出現並不作為文學上的研究,而是被定位在軍國主義的政治位置上供批判用。1972年中日恢復邦交,1973年人民文學出版社出版了小林多喜二的《沼尾村》、《在外地主》和《蟹工船》。
(三)新時期日本文學翻譯
1977年文革結束,一切百廢待興。看膩了幾出樣板戲的文藝界、文學界渴望著精神世界的再度重建。中國文壇上傷痕文學、反思文學、尋根文學等文學現象的出現即是人們這種渴望的表現。日本文學在中國的翻譯從1978年開始又恢復了生機,迎來了日本文學翻譯在中國繼五四時期之後的第二個高峰期。下面分兩個階段進行闡述:
1. 70年代末至80年代末,這一時期的翻譯可謂是全方位的翻譯。嚴肅文學作品、日本文學史、作家傳記、兒童文學、偵探小說均得到翻譯,作品數量之多令人嘆為觀止。據不完全統計,此時期共有529種文學作品、44種兒童文學作品得到譯介。出現這種狀況的原因是什麼呢?首先,十一屆三中全會以後,由於改革開放的政策,日本文學的研究工作也得到了重視。全國各地日本問題、日本文化或日本文學研究機構紛紛建立。例如,1979年9月「日本文學研究會成立」1985年日本國際交流基金會與原國家教委合作在原北京外國語學院成立了「日本學研究中心」(現為「北京日本學研究中心」),等等。這些機構的建立無疑大大促進了日本文學在中國的翻譯活動。第二個原因是翻譯出版的某種程度的系統性。這一時期的許多譯作均由不同的出版社結集出版。人民文學出版社率先出版了眾多日本名作,如豐子愷譯《源氏物語》,周作人、王以鑄譯《枕草子·徒然草》、申非譯《平家物語》、《日本謠曲狂言選》。另外,還有日本古典詩歌集《萬葉集》、《古今和歌集》等。而以系列的形式系統地翻譯日本文學的叢書系列當推1986年出版的《日本文學流派代表叢書》的面世。該叢書由李芒、李德純、高慧勤主編,於1985年—1988年間由十家出版社聯合編輯出版。內有浪漫主義作家森鷗外的《舞姬》;自然主義作家島崎藤村的《家》,山田花袋的《棉被》,德田秋聲和正宗白鳥的合集《戰爭受害者的悲哀》、《新婚家庭》;現實主義作家夏目漱石的《哥兒·草枕》,石川達三的《愛的終結》,山崎豐子的《女系家族》;唯美主義作家永井荷風的《舞女》,佐藤春夫的《更生記》,舟橋聖一的《意中人的胸飾》等十一部。另外一套集子《日本文學當代叢書》由劉和民主編,共五卷。第一卷《夕霧樓》,是水上勉等的中篇小說選;第二卷《冰點》,是三浦綾子等女作家作品選;第三卷《磋跌情》,是石川達三等的長篇小說選;第四卷《砂女》,是安部公房等的中長篇小說選;第五卷《仙惑》,是電影和話劇劇本、詩歌選。這種以系列形式大規模地譯介日本文學的活動在90年代成為主要特點。原因之三,此時中國文壇歷經十年的荒蕪之後,急需注入新鮮的血液。但中國文壇的重新建構並不是一夜之間便可以完成得了的。因此譯介外來文學,引進外國文學以充實中國文壇便成為一時之需。這時的引進和五四時期的引進從表面上看雖然很相似,但卻存在著質的區別。五四時期是將這種引進作為對抗舊文學的武器,意在革新思想,是新文學的奠基石。而這時的引進則更多的是填補文革之後的空白,當自我本身無法在較短時間內提供精神食糧時,翻譯外來作品是最為簡捷有效的。這也是這一時期翻譯作品不少屬通俗文學而非純文學作品的原因。
2. 90年代,90年代日本文學在中國譯介的最大特點是:翻譯文學作品系列化,熱點集中,特別是作家個人的作品集系列出版。文學上出現這種現象很大程度上與社會發展有關。90年代的中國是市場經濟體制的中國,商品意識、經濟意識逐漸構成社會的主流。商業集團化使得各家出版社在發行某一作家的作品系列集之前,必須考慮其經濟效益,小打小鬧的操作在這種背景下不得不讓位於有影響的作家個人作品系列集。這也是商業集團化在文學中的反映。當然,對於研究人員來說,作家作品的系列出版也有利於研究。下面簡要介紹一下九十年代較有影響的三套作家個人作品系列。1991年日本文學研究出現了三島由紀夫熱,起因有二:1)學術研究無禁區的原因使然。2)80年代中期三島由紀夫的作品才開始被介紹到中國。在這之前三島由紀夫一直被作為反動作家而被禁閉於研究的禁區之內。與1971年翻譯其《憂國》作為批判之用不同,90年代人們對三島由紀夫的研究大體有兩個主要方向。一種傾向對其作品的藝術價值、文學性格、審美意識等的觀照;一種則通過對其藝術美的分析,揭示其丑惡的反動性。總而言之,這股文學研究熱在批判其反動政治態度的同時,也肯定了其作品在藝術創作上的可挖掘性。由於這一研究熱潮的推動,加之該作家在現實中因激烈的自毀行為而披上了神秘的外衣,不少讀者希望能夠讀一讀他的作品,至少能夠有所了解。1995年作家出版社很快出版了「三島由紀夫文學系列」。其中包括「豐饒之海」四部曲《春雪》、《奔馬》、《曉寺》、《天人五衰》,以及《假面自白·潮騷》、《憂國·仲夏之死——短篇小說集》、《愛的飢渴·午後曳航》、《金閣寺》、《阿波羅之杯——散文隨筆集》、《弓月奇談——近代能樂、歌舞伎舞》、《怪異鬼才三島由紀夫傳》共11本。這既滿足了研究者的需要,也適應了文化市場的需求。1994年江健三郎繼川端康成之後,成為日本第二位榮獲諾貝爾文學獎的作家。對他作品的研究,隨之成了90年代的又一個熱點。作家出版社、光明日報出版社分別出版了大江健三郎的作品集,其中包括:《個人的體驗》、《萬延元年的足球隊》、《性的人》、《廣島札記》、《死者的奢華》等。在這之前,中國讀者對大江健三郎是很陌生的。可大江健三郎早已是日本戰後文學的重要人物。《戰後日本文學史》稱「大江健三郎塑造了獨特的形象,創造了獨特的文體,終於成為新時代文學的旗手」。他的作品因大量消化吸收了西方的文學技巧,又紮根於日本民族的思想感情、思考方式和審美情趣,因而獲此殊榮。1996年,灕江出版社出版了當代日本「都市文學」代表作家村上春樹的精品集(林少華譯),共有《挪威的森林》、《青春的舞步》、《象的失蹤》、《尋羊冒險記》、《世界盡頭與冷酷仙境》五部小說。村上春樹是目前日本最受歡迎的純文學作家之一,被稱為「80年代的夏目漱石」。他的作品多以現代大都市青年男女為主人公,展示物慾橫流的大都市的異化,現代社會的孤獨和冷漠,青年人主體意識的喪失和對純真感情的真誠懷想。譯者林少華認為他的作品「善於把西方冷靜的理性分析,荒謬的夢幻意識同日本文學傳統中的精髓熔為一爐,多以刻畫大都市中小人物尷尬處境和青年知識分子失重的精神世界見長」。村上春樹的創作一反日本小說常見的細膩委婉、優美纖細,而是簡潔、明快、幽默,可讀性強。這種風格顯然打破了日本純文學文壇的沉悶氣息。四、結語日本文學翻譯在中國的歷程,經歷了兩起兩落。維新運動到五四之前的這一時期為開創期,梁啟超是引導這一開創時期的主要人物,為第一次高潮的來臨奠定了基礎。兩次高潮分別是五四至新中國建立之前和新時期。這兩個時期的共同點是譯作數量多,譯者群大,涉及面廣。不同點在於前者是一次革新舊文化的翻天覆地的質的變化,重在吸取。後者重在介紹,一方面是對中國文壇的補充,另一方面是人們用作了解、借鑒外來文化的媒介,不存在質變的問題。兩次低潮分別出現於抗戰時期和文革時期,原因不言自明。近一個世紀以來,日本文學在中國也隨著中國文壇經歷了風風雨雨,而眾多譯者對此做出的貢獻令人欽佩。中日兩國文化的交流,隨著地球的不斷變小,前景將更加廣闊。
參考文獻:北京日本學研究中心編,1991,《中國日本學年鑒1949—1990》。科學技術文獻出版社。北京日本學研究中心編,1992,《中國日本學年鑒1992》。科學技術文獻出版社。陳玉剛編,1989,《中國翻譯文學史稿》。中國對外翻譯出版公司。何德功,1981,《中日啟蒙文學論》。東方出版社。何乃英,1997,《日本當代文學研究》。北京師范大學出版社。李德純,1996,《物慾世界的異化》,見《挪威的森林·譯本序》,灕江出版社。馬祖毅,1984,《中國翻譯簡史》。中國對外翻譯出版公司。秦弓,1995,《覺醒與掙扎》。東方出版社。唐月梅,1991,〈從美的困惑到危險的美與丑——論三島由紀夫的審美意識〉,《世界文學》第1期。王成,1992,〈1991年日本文學出版研究綜述〉。見北京日本學研究中心編《中國日本學年鑒1992》。科學技術文獻出版社。王向選,1991,〈三島由紀夫小說中的變態心理及其根源〉。《北京師范大學學報》第4期。王中忱,1995,〈邊緣意識與小說方法〉。見《大江健三郎作品集·譯序》。光明日報出版社。西鄉信綱等著,佩珊譯,1978,《日本文學史》。人民文學出版社。伊藤虎丸著,孫猛等譯,1995,《魯迅、創造社與日本文學》。北京大學出版社。嚴紹湯玉,1987,《中日古代文學關系史稿》。湖南文藝出版社。葉渭渠,1995,〈「三島由紀夫現象」辨析〉。見《三島由紀夫文學系列·代總序》。作家出版社

❻ 中國現代短的名著有哪些

很多的嘛,如錢鍾書,現代著名作家、學者,代表作《圍城》,沈從文的中篇《邊城》、短篇集《沈從文短篇小說習作選》,散文《湘西散記》等。王蒙的長篇小說《青春萬歲》。短篇小說《組織部來了悠寸草心》、《春之聲》、中篇小說《蝴蝶》等。還有很多很多的值得看的。呵呵。。

❼ 有什麼好看的正常趣向,文筆好的完結的小說

推薦你看《褻瀆》

內容簡介

故事發生在一個動盪的時代。亂世之中,英雄輩出! 然而英雄們大多倒下了,倒在羅格的腳下。
因為群毆是羅格的戰略!因為暗算是羅格的戰術! 身為破落貴族的兒子,羅格陰險、好色、貪婪且行事不擇手段。在誤打誤撞之下,他繼承了最強大的死靈法師羅德里格斯的靈魂與最純凈的靈魂能量:神之本源,並以神之本源創造了獨一無二的法師寵物,一個會裝死的骷髏:風月。
憑著天生對金錢與權勢的嗅覺,他一手創立了「戰神之錘」這個專為貴族打造的魔法裝備店。成功收復塞勒斯堡則使他如願以償的攀附上了巴伐利亞大公的獨子,真正的英雄「黃金獅子」奧菲羅克。然而他隨即發現自己已經無可奈何地被綁上了公國這輛戰車。在各大勢力的亂流中,為求活命,羅格不得不使盡全部手段。
亂世中的小人物們是可悲的,羅格正是這樣一個小人物。雖然尋求力量的道路還很漫長,但羅格無畏也無悔。被牢牢捆在公國戰車上的他實在是無從悔起。
前路漫漫,還有無數英雄的高大身影橫亘在他的前方。畢竟,這是個英雄輩出的時代。

作者簡介

煙雨江南,原名丘曉華,超人氣玄幻小說作家,代表作玄幻類小說《褻瀆》,堪稱網路小說史上里程碑式的存在,在網路小說日益浮躁和商業化的時代,《褻瀆》可謂是一個異數,無論是情節設計、語言風格、世界觀構架、講故事的方法、埋伏筆的深度,都達到了極高的境界,這部作品歷時三年完成,共兩百多萬字,實可稱之為三年磨一劍、厚積薄發的典範。在此書發布的日子裡,無數的書評如雨後春筍般不斷出現,充斥論壇,幾乎形成了一種小范圍的文化現象,盛況之空前可見一斑。
煙雨江南在網路上擁有非常多的鐵桿粉絲,號稱「煙絲」,被視之為經典製造者,目前正在17k.com獨家發布作品仙俠類作品《塵緣》,卻已然以極高的數據赫然列在各排行榜的前五。
煙雨江南本科畢業於復旦大學,畢業後進入新華社,任記者。數年後旅英留學,取得碩士學位後回國發展,加入北京一家特大型投資公司,從事資本市場業務三年。其間先後從事證券分析與投資、風險投資、並購與重組業務。目前任職於國內某知名金融機構,從事核心業務。
對奇幻文學有著莫大的興趣,遂開始創作《褻瀆》並連載於起點中文網之上,成為中國網路上最受歡迎的奇幻小說之一,在全國擁有莫大的擁護者群。一時間,羅格、風月和格里高利成了網路人盡皆知的名字。真是太卑鄙,太無恥了,則成為了知名的口頭禪。
自小算是個傳統意義上的好學生,一路行來,走的也是一個好學生該走的路。如今為共產黨打工,過著竊取皇糧的慚愧生活。生平不喜拘束,幼時最恨作文。一時興起寫了《褻瀆》,數次差點太監。玄幻小說,以我的理解,就是講個故事,供大家閑時解解悶罷了。

作品評價

褻瀆 是一個童話
最近出差到一個只有15萬人口的小鎮,無聊之餘,找到一張名為《褻瀆》的英雄無敵地圖,本意消遣部分時光。結果試玩之後,直叫人郁悶的吐血。遂把煙大的《褻瀆》download(下載)下來重新閱讀了一遍。
何謂褻瀆,一如以前一樣的耐人尋味。
是懸幻,是意淫,還是對現實的映射?都是!這種文體最早叫做童話。
這種故事是給願意思考的人看的,每個人都能通過思考得到一些不同的啟示,這就是童話。
「造物,那是神的領域」
煙雨大神用它獨特的造物能力,為我們創造了一個屬於魔法的世界。
故事從輪回之卷開始,到七日之書卷結束,難得一如始終的貫徹了造物大神不變的位面理論和空間法則——那繽紛的色彩不過是蒙蔽的人心,終於一天,世上的一切將以我的本心存在。
忽然覺得,這是一個用西方的文化為背景,講述的帶有濃郁的東方哲學的故事。
如何能夠讓讀者理解這個魔法世界的秩序基礎,在開篇的布局中占據了巨大的篇幅。故事的背景從主角羅格的周圍慢慢展開,對於世界的秩序也是由這個表面上卑鄙無恥,其實卻不得不停追求進步的胖子介紹給讀者。一切都很自然,一個個經典的角色的次第出現,一個個法則的深入探索,從老羅到《論死靈魔法的本質》,從奧菲到《空間法則》,從《君王論》《權臣論》到泡妞的理論,一個紛繁的魔幻時空展現在讀者的面前。閱讀,可以觸摸另一個靈魂。你很難想像,一個白天對著成組的數字奮斗的人,他的頭腦中完整的裝載著另一個如此不同的世界。這本身是不是一種褻瀆?
角色是一些線索,帶領讀者去發現一個不同的世界。
羅格就是其中最重要的一條線索,他具備兩條其他線索沒有的特質,不是卑鄙無恥,而是空間和進化。空間使角色可以包容從而豐富多彩;而進化讓角色變得可以永恆。這兩重特質讓羅格從一個我們能夠觸摸到的身邊猥瑣的胖子,最終變成了一個超過我們認識范圍的真神。書中很多的角色都如同夜幕中劃過的流星一樣燦爛,但他們是流星,他們缺少了進化這種特殊能力,繼而被埋葬到了羅格的光輝之下。流星的歸宿在哪裡並不重要,因為他們不可能走完創世紀的7日之旅,在最燦爛時候湮滅,反倒使他們變得更耀眼。當然也更能攫取熱血讀者的金幣。
空間法則,就是力量的本源。
煙大創作的時候,莫不是受了什麼重大的刺激,大徹大悟了?整部作品,羅格在突然的最後一節才突然的飛升!前期早就明白力量本源的胖子,一直在別人的棋盤裡面充當棋子,這部分無疑也是最讓人感覺卑鄙無恥的時期,讀著也是詼諧和灰色的;中後期胖子想在別人的規則下當棋手,這部分雖然精彩但是連載的時間很漫長,現實中足有一年時間吧,胖子縱橫大陸,魔界,異界,極大地豐富讀者的閱歷,讓讀者完全融入到了褻瀆這個幻想的世界中去,然而胖子其實都在停滯不前。也許那些叫力量的積累?
只有在最終章,胖子突然想到要開一局自己的「棋」!從而煙大完成了一次偉大的褻瀆,原來那至高無上的,與那陰暗邪惡的本質竟然是一樣的?
戰斗描寫,精彩准確。
剛開始讀的時候正在玩著一系列的魔獸游戲。對煙大描寫的場面有很強的帶入感,對於文字描繪得場景就好像是看電影的分鏡頭,選擇的角度絕對超過奧運開幕式直播的導演。遂以為煙大可能也是一個游戲高手。
漸漸的發現,煙大可真的是包羅萬有,也許是信手拈來的景物描寫,俺時常都要去網上搜尋下才能有些概念。尤其是對那個魔法世界戰斗場面的描寫,寫意與寫實同時出現在一部作品中,疏不多見,直到重讀還是覺得十分的——准確,生動。彷彿那乳白色的就一定是神聖的,那碧藍色的就真的是星空一樣。但是,嗯嗯,現實中超過70年的葡萄酒是有的,只是應該叫做葡萄醋。瓶裝的葡萄酒的最佳飲用時間是15年以內,超過15年的味道就有些變質了,在酵母菌的作用下,超過30年的葡萄酒已經是醋的成分佔多。
戰神之錘,一個經典。
一個看上去就像矮人般質朴憨厚的品牌,進行的卻是赤裸裸的對人性的剝削。
商道無疑是最捷徑探尋天道的修行。也許深夜靜思可以靜心滌念,了解本心。但是充滿五色五欲誘惑的商場卻絕對探尋人性的妙境。多年的商道打拚,很是學了些不人不鬼說胡話的能力,如何面對利益的誘惑,把握住自己的本心呢?這個戰神之錘的商業品牌,無疑是前期作品吸引我的地方之一。損有餘而補不足,是為天道,而如何用天道來牟利,一念之差就是奸商和義商的區別。
然而不論是奸商還是義商,莫不是對人性玩味的十分圓通,所以泡妞水平定然超群,這也許是成功商人身邊多紅顏知己的原因吧。羅格就是一個成功的商人。
說到了泡妞,現實中的貞節烈女是不存在的,女人其實都需要有人關心和愛護。古人雲:鐵做的麵皮,紙糊的褲襠!現實中曾被鐵麵皮嚇退的,遂於幻境中尋得一個直奔褲襠的機會,然而還要安排種種的善後撫慰自己的良知。如果在現實中,能夠勇於掀開鐵麵皮,是不是更能把握幸福的機會呢?
人類一思考,上帝就發笑,讀者一思考,煙大就笑了。
股市不行,故事還堅挺。
褻瀆,是一部值得思考的童話。
這里本來是一片虛無,那一刻,主張開了雙眼,下一刻,主說:要有光。

讀者點評

前言
小說的靈魂
合格的小說應有流暢的文筆和完整的人物、情節與環境。出色的小說在此基礎上,還要擁有自己的「靈魂」。從讀者的角度講,小說的靈魂就是作者在文字之上想要表達的東西。它可能是一種貫穿始終情緒,或者是一種富有戲劇性的沖突,也可能是一處引人遐思的場景,異或是一次獨特的經歷。具有自己的靈魂小說,便不再只是單純的文字堆積,而是思想的載體。
長篇小說的靈魂,則應該是的作者獨特世界觀。
世界觀
認知哲學認為世界觀是知覺的基礎架構,通過這種架構,個體可以理解世界並與之產生互動。它以一般化的知覺,來描述具體化的存在。簡單的講,世界觀是位於歷史時代,社會形態,知識層次,民族,語言,文化,倫理道德之上的,一種屬於全人類的共通性。
為什麼說觀是長篇小說的靈魂應是作者獨特世界觀呢?這要先從長篇小說的特點說起。
長篇小說
從篇幅上講,字數在六萬以上的小說都是長篇。然而出色的長篇,絕不是那些結構鬆散、思想浮躁的注水文。藝術是對生活的提煉,好的小說既要有統一的主題也要有緊密的結構。中短篇小說往往會選擇一個巧妙的角度描述生活中富有戲劇性的片段,以求突出其所要表現矛盾沖突。只有當這些矛盾沖突塞入中短篇已經過於臃腫不堪時,長篇才有了它存在的理由。
《歡樂》的作者莫言認為長篇作家要有「長篇胸懷」——「胸中有大溝壑、大山脈、大氣象之謂也;要有莽盪之氣,要有容納百川之涵。如此才能不流俗,不拘束,不沉迷,才能寫出大時代的庄嚴氣息。」換句話說,長篇小說當有其貫穿始終的靈魂,這靈魂就是作者對這個世界的認知。長篇作者只有通過對自己靈魂的拷問,才能寫出震撼人心的鴻篇巨制。
幻想文學是對現實世界的投影,用世界觀的概念來考較幻想小說的思想性也許並不合理。但是,好的幻想作品也應當有貫穿始終的靈魂。這種靈魂應當同樣大氣磅礴,震撼人心。煙南的作品背後是否具有這種貫穿始終的靈魂呢?
讓我們且看《褻瀆》。
正文
《褻瀆》是一個關於規則與挑戰的故事。
破立
第二卷 月隕 第六章 破立
「這技巧的本質,就是規則!」
一盤棋有游戲規則。
一個家族有家法。
一個國家有法律。
水往低流,樹向陽光,鹿馬逐水草而居,候鳥依天時而徙。
就是這天,也有雨露風霜,也有四季分明。這地,也有山川湖泊,也有地脈龍氣。
世界萬物,日月星辰,莫不依規則而行。
「世人諸多強者,無非是由力量而技藝,再由技藝而力量。正有觀樹是樹,觀花是花;觀樹不是樹,觀花不是花;以及觀花還是花,觀樹還是樹三重境界。其實返樸歸真,萬流歸宗,依然是徘徊門外罷了......」
「我訂的規則,我當然可以改變它。就算你規則掌握的再好,只要威脅到了我的存在,我就會設置一套新的規則來限制你,束縛你,直至絞殺你。」
這真正的力量,就是制訂規則。
棋盤
棋盤是一個寓言,凡人就如同棋盤上的棋子。強者如「後」,是規則下力量極至的體現。而諸神卓立於棋盤之上,擺弄著眾生的命運。
因此,凡人挑戰諸神的下場,只有滅亡。
羅德里格斯卻是這么一個敢於挑戰神權的凡人。早已達到了力量極至的他,不願苟活,用自己的生命造就了規則的挑戰者——羅格。
在羅德里格斯的身上,我彷彿聽到了那被吟唱了千百遍的話語:「生存還是死亡,這是一個問題。」
第二卷 月隕 第六章 破立
羅德里格斯臨去前終於看到了這一局,眼眶中閃過一絲欣慰。
適才還熱鬧無比的小樓,這一刻卻顯得無比的空曠。
良久,一滴水滴落了下來,濺起幾片小小塵埃。
空白。
巨大的空白。
羅格不知道這空白該如何填補,也不想去填補。
壁爐里的火漸漸的熄了,小樓里慢慢的充斥了寒意。
折翼的天使
羅德里格斯的死,在羅格的心中埋下了反抗的火種,這火種不斷灼燒貴族惡少那原本麻木的靈魂。順從還是反抗,成了根植於羅格靈魂烙印中的一對矛盾。矛盾的雙方不斷相互激斗著,絞殺著,隨著羅格命運而高低起伏的變化著,其間有情誼,有權謀,有背叛,有旖旎,更多的則是痛苦和無奈。
當風月最終死於諸神手下時,羅格終於爆發了。
心中反抗的火種化為了熊熊的烈焰,燃燒著,呼叫著,沖向了天界的大門。
第十九卷 七日之書 第七日 審判
羅格猛然站起,仰天發出一記聲嘶力竭的狂吼!
他不再多言,只一把拔起死神鐮刀,然後雙足用力踏下,人已如電般沖上天際,飛向了天界之門!
唐古拉雪峰悄然出現無數龜裂,然後轟然倒塌。
羅格緊握著死神鐮刀,身周不住噴發出無形的火焰,轉眼間已化作一顆燃燒著的星辰,穿越了那尚未成型的偉大存在,然後迎著無以計數、羽翼之輝已匯成天河的天使,逆流而上,呼嘯著沖入了天界之門!
在這一瞬間,天河竟也斷流!
它旋即恢復了常態,繼續奔湧向前。
天,亮了。
我不承認那蛇足一般的終章,羅格的故事在審判日結束的時候已經收場。墮落的天使撕碎了自己的翅膀,華麗的奔向毀滅,血淋淋的悲劇結局,如此而已。
只是,感動之餘,我還想問,這規則到底是什麼?
對奇幻小說來說,規則是架空一個世界時首先考慮的問題。規則確立後,維護和反對它的雙方便成了相互對立的兩大陣營。兩大陣營之間的爭斗也就成為了小說的主要矛盾,情節由此展開。
因此,要進一步的解讀《褻瀆》,我們尚需回看它的世界構成。
三級
《褻瀆》的世界可以劃分為凡人,強者,神三個等級。天界諸神掌控萬千位面,遵循天界守則,於各位面攫取信仰之源;強者實力強橫,但是受限於位面規則,通過國家宗教等體制統治著凡人;凡人是最底層的存在,沒有權利,只作為高層的「食糧」。三者在實力上存在著絕對的差距。
西方幾百年的民主進程無時不刻不告訴我們一個道理,身份平等的基礎是實力的相對均衡。沒有對等的實力作為保障,就不可能有相應的地位。在《褻瀆》這個劍與魔法的奇幻世界中,實力上的絕對差距,決定了其等級制度必然是森嚴的。任何越級挑戰的嘗試,只能被殘酷的鎮壓。
作為三級最底層的民眾,殘酷的現實早已使他們麻木。當麻木逐漸成為習慣,習慣了也就成了一種幸福。眾生如狗,但是兔子急了也會咬人,何況是狗。
凡人
第十二卷 烈焰紅唇 第三章 黃昏
預備軍已經在要塞下列好了陣。
與猙獰恐怖的萊特要塞和城頭上密密麻麻的守軍比起來,兩萬人的 隊伍顯得如此的單薄,就連那上百架巨大的攻城器械都如同小孩子的玩 具一樣可笑。
一位前雷頓的將軍從陣列中走出,他猛然抽出長劍,狂吼了一聲!
「為了自由!」
「為了自由!」兩萬人同聲的吶喊讓整個大地都在顫抖!
羅格的瞳孔急縮,給戰爭古樹上的拉斐爾下了命令。
整個世界似乎忽然亮了一下。
那位將軍剛剛領頭沖出了幾十米,他的胸前就突然出現了一個碗大 的血洞!
他仍然喘息著,掙扎著向前沖著。
又是一道光芒閃過,他的腹部再次出現了一個透明的血洞。
這一次將軍終於支持不住了,他不甘地咆哮了一聲,奮起最後的力 氣,向要塞擲出了手中的長劍。
長劍飛舞著,越過了長長的距離,在城上城下數萬人的注視下,嗆 的一聲,插在了護城壕的邊緣,劍柄猶在顫動不息。
「為了自由!」
…………
修斯的房門被人粗魯地一腳踢開,一身酒氣的羅格搖搖晃晃地走了進 來。他一言不發,拎起一瓶烈酒仰頭痛飲一會,才將酒瓶重重地放在桌上。
「修斯長老!你說……這些預備軍怎麼會這么蠢!只有兩萬人,竟然 還敢來攻我的要塞!這……這不是送死嗎?真是些不知所謂的傻瓜!」
「可是神使大人,他們差點就成功了。」
「是的,我知道!但我不明白這是為什麼!」羅格低聲咆哮著。又伸手去拿桌上的酒瓶,他的手卻抖的厲害,差點將酒瓶碰翻。
羅格煩燥地晃了晃頭,他很想麻醉一下自己,不再去想這個問題。但魔獸般強悍的體質,使他在喝下十幾瓶烈酒之後,頭腦仍然非常清醒。
「神使大人,您在害怕。」
「我不想承認,但是……見鬼!是的,我是在害怕!這些人都瘋了!」羅格詛咒著。年輕預備軍戰士不甘的雙眼始終在他心中揮之不去。一直以來,羅格都十分怕死。就算他是個死靈法師,就算他現在很難被徹底的消滅,但他仍然不願意冒險再死上一次。所以,他無從理解這些預備軍戰士的想法。
修斯遞給了羅格一杯茶,微笑道:「神使大人,在這個世界裡,並不是所有的東西都能夠用理性和利益去衡量的。正因為有這些傻瓜的存在,世界上才會多了許多叫做『奇跡』的東西。」
…………
整體來說,戰爭描寫是《褻瀆》中的敗筆,然而萊特要塞前的戰役卻寫的催人淚下、盪氣回腸。
為什麼?是因為信念。當弱者為了信念可以拋棄自己的生命的時候,實力的差距又算得了什麼?
我的目光似乎又飄回了半個世紀前那血與火戰場,當人們用血肉之軀誓死捍衛自己的家園的時候,鋼鐵大軍也為之卻步。
國人也有激情奔放的年月,何懼,死便埋我……
強者
強者在力量和技巧的掌握上有著自己獨到的地方。和凡人比他們是強大的,他們甚至可以憑一己之力決定一場戰爭的勝負。他們在帝國、教廷或者其他的實力團體中起者中堅作用,對諸神來講他們是統治位面的工具。然而諸神需要的只是工具,當工具違反了主人的意願的時候,就會被無情的拋棄。
第四卷 問情 第九章 問情
「我可憐的孩子啊,你如何能讓魔鬼蒙蔽了你的靈魂呢?」
高台上的教皇似是在喃喃自語,然而奇怪的是每個人都聽到了這句話,一個字比一個字的聲音更大,到了最後幾字,竟是一股極大的聲浪在廣場中回盪著。
教皇站了起來,在一瞬間,似乎所有的高樓都在這個瘦小枯乾的老人面前埃里一截。
「主創造了一切,主掌握世間,主說要停止,就不會再向前。」天地間似乎只剩下來教皇那洪大無極的語聲!
世間萬物突然失去了色彩,一切都靜止下來了。
奧菲羅克也凝定在空中,還保持著振翼飛行的姿勢,埃麗西斯的笑容也凝固在臉上,只有教皇的聲音還在繼續。
「主賜予你榮耀,你卻將它付與了魔鬼,主說,背棄我的榮光的,我將收回它」
世界恢復了色彩,一切又開始運轉。然而奧菲羅克身上閃耀的金色斗氣卻迅速褪去,他身子向下一沉,羽翼急速的撲動著,這才維持著空中,掙扎著向埃麗西斯飛去。
「是大預言術!」羅格低聲驚呼。
教皇手向奧菲羅克遙遙一指。
「主創造一切,主掌管世間,冒犯主之威嚴者,必被禁錮!定!」
奧菲羅克的羽翼突然有如千斤之重,再也揮動不起來。他拚命掙扎,與龐大無匹的魔法力量抗衡著,無數細小的血絲從他的皮膚上濺射出來。
「背棄主的信仰的,必被剝奪主的恩賜!」教皇再次凌空一指!
奧菲羅克一聲慘叫,無數黑色的羽毛從他的雙翼脫落,漫天的血霧中,那幅黑色的羽翼竟然一點一點地被剝落下來!
教皇伸足向前,在地上輕輕一踏,整個廣場都隨著他這一踏晃動起來!
奧菲羅克的雙翼被徹底撕裂下來。兩道紫黑色的血液標上了天空。他眼中的光彩迅速地黯淡了下去……
烈焰已經撲上埃麗西斯的身軀,她的黑袍之火焰中化作了飛灰奧菲羅克眼中亮起最後一點火焰,他的身軀突然向上一升,劃過了一道弧線,投入了烈焰之中。
他的手指終於觸到了埃麗西斯,緊緊地抱住她。
烈焰升騰,吞沒了兩個纏繞到身軀……
「奧菲,你不該回來的……」
「我若不回來,就再也見不到你了……」
「奧菲,你終於選擇了我,我好高興……」
「若是沒有你,我就是得到了整個世界,又如何會快樂……」
生當如夏花,只為絢爛一瞬。
黃金獅子敗了,他和他的愛人埃麗西斯一起在烈焰中化作了煉獄天使雕象。站在位面力量頂峰並親手擊敗了黃金獅子的教皇當時會作何感想?身為其導師看著心愛弟子墮落的血天使心中又是怎麼想的?看破了紅塵的教皇也許會更加麻木,麻木不仁的血天使也許會因此顛醒。或者什麼也不會改變,即使改變了,也只能深埋在心底。
在諸神面前,強者同樣沒有自由。絕對的強權,這便是《褻瀆》的規則。
以上內容轉自我不知道論壇,原作者六厘
嘈雜:
有平衡就有失衡,有規則就有反抗。當一本書選了絕對的強權作為規則的時候,也就註定了其矛盾沖突是激烈且不可調和的。壓制越沉重,對它的反抗也就越發強烈。
然而只有這些尚不夠支持起一部長篇。長篇小說中的矛盾不應僅僅是善與惡公式化的對立,它應該是嘈雜的,是多元化的。
聊聊「煙雨江南」:
「《褻瀆》最成功之處即在於將不可調和的矛盾雙方置於一個統一的整體當中。
不僅是風月的身體,而是書中所有的一切。
聖潔而愚蠢的光明教會,瓦解於內部的聯盟,自私且無恥的天使,膽小而勇敢的格利高里,溫柔而冷酷的風月,強大而卑微的不死君王,以及鳳蝶對羅格的感情,羅格與風月的關系,聖騎士與魔族公主的結合……從一開始的死靈法師單挑聖殿,到聖騎士為魔族公族叛出教會,而至高神直接領導的光明教會居然會為羅德里格斯的傳人洗禮祝福,甚至整個精靈族的希望居然會是一個殺死神使的人。」
《褻瀆》正是這么一本嘈雜的小說。聖潔與愚蠢,結盟與背叛,自私與無私,卑微與高尚,冷酷與溫柔,強大與懦弱,愛與恨,親與疏,神與魔,信仰與愚弄,紅粉與骷髏,種種矛盾的錯綜復雜的對立絞殺間,小說的藝術魅力揮灑的淋漓盡致。

❽ 現代小說

1魯迅
小說集《吶喊》,《彷徨》,《故事新編》三本書中除了《阿Q正傳》都是短篇小說。
2茅盾
《春蠶》《秋收》《殘冬》《林家鋪子》《報施》《創造》 《大鼻子的故事》 《色盲》 《詩與散文》 《石碣》 《手的故事》 《水藻行》 《小巫》 《煙雲》 《有志者》 《自殺》
3巴金
《亡命》〈愛的摧殘〉 〈啞了的三角琴〉 〈 獅子〉 〈奴隸的心〉 〈狗〉 〈亞麗安娜〉 〈亞麗安娜·渥柏爾格〉 〈愛的十字架〉 〈蘇堤〉〈春天裡的秋天〉〈鬼〉
4老舍
短篇小說集《趕集》《櫻海集》〈蛤藻集〉《火車集》《貧血集》《東海巴山集》《微神集》《月牙集》
5沈從文
短篇小說集
《鴨子》《蜜柑》《入伍後》 《好管閑事的人》《老實人》《山鬼》《雨後及其他》《長夏》《不死日記》《男子須知》《十日夜間》《旅店及其他》《鳳子》《沈從文甲集》《石子船》《沈從文子集》《龍朱》《虎雛》《都市一婦人》《慷慨的王子》《月下小景》《一個母親》《游目集》《如蕤集》《八駿圖》《月下小景外八篇》《新與舊》《一個婦人的日記》《主婦集》《紳士的太太》如蕤》《春燈集》《雲南看雲集》《黑風集》
6張愛玲
〈牛〉 〈殷寶灧送花樓會〉 〈封鎖〉 〈霸王別姬〉 〈等〉〈琉璃瓦〉 〈沉香屑 第二爐香〉 〈桂花蒸〉 〈阿小悲秋〉 〈年青的時候〉 〈茉莉香片〉 〈留情〉 〈花凋〉 〈心經〉 〈鴻鸞禧〉 〈色·戒〉 〈相見歡〉 〈五四遺事〉
7楊振聲
《漁家》、《一個兵的家》、《貞女》、《磨面的老王》〈報復〉
待續……

熱點內容
霸道總裁類男主的言情小說 發布:2025-07-19 20:55:01 瀏覽:303
關於冬天的短篇小說 發布:2025-07-19 20:45:59 瀏覽:109
霸道總裁艾姜小說 發布:2025-07-19 20:36:14 瀏覽:431
現代重生小說女主重生後衣服破爛 發布:2025-07-19 20:31:11 瀏覽:212
關於都市有聊聊的小說 發布:2025-07-19 20:30:33 瀏覽:170
鳳華無雙免費小說 發布:2025-07-19 20:29:27 瀏覽:85
言情小說真想知道和她 發布:2025-07-19 19:44:29 瀏覽:528
去日本買漫畫和輕小說的計劃 發布:2025-07-19 19:42:00 瀏覽:299
重生成梅絳雪的小說 發布:2025-07-19 19:32:10 瀏覽:486
猶記輕鴻照影類似小說 發布:2025-07-19 19:21:05 瀏覽:568