當前位置:首頁 » 小微小說 » 積極短篇小說英文版

積極短篇小說英文版

發布時間: 2022-11-28 07:07:00

⑴ 介紹幾部經典英文短篇小說

(少年維特的煩惱),我正在看,可能不算短篇吧。但是它的英文我覺得還比較容易好理解。

⑵ 求幾本外國短篇小說,要短的!!越短越好

莫泊桑短篇小說集
契訶夫短篇小說集
茨威格短篇小說集
馬克.吐溫短篇小說集

竊賊(阿·康帕尼爾)
情書(岩井俊二)
永遠佔有(格雷厄姆·格林)
化石街(島田莊司)
棋逢對手(西瑞爾·哈爾)
首領(卡拉維洛夫)
熱愛生命(傑克·倫敦)
螞蟻 (博里斯·維昂)
蠢豬 (馬萊巴)
品酒 (羅·達爾)
打不碎的雞蛋 (馬萊巴)
勞駕,快點!(圖戈依)
品酒 (羅·達爾)

⑶ 推薦一些英文短篇小說

相信你會喜歡這篇短小的小說的。

Appointment With Love --By Sulamith Ish-Kishor

Six minutes to six, said the great round clock over the information booth in Grand Central Station. The tall young Army lieutenant who had just come from the direction of the tracks lifted his sunburned face, and his eyes narrowed to note the exact time. His heart was pounding with a beat that shocked him because he could not control it. In six minutes, he would see the woman who had filled such a special place in his life for the past 13 months, the woman he had never seen, yet whose written words had been with him and sustained him unfailingly.
He placed himself as close as he could to the information booth, just beyond the ring of people besieging the clerks...
Lieutenant Blandford remembered one night in particular, the worst of the fighting, when his plane had been caught in the midst of a pack of Zeros. He had seen the grinning face of one of the enemy pilots.
In one of his letters, he had confessed to her that he often felt fear, and only a few days before this battle, he had received her answer: "Of course you fear...all brave men do. Didn't King David know fear? That's why he wrote the 23rd Psalm. Next time you doubt yourself, I want you to hear my voice reciting to you: 'Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil, for Thou art with me.'" And he had remembered; he had heard her imagined voice, and it had renewed his strength and skill.
Now he was going to hear her real voice. Four minutes to six. His face grew sharp.
Under the immense, starred roof, people were walking fast, like threads of color being woven into a gray web. A girl passed close to him, and Lieutenant Blandford started. She was wearing a red flower in her suit lapel, but it was a crimson sweet pea, not the little red rose they had agreed upon. Besides, this girl was too young, about 18, whereas Hollis Meynell had frankly told him she was 30. "Well, what of it?" he had answered. "I'm 32." He was 29.
His mind went back to that book - the book the Lord Himself must have put into his hands out of the hundreds of Army library books sent to the Florida training camp. Of Human Bondage, it was; and throughout the book were notes in a woman's writing. He had always hated that writing-in habit, but these remarks were different. He had never believed that a woman could see into a man's heart so tenderly, so understandingly. Her name was on the bookplate: Hollis Meynell. He had got hold of a New York City telephone book and found her address. He had written, she had answered. Next day he had been shipped out, but they had gone on writing.
For 13 months, she had faithfully replied, and more than replied. When his letters did not arrive she wrote anyway, and now he believed he loved her, and she loved him.
But she had refused all his pleas to send him her photograph. That seemed rather bad, of course. But she had explained: "If your feeling for me has any reality, any honest basis, what I look like won't matter. Suppose I'm beautiful. I'd always be haunted by the feeling that you had been taking a chance on just that, and that kind of love would disgust me. Suppose I'm plain (and you must admit that this is more likely). Then I'd always fear that you were going on writing to me only because you were lonely and had no one else. No, don't ask for my picture. When you come to New York, you shall see me and then you shall make your decision. Remember, both of us are free to stop or to go on after that - whichever we choose..."
One minute to six - Lieutenant Blandford's heart leaped higher than his plane had ever done.
A young woman was coming toward him. Her figure was long and slim; her blond hair lay back in curls from her delicate ears. Her eyes were blue as flowers, her lips and chin had a gentle firmness. In her pale green suit, she was like springtime come alive.
He started toward her, entirely forgetting to notice that she was wearing no rose, and as he moved, a small, provocative smile curved her lips.
"Going my way, soldier?" she murmured.
Uncontrollably, he made one step closer to her. Then he saw Hollis Meynell.
She was standing almost directly behind the girl, a woman well past 40, her graying hair tucked under a worn hat. She was more than plump; her thick-ankled feet were thrust into low-heeled shoes. But she wore a red rose in the rumpled lapel of her brown coat.
The girl in the green suit was walking quickly away.
Blandford felt as though he were being split in two, so keen was his desire to follow the girl, yet so deep was his longing for the woman whose spirit had truly companioned and upheld his own; and there she stood. Her pale, plump face was gentle and sensible; he could see that now. Her gray eyes had a warm, kindly twinkle.
Lieutenant Blandford did not hesitate. His fingers gripped the small worn, blue leather of Of Human Bondage, which was to identify him to her. This would not be love, but it would be something precious, something perhaps even rarer than love - a friendship for which he had been and must ever be grateful.
He squared his broad shoulders, saluted and held the book out toward the woman, although even while he spoke he felt shocked by the bitterness of his disappointment.
"I'm Lieutenant John Blandford, and you - you are Miss Meynell. I'm so glad you could meet me. May...may I take you to dinner?"
The woman's face broadened in a tolerant smile. "I don't know what this is all about, son," she answered. "That young lady in the green suit - the one who just went by - begged me to wear this rose on my coat. And she said that if you asked me to go out with you, I should tell you that she's waiting for you in that big restaurant across the street. She said it was some kind of a test. I've got two boys with Uncle Sam myself, so I didn't mind to oblige you."

⑷ 簡短英語勵志小故事3篇

英語勵志小 故事 很益智,很有朝氣,讀來可以使人振奮,奮發,每天讀一讀,真的很受益。以下是我整理的勵志小故事,希望和大家分享。

簡短英語勵志小故事:半途而廢

Give up halfway

During the Warring States Period (475-221BC), there was a man called Yue Yangzi in State Yue. One day he saw a piece of gold on the road and picked it up. He took it home and gave it to his wife. But his wife was not happy. The virtuous woman said, "I hear that a man of morality doesn't drink a thief's water and a man of probity refuses to accept alms. What do you think of the action of picking up another's lost valuable and possessing it for one's own?"

Yue Yangzi, feeling ashamed, sent the gold back to where he found it.

the next year, Yue Yangzi felt that he should go out and visit scholars to enrich his knowledge. So he set off.

A year later, he came back home suddenly.

"Why have you returned?" asked his wife in surprise, "You've only spent one year studying with scholars."

"I come back because I missed you very much."

Without saying anything, his wife took a pair of scissors and went to the loom at which she had worked. Pointing at the half done brocade, she proclaimed : "This brocade is woven from the finest silk. I wove one strand after another to proce the brocade. Now if I cut it, all my previous work will be wasted. It's the same with your studies. You can acquire knowledge only through diligence. Now, you've stopped halfway. Isn't it the same as cutting the brocade on the loom?"

Yue Yangzi was moved by what she said. He again left home to visit scholars. Several years later he became a learned man.

半途而廢

戰國時期,魏國有個叫樂羊子的人。有一天,樂羊子在路上看到一塊金子,他就撿起金子,帶回了家並把它拿給妻子看。可他妻子一點兒也不高興。這個賢惠的女人對他說:"我聽人說'壯士不飲盜泉之水;廉潔的人不食嗟來之食'。把別人遺失的貴重之物撿起來據為己有,你怎麼看待這種行為呢?"

樂羊子聽了妻子的話,覺得很慚愧,就把那塊金子又扔到原來的地方。

第二年,樂羊子離開家到了一個很遠的地方,去拜師求學。

一年後,樂羊子突然回到家中,他的妻子很驚訝地問:"你怎麼回來了?你才和那些學者學了一年呀。"樂羊子說:"我太想你了,所以回來看看。"

他的妻子聽了以後,二話不說,拿起把剪刀走到她的織布機前。她指著那塊已經完成了一半的錦緞說:"這塊錦緞用的是最好的絲。我一絲絲的累積來織成這錦緞。如果我現在把它剪斷,就等於前功盡棄。你求學也是這樣。如果現在停止,和剪斷織布機上的錦緞有什麼區別?"

樂羊子被妻子的話所感動,於是立刻離開家,繼續拜師求學。

幾年後,樂羊子終於完成學業,成為一個博學的人。

簡短英語勵志小故事:鞋匠奇遇

The shoemaker's adventure 鞋匠奇遇

A young shoemaker left his village. Along the way, he found some ants, who were very sad because a bear had destroyed their anthill(蟻冢,人群密集的地方) . The shoemaker helped them rebuild it, and the ants offered to return the favor.

The shoemaker followed his way and found some bees with the same problem as the ants. The young man also helped them, and the bees promised to help him in the future.

Further along, the shoemaker learned that the king』s daughter was in the castle of a witch(巫婆,女巫) . The young man decided to rescue her. But the witch locked him up in a stinking(發惡臭的,非常討厭的) nge on with a sack of sand mixed with poppy(罌粟) seeds and told him that if he wasn』t able to separate the two, she would cut off his head at dawn.

The young man thought about his death. But his friends the ants came and helped him pass the test. The witch was astounded. Then she took him to a room where there were thirteen maidens with their faces covered: the shoemaker had to discover which one was the princess.

The young man became discouraged but he saw a bee that landed on... the sweetest one, the true princess. When the shoemaker uncovered her face, the witch was changd into a crow(烏鴉) . The young people fell in love and lived surrounded by animals and poppies.

一個年輕鞋匠離開他所在的村子。沿途中看到一些螞蟻,螞蟻們很傷心,因為熊破壞了他們的家。於是這個鞋匠幫助它們重修了蟻丘,螞蟻們說將來會回報他的幫助。

鞋匠上路繼續前行,發現一些蜜蜂遭遇到和螞蟻一樣的狀況。於是這個年輕人也幫助了蜜蜂們,蜜蜂承諾將來也會幫助這位年輕人。

又走了很遠,鞋匠聽說國王的女兒困在女巫的城堡里,年輕人決定去營救她。但女巫把他鎖在惡臭的糞土堆旁,還扔給他一麻袋混合在一起的沙子和罌粟種子。告訴他如果不能夠在黎明前把這些區分開來,就要在黎明時砍掉他的腦袋。

年輕人想著他要死了。這時他的朋友螞蟻來了,幫助他通過了這個考驗。女巫大吃一驚,接著她把年輕人帶到了一個房間,裡面有蒙著面紗的是三個少女:鞋匠必須從中找出真正的王妃。

年輕人有些灰心了,但這時他看到了一隻蜜蜂降落在一個人身上……那人就是真正的王妃。當鞋匠揭開她的面紗,於是女巫變成了一隻烏鴉。年輕人跟公主墜入愛河,動物們和罌粟花都圍繞著他們。

簡短英語勵志小故事:人人都是雄鷹

A boy found an eagle's egg and he put it in the nest of a prairie chicken. The eagle hatched and thought he was a chicken. He grew up doing what prairie chicken do-scratching at the dirt for food and flying short distances with a noisy fluttering of wings. It was a dreary life. Graally the eagle grew older and bitter. One day he and his prairie chicken friend saw a beautiful bird soaring on the currents of air, high above the mountains.

"Oh, I wish I could fly like that!" said the eagle. The chicken replied, "Don't give it another thought. That's the mighty eagle, the king of all birds-you could never be like him!" And the eagle didn't give it another thought. He went on cackling and complaining about life. He died thinking he was a prairie chicken. My friends, you too were born an eagle. The Creator intended you to be an eagle, so don』t listen to the prairie chickens!

一個小男孩發現了一隻老鷹下的蛋,把它放進了一隻山雞的窩里。鷹被孵出來了,但他以為自己是一隻山雞。漸漸的他長大了,卻做著山雞所做的事---從泥土裡尋找食物,做短距離的飛翔,翅膀還啪啪作響。生活非常沉悶,漸漸地鷹長大了,也越來越苦惱。有一天,他和他的山雞朋友看見一隻美麗的鳥在天空翱翔,飛的比山還高。

「哦,我要能飛的那麼高該多好啊!」鷹說。山雞回答說,「不要想了,那是兇猛無比的鷹,鳥中之王---你不可能像他一樣!」於是鷹放棄了那個念頭。他繼續咯咯地叫,不停的抱怨生活。最後他死了,依然認為自己是一隻山雞。朋友們,你們天生就是雄鷹。造物主有意把你造就成一隻雄鷹,所以不要聽信山雞的話!


簡短英語勵志小故事3篇相關 文章 :

★ 英語勵志小故事帶翻譯精選

★ 3篇英語勵志短文帶翻譯

★ 英語三分鍾演講稿勵志故事五篇

★ 有關英語勵志小故事帶翻譯

★ 經典勵志英文小故事

★ 3則簡短又經典的勵志小故事(素材)

★ 關於勵志的英語經典小故事

★ 勵志小故事英語版

★ 簡短有深意勵志小故事5篇(寫作素材)

★ 英語勵志小短文短篇帶翻譯

⑸ 誰給我提供一個2分鍾的積極向上的(故事也行)英語短文

英文哲理短文《蘋果樹》

A long time ago, there was a huge apple tree. A little boy loved to come and lay around it every day. He climbed to the tree top, ate the apples, took a nap under the shadow... He loved the tree and the tree loved to play with him.

很久很久以前,有一棵又高又大的蘋果樹。一位小男孩,天天到樹下來,他爬上去摘蘋果吃,在樹蔭下睡覺。他愛蘋果樹,蘋果樹也愛和他一起玩耍。

Time went by... the little boy had grown up and he no longer played around the tree every day. One day, the boy came back to the tree and he looked sad. 「Come and play with me,」 the tree asked the boy. 「I am no longer a kid, I don』t play around trees anymore.」 The boy replied, 「I want toys. I need money to buy them.」 「Sorry, but I don』t have money...but you can pick all my apples and sell them. So, you will have money.」 The boy was so excited. He grabbed all the apples on the tree and left happily. The boy never came back after he picked the apples. The tree was sad.

後來,小男孩長大了,不再天天來玩耍。一天他又來到樹下,很傷心的樣子。蘋果樹要和他一起玩,男孩說:「不行,我不小了,不能再和你玩,我要玩具,可是沒錢買。」蘋果樹說:「很遺憾,我也沒錢,不過,把我所有的果子摘下來賣掉,你不就有錢了?」男孩十分激動,他摘下所有的蘋果,高高興興地走了。然後,男孩好久都沒有來。蘋果樹很傷心。

One day, the boy returned and the tree was so excited. 「Come and play with me,」 the tree said. 「I don』t have time to play. I have to work for my family. We need a house for shelter. Can you help me?」 「Sorry, but I don』t have a house. But you can chop off my branches to build your house.」 So the boy cut all the branches off the tree and left happily. The tree was glad to see him happy but the boy never came back since then. The tree was again lonely and sad.

有一天,男孩終於來了,樹興奮地邀他一起玩。男孩說:「不行,我沒有時間,我要替家裡幹活呢,我們需要一幢房子,你能幫忙嗎?」「我沒有房子,」蘋果樹說,「不過你可以把我的樹枝統統砍下來,拿去搭房子。」於是男孩砍下所有的樹枝,高高興興地運走去蓋房子。看到男孩高興樹好快樂。從此,男孩又不來了。樹再次陷入孤單和悲傷之中。

One hot summer day, the boy returned and the tree was delighted. 「Come and play with me!」 the tree said. 「I am sad and getting old. I want to go sailing to relax myself. Can you give me a boat?」 「Use my trunk to build your boat. You can sail far away and be happy.」 So the boy cut the tree trunk to make a boat. He went sailing and never showed up for a long time. The tree was happy, but it was not true.

一年夏天,男孩回來了,樹太快樂了:「來呀!孩子,來和我玩呀。」男孩卻說:「我心情不好,一天天老了,我要揚帆出海,輕松一下,你能給我一艘船嗎?」蘋果樹說:「把我的樹干砍去,拿去做船吧!」於是男孩砍下了她的樹干,造了條船,然後駕船走了,很久都沒有回來。樹好快樂……但不是真的。

Finally, the boy returned after he left for so many years. 「Sorry, my boy. But I don』t have anything for you anymore. No more apples for you...」 the tree said.

「I don』t have teeth to bite,」 the boy replied.

許多年過去,男孩終於回來,蘋果樹說:「對不起,孩子,我已經沒有東西可以給你了,我的蘋果沒了。」

男孩說:「我的牙都掉了,吃不了蘋果了。」

「No more trunk for you to climb on.」

「I am too old for that now,」 the boy said.

「I really can』t give you anything... the only thing left is my dying roots,」 the tree said with tears.

蘋果樹又說:「我再沒有樹干,讓你爬上來了。」

男孩說:「我太老了,爬不動了。」

「我再也沒有什麼給得出手了……,只剩下枯死下去的老根,」樹流著淚說。

「I don』t need much now, just a place to rest. I am tired after all these years.」 The boy replied.

「Good! Old tree roots is the best place to lean on and rest. Come, Come sit down with me and rest.」 The boy sat down and the tree was glad and smiled with tears...

男孩說:「這么多年過去了,現在我感到累了,什麼也不想要,只要一個休息的地方。」

「好啊!老根是最適合坐下來休息的,來啊,坐下來和我一起休息吧!」男孩坐下來,蘋果樹高興得流下了眼淚……

This is a story of everyone. The tree is our parent. When we were young, we loved to play with Mom and Dad... When we grown up, we left them, and only came to them when we need something or when we are in trouble. No matter what, parents will always be there and give everything they could to make you happy. You may think that the boy is cruel to the tree but that』s how all of us are treating our parents.

這就是我們每個人的故事。這顆樹就是我們的父母。小時候,我們喜歡和爸爸媽媽玩……長大後,我們就離開他們,只在需要什麼東西或者遇到麻煩的時候,才回到他們身邊。無論如何,父母永遠都在那兒,傾其所有使你快樂。你可能認為這個男孩對樹很殘酷,但這就是我們每個人對待父母的方式。

Take time out ring the day for quiet time to listen to your inner voice. You may want to use your quiet time to meditate or pray. However you use this time, the key is to shut out all of the noise around you by focusing deep within yourself. Breathing deeply ring quiet time will also help you focus. I know it』s hard to find quiet time ring a particularly busy day, but it』s so important — even if it』s just 10 minutes a day and you have to sneak away to get it. Quiet time can really make a difference in your life. It enables you to hear God speaking to your heart reminding you of His perfect love for you.

白天花些時間出去,獨自傾聽自己的心聲。你可能想利用這段安靜的時間沉思或祈禱。無論如何利用這段時間,關鍵是要排除周圍所有的噪音,關注自己的內心深處。安靜的時間進行深呼吸也能幫你集中注意力。我知道在特別忙碌的日子找到安靜的時間很難,然而這很重要——即使一天只有10分鍾,你也要溜開抓住它。安靜的時間確實能使你的生命變得不同,它促使你傾聽上帝與你的心靈對話,使你想起他賦予你的完美的愛。

Be honest with yourself by paying attention to your actions. Actions speak louder than words, and they always tell the truth. What do your actions say about you? If you say you love your job, but your actions say otherwise, which do you think is more true — your words or your actions? On the other hand, if you say you』re not good at a certain job, but your actions say otherwise, that』s also important. What do you do with this insight? You can use it to make more beneficial choices in your life. By being honest with yourself based on your previous actions, your actions moving forward will be based on truth instead of just what you tell yourself.

坦誠對己,注重行動吧。事實勝於雄辯,行動才能證明事實。你的行動是如何說明你的呢?如果你說熱愛自己的工作,而你的行動正好相反,你認為哪個更有說服力呢——言語還是行動?另一方面,如果你說不擅長某項工作,但你的行動正好相反,這也很重要。你怎麼處理你這種能力?你可以由此在生活中做出更多的選擇,坦誠對己也建立在以前的行為上,你以後的行動將會以事實為基礎,而不只是你的言詞。

Despite what your subconscious may be telling you, you can have love with no limits. The key is to unconditionally love yourself first.

不管你的潛意識告訴你什麼,你都能夠擁有無盡的愛,關鍵是首先你要無條件地愛自己。

這就是我們每個人的故事。這顆樹就是我們的父母。
小時候,我們喜歡和爸爸媽媽玩……長大後,我們就離開他們,只在需要什麼東西或者遇到麻煩的時候,才回到他們身邊。
無論如何,父母永遠都在那兒,傾其所有使你快樂。你可能認為這個男孩對樹很殘酷,但這就是我們每個人對待父母的方式。

⑹ 經典短篇英文小說

經典短篇小說好多呢!用詞比較簡單,但意義深刻!更重要的是每一篇都短小精悍!(符合你的要求哦)
1.《生火》傑克.倫敦 To Build a Fire (Jack LondonP
2.《厄謝爾府的倒塌》 愛倫.坡
The Fall of the House of Usher (Edgar Allan Poe)
3.《項鏈》莫泊桑 The Necklace (Guy de Maupassant)
4.《警察與贊美詩》歐.亨利 The Cop and the Anthem
(O Henry)
5.《麥琪的禮物》歐.亨利 Magi's gift (O Henry)
6.《最後一片藤葉》歐.亨利 The Last Leaf (O Henry)
7.《加利維拉縣有名的跳蛙》馬克.吐溫 The Notorious Jumping Frog of Calaveras County
(Mark Twain)
8.《人生的五種恩賜》馬克.吐溫
The Five Boons of Life (Mark Twain)
9.《三生客》 托馬斯.哈代 The Three Strangers
(Thomas Hardy)
10.《敞開的落地窗》薩基 The Open Window (Saki)
11.《末代佳人》菲茨傑拉德 The Last of the Belles
(F.S.Fitzgerald)
12.《手》舍伍德.安德森 Hands
13.《伊芙琳》詹姆斯.喬伊斯 Eveline
14.《教長的黑色面紗》納撒尼爾.霍桑

⑺ 求一篇500字左右的英文短篇小說 關於生命與死亡主題的

My Brother』s Suicide Is Helping Save Lives

住在美國阿肯色州的妮基18歲,之前從沒有聽別人談論過自殺這回事。但當這事發生在自己家人身上時,她覺得不能再沉默了。
My little brother, Tyler, and I were extremely close growing up. We』d make up top-secret handshakes after watching our favorite show. We spent hours talking about music: I play the clarinet[單簧管], and Ty was a true band geek[怪胎] whose trumpet[小號] was never far out of his reach. Sure, we bickered[鬥嘴] over stupid stuff—it drove me crazy when he』d leave up the toilet seat in the bathroom! But we told each other everything. Or so I』d thought.
我和弟弟泰勒自幼就非常親近。我們會在看完最喜歡的節目後來個秘密握手;我們會花很長時間討論音樂:我吹奏單簧管,泰則是一個不折不扣的樂隊怪胎,小號從不離手。當然,我們也會為一些無聊小事爭吵——每次他在浴室上完廁所卻沒有把廁所板放下我就抓狂!然而我們無話不說——或者我原以為是這樣吧。
Dazed [茫然的] and Confused
茫然與困惑
There was nothing particularly memorable about the cold midwinter Arkansas day when Ty killed himself. Ty, 14, got home from band practice and did the usual: cheerfully greeted everyone, then went straight to his room to practice his trumpet. Once dinner was ready, he joined my mom, my dad, and me to eat barbecued[烤肉] chicken while watching TV. I noticed then that Ty wasn』t talking much—typically[通常] he and my dad joked around the whole time. But it didn』t seem like anything was wrong, and after taking out the trash, Ty went back to his room. I had no idea it would be the last time I』d see him.
泰自殺的那個仲冬天,寒冷的阿肯色一切如常,沒有發生什麼印象特別深刻的事情。14歲的泰參加完樂隊訓練後回到家,像平常那樣高興地向各人問好,然後徑直走回自己房間練習小號。晚餐准備好後,他跟爸爸媽媽和我一邊吃烤雞,一邊看電視。我發現泰沒怎麼說話——通常他和爸爸會不停地開玩笑。但沒什麼不對勁兒的。倒完垃圾後,泰回到自己的房間。我沒想到這是我最後一次見他。
It was nearly 8 o』 clock when I heard what sounded like glass breaking coming from Ty』s room. My dad went to find out what happened, then my mom checked too before dragging[拖,拉] me into their bedroom. 「What』s going on?」 I asked. She was crying so hard, she couldn』t answer. Then my dad showed up with all of our shoes and coats and screamed, 「He』s still got a pulse[脈搏]. We』re going to the emergency room[急救室]!」
差不多8點的時候,我聽見泰的房間里傳出類似玻璃破碎的聲音。爸爸過去看看發生什麼事。媽媽也去查看了,之後她把我拉到他們房間。「發生什麼事了?」我問。她哭得很厲害,根本無法作答。爸爸隨後拿著我們的鞋子和外套出現了,他叫道:「他還有脈搏。我們要去急救室!」
「Oh, my God, I don』t get it! What happened?」 I yelled. But no one answered me. All of a sudden, an ambulance[救護車] was at my house, and we got into the car and sped off behind it. When we arrived at the hospital, Mom and I were put in a private room while my dad checked on Ty. 「What』s going on?!」 I asked again. Mom was hyperventilating[強力呼吸], but she was able to catch her breath enough to say, 「Ty tried to kill himself.」
「噢,我的天啊,我不明白!發生什麼事了?」我叫道。但沒有人回答我。突然,一輛救護車來到我家。我們也上了車,驅車緊跟其後。到達醫院後,媽媽和我被安排在一個單間,爸爸則去查看泰的情況。「到底怎麼回事?!」我再次問到。媽媽竭力地呼吸,但終於能夠緩過氣說話:「泰試圖自殺。」
I was in total denial[否認]. 「That』s not funny!」 I yelled. Then my dad returned, looked at my mom, and shook his head as if to say, 「Ty didn』t make it.」 My mom passed out[昏倒]. I didn』t have any emotion. I wasn』t even crying. NOTHING made sense[有意義].
我一點也不相信。「開什麼玩笑!」我叫道。爸爸回來了。他看著媽媽搖了搖頭,彷彿在說:「泰沒活過來。」媽媽暈倒了。我一點感覺也沒有,甚至沒有哭。一切都顯得毫無意義。
Feeling Lost
悵然若失
After Ty shot himself, my family alternated[交替,輪流] between tears and silence, barely leaving the house. I didn』t go to school for more than four months. I just couldn』t understand why he』d done it—he』d never said that anything was wrong, and it wasn』t until after Ty died that his friend told us that my brother had confessed[承認,坦白] to having thoughts of suicide[自殺]. I went to therapy[治療], but I didn』t like talking to a stranger. Thankfully my best friend was always there for me, but she never pushed me to share my feelings.
泰開槍自殺後,我們一家總是在眼淚和沉默之間徘徊,幾乎沒有離開過房子。我有四個多月沒去上學。我實在不明白他為什麼要這樣做——他從未說過有什麼問題。泰死後,他的朋友才告訴我們泰曾經承認有自殺的念頭。我接受過治療,但始終不喜歡跟陌生人說話。幸好我最好的朋友一直在我左右,不過她從來不會強迫我說出自己的感覺。
When I returned to school, I was surprised that most people treated me normally. That helped because I wanted to act as if it hadn』t happened. But just because nobody mentioned the word suicide didn』t make it disappear. I felt so alone with my feelings, and I didn』t really have anyone I could turn to who had real experience with suicide.
重返學校後,我很驚訝地發現大多數人像平常那樣對我。那很有用,因為我希望一切如常,好像那件事沒有發生過。雖然沒有人提「自殺」這個詞,但並不代表它就消失了。我感到很孤獨,也找不到誰有過涉及自殺的真實經歷可以幫我。
The following spring, I had to do a project for a community-service class, and I realized my topic should be suicide awareness[意識]. I thought if more people talked about it, maybe it wouldn』t happen to another teen. I called the Arkansas Crisis Center, the group who』d spoken to kids at my brother』s school right after his death. I told them I wanted to raise awareness and keep my brother』s memory alive, and when I asked if I could help organize a walkathon注, they said yes! I was so comforted when I saw hundreds of people show up to support my family and other survivors who』d lost loved ones to suicide—I knew then that I wasn』t alone.
第二年春天,我要為社會服務課做一個方案,我意識到應該以「自殺意識」為主題。我想如果多些人討論它,也許自殺就不會發生在其他青少年身上。我打電話給阿肯色危機中心,也就是在我弟弟死後到他學校跟孩子們交談的團體。我對他們說我希望提高人們對自殺的關注,並希望大家記住我弟弟。當我問能否幫忙組織一場步行馬拉松時,他們說可以!看到數以百計的人到來支持我們家,看到那些因自殺而失去至愛的人,我倍感欣慰——我知道自己並不是孤身作戰。
Shedding Some Light
一點希望
Being open about suicide rather than treating it like a secret felt so incredible that I started to speak at school assemblies[集會]. Sharing Ty』s story is helping me heal, and so far I』ve had two people confess that they had thoughts of suicide. I directed them to help right away. It is so amazing to know that another family wouldn』t have to go through what mine did. If Ty were here, I think he』d be really proud of me and happy to know his life is having such a positive[積極的] effect on others.
坦然面對自殺,而不是將它當作一個秘密,這感覺真好。所以我開始在學校的集會上發言。分享泰的故事幫助我治癒(創傷)。至今已經有兩個人向我坦白說他們想過自殺。我馬上指引他們接受幫助。知道另一個家庭不用經歷我們所經歷的一切,真是太好了。如果泰還在,我想他會為我感到十分自豪,也一定會為自己的生命給別人帶來積極的影響而高興。
伸出援手
如果你認識的人想不開,你可以試試以下方法:
發現自殺信號。留意情緒是否有變化——你的朋友已經有兩個星期表現得很沮喪;平時喜歡做的事情現在都不做了;情緒起伏不定;或者突然離群獨居。
告訴其他人。不要把自殺當成秘密。如果你的朋友承認曾經傷害自己,你要告訴家長或老師——即使他/她要你發誓保密。你或許可以挽救一個生命!
聽取意見。你可以咨詢當地的防止自殺組織,聽取他們的意見。
註:尤指在美國和加拿大為特定事業籌款而進行的步行馬拉松。

記得採納,親

⑻ 求1000字以內英語短篇小說!

《蒙娜麗莎》風波

On Tuesday August 11th, 1911, a young artist, Louis Beraud, arrived at the Louvre(盧浮宮) in Paris to complete a painting of the Salon Carre(卡雷沙龍,盧浮宮的畫廊名). This was the room where the world 's most famous painting, the Mona Lisa by Leonardo da Vinci(列奧那多·達·芬奇), was on display. To his surprise there was an empty space where the painting should have been. At 11 o'clock the museum authorities realized that the painting had been stolen. The next day headlines all over the world announced the theft.

這一天是1911年8月11日,星期二,一位年輕的藝術家路易斯·貝勞德來到了巴黎盧浮宮的卡雷沙龍畫廊完成一幅油畫,在這條畫廊里陳列著世界上最著名的油畫——列奧納多·達·芬奇創作的《蒙娜麗莎》。令路易斯感到吃驚的是,本該掛著油畫的地方卻是空空盪盪的。中午11時博物館館方意識到這幅名畫已經被盜了。第二天全球各大報刊的頭條新聞都報道了《蒙娜麗莎》被盜的消息。

Actually the Leonardo had been gone for more than twenty-four hours before anyone noticed it was missing. The museum was always closed on Mondays for maintenance(維修). Just before closing time on Sunday three men had entered the museum, where they had hidden themselves in a storeroom. The actual theft was quick and simple. Early the next morning Perrugia removed the painting from the wall while the others kept watch. Then they went out a back exit.

實際上,直到達·芬奇的這幅畫被盜24小時後才有人發現此事。每逢星期一盧浮宮都要閉館例行保養文物。就在星期天,有三個人進入了博物館並藏在貯藏室里。他們的盜竊行動迅速而簡單,第二天一大早,三個盜賊之一佩魯吉亞從牆上取下《蒙娜麗莎》,其餘兩個為他望風,然後他們從後門溜走逃得無影無蹤了。

Nothing was seen or heard of the painting for two years when Perrugia tried to sell it to a dealer for half a million lire(里拉). Perrugia was arrested on December 13th. Perrugia claimed he had stolen it as an act of patriotism(愛國主義), because, he said, the painting had been looted from the Italian nation by Napoleon(拿破崙). Perrugia was imprisoned for seven months. It seemed that the crime of the century had been solved.

《蒙娜麗莎》在被盜後的兩年間一直杳無音迅,直到有一天佩魯吉亞想以50萬里拉賣給一個文物販子時,人們才重新見到它。佩魯吉亞於1913年12月13日被捕,他宣稱偷《蒙娜麗莎》之舉完全是出於愛國心。他說,盧浮宮的這幅畫是被拿破崙從義大利搶劫來的。佩魯吉亞為此被判了7個月的監禁,看來這個世紀奇案好像是解決了。

But had it? Perrugia was keen to claim all responsibility for the theft, and it was twenty years before the whole story came out. In fact Perrugia had been working for two master criminals, Valfierno and Chaudron, who went unpunished for their crime. They would offer to steal a famous painting from a gallery for a crooked(不誠實的) dealer or an unscrupulous(肆無忌憚的) private collector. They would then make a of the picture and, with the help of bribed gallery attendants(服務員), would then tape the to the back of the original(原始的) painting. The dealer would then be taken to the gallery and would be invited to make a secret mark on the back of the painting. Of course the dealer would actually be marking the . Valfierno would later proce forged(偽造) newspaper cuttings announcing the theft of the original, and then proce the , complete with secret marking. If the dealer were to see the painting still in the gallery, he would be persuaded that it was a , and that he possessed the genuine(真正的) one.

果真如此嗎?佩魯吉亞試圖把這次盜竊案的全部責任都攬到自己身上。直到二十年後,整個事件的真相才大白於天下。事實上,佩魯吉亞一直在為兩個犯罪頭目瓦爾菲爾諾和肖德龍工作。在這個案件中,另兩個傢伙一直逍遙法外。瓦爾菲爾諾和肖德龍經常從陳列館偷竊名畫提供給奸詐的商人或肆無忌憚的私人收藏家。他們先製作名畫的贗品,然後向博物館的工作人員行賄,以便在博物館工作人員的協助下將偽造品粘在原作的背後,爾後他們再將文物販子帶到陳列室,並要他在要買的那幅畫的背面做上秘密的記號。當然,事實上文物販子只是在贗品的背面作記號。在此之後,瓦爾菲爾諾就偽造一些剪報宣稱原作被盜,然後拿出帶有秘密記號的贗品。如果買畫的販子看見畫仍然在展出,偷盜者將說服他相信展出的畫是贗品,而賣給他的才是真正的原作。

Chaudron then painted not one, but six copies of the Mona Lisa, using 400-year-old wood panels from antique Italian furniture. The forgeries(贗品) were carefully aged, so that the varnish(光澤) was cracked and dirty. Valfierno commissioned Perrugia to steal the original, and told him to hide it until Valfierno contacted him. Perrugia waited in vain in a tiny room in Paris with the painting, but heard nothing from his partners in crime. They had gone to New York, where the six copies were already in store. They had sent them there before the original was stolen. At that time it was quite common for artists to old masters, which would be sold quite honestly(合法的) as imitations(仿造品), so there had been no problems with US Customs. Valfierno went on to sell all six copies for '300,OOO each. Valfierno told the story to a journalist in 1914, on condition that it would not be published until his death.

肖德龍不僅偽造了一幅,而是六幅《蒙娜麗莎》。他用400年前古義大利老傢具做油畫板,所有贗品均經過了細心的老化處理,以使油畫表面產生裂縫顯得不幹凈。瓦爾菲爾諾指派佩魯吉亞盜走《蒙娜麗莎》的真品並叫他躲藏起來直到與他取得聯系。佩魯吉亞一直帶者那幅畫首在巴黎的一間小屋裡,可是他卻一直未見同夥們的蹤跡。原來瓦爾菲爾諾和肖德龍早已跑到了紐約,那裡儲存著六幅《蒙娜麗莎》的贗品。他們在原作被盜前就已將贗品運到了美國。在那個時代,藝術家們復制已故大師的作品是司空見慣的事情,而且復製品還能夠合法地在市場上進行交易,因此復製品可以毫不費力地通過美國海關。在美國瓦爾菲爾諾以每幅300,000美元的價格陸續將這六幅《蒙娜麗莎》贗品出售。1914年瓦爾菲爾諾將事件真相透露給了一位記者,條件是只有等到他死後才能將此事公之於眾。

Does the story end there? Collectors have claimed that Perrugia returned a . It is also possible that Leonardo may have painted several versions of the Mona Lisa, or they might be copies made by Leonardo's pupils. There has been a lot of controversy and argument about a 450-year-old painting, but after all, maybe that's what she's smiling about.

事情就此了解了嗎?收藏專家們宣稱佩魯吉亞還回的《蒙娜麗莎》或許是贗品。或許當初達·芬奇創作了幾個不同版本的《蒙娜麗莎》;或許這些《蒙娜麗莎》皆為達·芬奇的學生們製作的復製品。因此迄今為止人們對於這幅有著450年左右歷史的名畫,仍有著諸多的爭議。也許,這就是蒙娜麗莎微笑的原因吧!

⑼ 關於「友誼」的短篇英文小說

Friendship is indispensable to people's life. A man without friends is an angel without wings, whose life will suffer in the long tolerance of loneliness and depression. Friendship is the mother of our psyche, who'll warm her kid when hurt occurs. We have much to share with our friends in life, perplexity, excitement, bitterness etc. Alas, it's magnificent to maintain a genuine friendship.

It takes many special qualities to make a friend. Understanding should come first. Only when we get a better understanding of each other can we gain an authentic and meaningful friendship. We may find our hobbies of common interests. This feeling of affinity gets us closer and closer.

It also takes a special kind of love that seems to know no end. Never hesitate to show your heartfelt care and kindness to your friend when he/she is in trouble. Love is not selfish. Love is endowed by God that we should treasure all our life.

Tolerance is the third essential part in friendship. We are absolutely different persons. This indivial distinction may cause conflict between us in every aspect of our life. Don't immerse ourself in this infliction too long. Try to tolerant his/her in an introspective mood. Saints are not perfect, let alone those ordinary people like us. Afterwards, we should get a good communication. Never shy to confess.

Understanding, love and tolerance are the first three essences that comes to an authentic friendship. Other qualities are also concerned such as thoughtfulness, trust and patience. Remember, friendship is your psyche's guard, treasure it
友誼是不可缺少的人們的生活。沒有朋友的人沒有翅膀的天使,他的生活將會受到在長期的寬容的孤獨和抑鬱。友誼是我們的母親心理,誰來溫暖自己孩子什麼時候傷害的發生。我們有很多一起分享我們的朋友在生活中,困惑,興奮,苦等。唉,它卻是很偉大的維持一個真正的友誼。

要用許多特殊性質為了結交新朋友。理解能先來。只有當我們更好的了解對方就會給我們帶來一個真正的和有意義的友誼。我們可能會發現共同利益的業余愛好。這種感覺的親和力讓我們越來越近。

它也需要一種特別的愛似乎知道沒有終點的。不要猶豫,盡管顯示你並給你的朋友的關心和體貼。當他/她有麻煩了。愛不是自私。愛是賦予上帝,我們應該珍惜一生。

寬容是第三中最重要的組成部分的友誼。我們完全不同的人。這個人的區別可能會引起沖突,在各方面我們生命中的一個大境界了。不要讓自己在這所施加的時間太長了。試著寬容他/她的在一個發人深省的心情。聖徒並不完美,更不用說那些一個像我們這樣的普通人。後來,我們應該好好溝通。不害羞的承認。

理解、愛和寬容三個基本要素是第一個是一個真正的友誼。其他的品質也對此表示關注,如體貼、信任和耐心。記住,友誼是心靈的後衛,珍惜它

⑽ 推薦幾部經典的英文短篇小說名字及其網址 可免費在線看的

英語小說在線閱讀:Peter
and
Wendy[雲南外語網]
http://www.ynenglish.com/Article/EnglishCourse/ReadingCourse/245_625620070208230800.shtml
英國作家羅爾德達爾的小說,《羊腿》。

熱點內容
神偷游戲小說最新章節 發布:2025-06-18 03:35:30 瀏覽:206
總裁小說迷糊女 發布:2025-06-18 03:30:33 瀏覽:314
花花弄雨的小說重生之貴女雲姝 發布:2025-06-18 03:24:41 瀏覽:949
朱拾夜言情小說txt下載 發布:2025-06-18 03:11:51 瀏覽:578
類似邪性總裁的黑道小說 發布:2025-06-18 03:06:01 瀏覽:728
重生關於軍人的小說 發布:2025-06-18 03:04:00 瀏覽:893
世界短篇小說聯播有聲 發布:2025-06-18 02:55:55 瀏覽:421
重生的總裁小說肉 發布:2025-06-18 02:41:58 瀏覽:582
經典的平凡言情小說推薦 發布:2025-06-18 02:36:54 瀏覽:440
小說偷偷藏不住經典語錄 發布:2025-06-18 02:36:07 瀏覽:361