輕之國度輕小說翻譯
① 輕之國度的輕小說內容全不 我的意思是跟書本比起來有沒有刪減部分,感覺看起來比書快很多啊
應該很全吧,輕國的人都是自己翻譯錄入的,誰沒事給你刪一段內容啊……
PS:那些翻譯錄入的書都是人家的辛勤勞動的結晶,在輕國下一本書也就10QB,發兩個帖子就回來了,花不了多少時間,SF有時候連翻譯組的名字都不標就直接轉載過來,這種侵佔他人勞動成果的行為要強烈抵制!
② 中國輕小說創作的網站,出名的有哪些,急呀!
www.lightnovel.cn(輕之國度)從輕小說翻譯到下載,從原創到寫作教程再到徵文大賽,無一不有,是中國最大的輕小說網,順便一提,SF輕小說網上的書基本都是從輕國轉的,而且未經許可,當年我就是從這地方看到輕國鏈接夾在書中間的
③ 輕之國度是成語嗎
不是,它是一個四字詞語:
輕之國度,國內最大輕小說論壇,地址 http://www.lightnovel.cn/主要為日版輕小說翻譯、中文輕小說錄入等。網上絕大部分輕小說資源皆來源於此地。
④ 輕國閱讀web和輕之國度有什麼關系還有輕國閱讀web的小說是他們自己翻譯的還是
輕國閱讀web是輕之國度的輕小說板塊,輕之國度則是輕國的主頁。web中的輕小說貌似不全部都是輕國翻譯,有些是輕小說愛好者自翻然後上傳到輕國這個平台分享
⑤ 動漫之家和輕小說文庫哪個網站的輕小說翻譯得好啊
這兩個網站本身並不進行翻譯
大部分翻譯都來自輕國,有一部分來自泉川生徒會
還有一部分較冷門小說來自負犬小說組
還有一小部分來自貼吧
很多熱門小說翻譯是用的台版翻譯所以不用擔心
至於很多個人翻譯質量參差不齊,得看接坑的是新手還是老手了
⑥ 輕之國度的介紹
國內最大輕小說論壇,主要為日版輕小說翻譯、中文輕小說錄入等。網上絕大部分輕小說資源皆來源於此地。
⑦ 輕之國度為什麼不能上了
有以下幾種原因:
網站資料庫掛了,估計是用的人多了,伺服器承受不住
伺服器搬遷
被人攻擊
版本審核還在進行當中
換IP當中
⑧ 輕之國度論壇所翻譯的輕小說質量如何
很不錯,,除了正規出版社出版的實體書外,網路上輕國翻譯的最好,,尤其是國立圖書館中的書經過多次校對的
⑨ 關於輕之國度的潤色工作,具體都是對輕小說做什麼呢
作為一隻從輕國水區走出來的動物,小凝表示輕國水區灌水不難,在水樓里和其他人神侃既有趣又有收入。LZ如果沒時間的話可以選擇到其他區回復帖子,一般來說保持每個區連續回復不超過3個,字數不少於15字就不會被砍。這大概是各版版規的最底線了,只有更寬松的。
另外如果樓主不是為了買書,僅僅是想對於各個話題灌水的話……論壇都是有限制的說。輕國力求自己的回復都有一定水平,成為好的輕小說交流平台,而不是水壇。
另外……泉川1小時內發帖數不能超過10,比輕國更嚴格。不過據說天天有包,是下書的好地方(不過我還是在輕國下)
178好像還可以,主流的書都還是很全的,但不是我的主戰場,對於其能否灌水不清楚。
不要怪我在這里黑SF,他實在是不尊重辛勤工作的翻譯、錄入人員。SF有自己的翻譯組錄入組嗎?至少咱沒聽說過。給別人留個名字也不掉他一塊肉。
⑩ 輕之國度的輕小說都是日本原創
輕之國度只負責搬運和翻譯,一切日本得小說都來自於日本輕小說作家