促織是一篇文言短篇小說
㈠ 促織誰寫的
《促織》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。
㈡ 促織文言文翻譯及原文
《促織》選自《聊齋志異》被選入高二語文課本。作者蒲松齡,字留仙,一字劍臣,號柳泉,世稱聊齋先生,淄川人。從小熱衷功名,19歲應童子試,接連考取縣、府、道第一名,一時文名籍甚。下面是我整理的促織文言文翻譯及原文,歡迎查看。
促織原文:
宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間。此物故非西產;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使斗而才,因責常供。令以責之里正。市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居為奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家之產。
邑有成名者,操童子業,久不售。為人迂訥,遂為猾胥報充里正役,百計營謀不能脫。不終歲,薄產累盡。會征促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償,憂悶欲死。妻曰:「死何裨益?不如自行搜覓,冀有萬一之得。」成然之。早出暮歸,提竹筒絲籠,於敗堵叢草處,探石發穴,靡計不施,迄無濟。即捕得三兩頭,又劣弱不中於款。宰嚴限追比,旬余,杖至百,兩股間膿血流離,並蟲亦不能行捉矣。轉側床頭,惟思自盡。
時村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。見紅女白婆,填塞門戶。入其舍,則密室垂簾,簾外設香幾。問者爇香於鼎,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕闢,不知何詞。各各竦立以聽。少間,簾內擲一紙出,即道人意中事,無毫發爽。成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若;後小山下,怪石亂卧,針針叢荊,青麻頭伏焉;旁一蟆,若將躍舞。展玩不可曉。然睹促織,隱中胸懷。折藏之,歸以示成。
成反復自念,得無教我獵蟲所耶?細瞻景狀,與村東大佛閣逼似。乃強起扶杖,執圖詣寺後,有古陵蔚起。循陵而走,見蹲石鱗鱗,儼然類畫。遂於蒿萊中側聽徐行,似尋針芥。而心目耳力俱窮,絕無蹤響。冥搜未已,一癩頭蟆猝然躍去。成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遽撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青頂金翅。大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。上於盆而養之,蟹白栗黃,備極護愛,留待限期,以塞官責。
成有子九歲,窺父不在,竊發盆。蟲躍擲徑出,迅不可捉。及撲入手,已股落腹裂,斯須就斃。兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:「業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!」兒涕而去。
未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。怒索兒,兒渺然不知所往。既而得其屍於井,因而化怒為悲,搶呼欲絕。夫妻向隅,茅舍無煙,相對默然,不復聊賴。日將暮,取兒藁葬。近撫之,氣息惙然。喜置榻上,半夜復甦。夫妻心稍慰,但兒神氣痴木,奄奄思睡。成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不復以兒為念,自昏達曙,目不交睫。東曦既駕,僵卧長愁。忽聞門外蟲鳴,驚起覘視,蟲宛然尚在。喜而捕之,一鳴輒躍去,行且速。復之以掌,虛若無物;手裁舉,則又超忽而躍。急趨之,折過牆隅,迷其所在。徘徊四顧,見蟲伏壁上。審諦之,短小,黑赤色,頓非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顧,尋所逐者。壁上小蟲忽躍落襟袖間,視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良。喜而收之。將獻公堂,惴惴恐不當意,思試之斗以覘之。
村中少年好事者,馴養一蟲,自名「蟹殼青」,日與子弟角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口胡盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納斗盆。小蟲伏不動,蠢若木雞。少年又大笑。試以豬鬣毛撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直齕敵領。少年大駭,急解令休止。蟲翹然矜鳴,似報主知。
成大喜。方共瞻玩,一雞瞥來,徑進以啄。成駭立愕呼,幸啄不中,蟲躍去尺有咫。雞健進,逐逼之,蟲已在爪下矣。成倉猝莫知所救,頓足失色。旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。成益驚喜,掇置籠中。
翼日進宰,宰見其小,怒呵成。成述其異,宰不信。試與他蟲斗,蟲盡靡。又試之雞,果如成言。乃賞成,獻諸撫軍。撫軍大悅,以金籠進上,細疏其能。既入宮中,舉天下所貢蝴蝶、螂螳、油利撻、青絲額一切異狀遍試之,莫出其右者。每聞琴瑟之聲,則應節而舞。益奇之。上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。撫軍不忘所自,無何,宰以卓異聞。宰悅,免成役。又囑學使俾入邑庠。後歲余,成子精神復舊,自言身化促織,輕捷善斗,今始蘇耳。撫軍亦厚賚成。不數年,田百頃,樓閣萬椽,牛羊蹄躈各千計;一出門,裘馬過世家焉。
異史氏曰:「天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以貪官吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。故天子一跬步,皆關民命,不可忽也。獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。當其為里正,受撲責時,豈意其至此哉!天將以酬長厚者,遂使撫臣、令尹,並受促織恩蔭。聞之:一人飛升,仙及雞犬。信夫!」
促織翻譯:
明朝宣德年間,皇室里盛行鬥蟋蟀的游戲,每年都要向民間徵收。這東西本來不是陝西出產的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一隻蟋蟀獻上去,上司試著讓它鬥了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級於是責令他經常供應。縣官又把供應的差事派給各鄉的里正。於是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養它,抬高它的價格;儲存起來,當作珍奇的貨物一樣等待高價出售。鄉里的差役們狡猾刁詐,借這個機會向老百姓攤派費用,每攤派一隻蟋蟀,就常常使好幾戶人家破產。
縣里有個叫成名的人,是個念書人,長期未考中秀才。為人拘謹,不善說話,就被刁詐的小吏報到縣里,叫他擔任里正的差事。他想盡方法還是擺脫不掉(任里正這差事)。不到一年,微薄的家產都受牽累賠光了。正好又碰上徵收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又沒有抵償的錢,憂愁苦悶,想要尋死。他妻子說:「死有什麼益處呢?不如自己去尋找,也許還有萬一找到的希望。」成名認為這些話很對。就早出晚歸,提著竹筒絲籠,在破牆腳下。荒草叢里,挖石頭,掏大洞,各種辦法都用盡了,最終沒有成功。即使捉到二、三隻,也是又弱又小,不合規格。縣官定了限期,嚴厲追逼,成名在十幾天中被打了上百板子,兩條腿膿血淋漓,連蟋蟀也不能去捉了,在床上翻來覆去只想自殺。
這時,村裡來了個駝背巫婆,(她)能借鬼神預卜凶吉。成名的妻子准備了禮錢去求神。只見紅顏的少女和白發的老婆婆擠滿門口。成名的妻子走進巫婆的屋裡,只看見暗室拉著簾子,簾外擺著香案。求神的人在香爐上上香,拜了兩次。巫婆在旁邊望著空中替他們禱告,嘴唇一張一合,不知在說些什麼。大家都肅敬地站著聽。一會兒,室內丟一張紙條出來,那上面就寫著求神的人心中所想問的事情,沒有絲毫差錯。成名的妻子把錢放在案上,像前邊的人一樣燒香跪拜。約一頓飯的工夫,簾子動了,一片紙拋落下來了。拾起一看,並不是字,而是一幅畫,當中繪著殿閣,就像寺院一樣;(殿閣)後面的山腳下,橫著一些奇形怪狀的石頭,長著一叢叢荊棘,一隻青麻頭蟋蟀伏在那裡;旁邊有一隻癩蛤蟆,就好像要跳起來的樣子。她展開看了一陣,不懂什麼意思。但是看到上面畫著蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把紙片折疊好裝起來,回家後交給成名看。
成名反復思索,難道是指給我捉蟋蟀的地方嗎?細看圖上面的景物,和村東的大佛閣很相像。於是他就忍痛爬起來,扶著杖,拿著圖來到寺廟的`後面,(看到)有一座古墳高高隆起。成名沿著古墳向前走,只見一塊塊石頭,好像魚鱗似的排列著,真像畫中的一樣。他於是在野草中一面側耳細聽一面慢走,好像在找一根針和一株小草似的;然而心力、視力、耳力都用盡了,結果還是一點蟋蟀的蹤跡響聲都沒有。他正用心探索著,突然一隻癩頭蟆跳過去了。成名更加驚奇了,急忙去追它,癩頭蟆(已經)跳入草中。他便跟著癩頭蟆的蹤跡,分開叢草去尋找,只見一隻蟋蟀趴在棘根下面,他急忙撲過去捉它,蟋蟀跳進了石洞。他用細草撩撥,蟋蟀不出來;又用竹筒取水灌進石洞里,蟋蟀才出來,形狀極其俊美健壯。他便追趕著抓住了它。仔細一看,只見蟋蟀個兒大,尾巴長,青色的脖項,金黃色的翅膀。成名特別高興,用籠子裝上提回家,全家慶賀,把它看得比價值連城的寶玉還珍貴,裝在盆子里並且用蟹肉栗子粉喂它,愛護得周到極了,只等到了期限,拿它送到縣里去繳差。
成名有個兒子,年九歲,看到爸爸不在(家),偷偷打開盆子來看。蟋蟀一下子跳出來了,快得來不及捕捉。等抓到手後,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一會兒就死了。孩子害怕了,就哭著告訴媽媽,媽媽聽了,(嚇得)面色灰白,大驚說:「禍根,你的死期到了!你爸爸回來,自然會跟你算帳!」孩子哭著跑了。
不多時,成名回來了,聽了妻子的話,全身好像蓋上冰雪一樣。怒氣沖沖地去找兒子,兒子無影無蹤不知到哪裡去了。後來在井裡找到他的屍體,於是怒氣立刻化為悲痛,呼天喊地,悲痛欲絕。夫妻二人對著牆角流淚哭泣,茅屋裡沒有炊煙,面對面坐著不說一句話,再也沒有了依靠。直到傍晚時,才拿上草席准備把孩子埋葬。夫妻走近一摸,還有一絲微弱的氣息。他們高興地把他放在床上,半夜裡孩子又蘇醒過來。夫妻二人心裡稍稍寬慰一些,但是孩子神氣獃獃的,氣息微弱,只想睡覺。成名回頭看到蟋蟀籠空著,就急得氣也吐不出,話也說不上來,也不再把兒子放在心上了,從晚上到天明,連眼睛也沒合一下。東方的太陽已經升起來了,他還直挺挺地躺在床上發愁。他忽然聽到門外有蟋蟀的叫聲,吃驚地起來細看時,那隻蟋蟀彷彿還在。他高興得動手捉它,那蟋蟀一跳就走了,跳得非常快。他用手掌去罩住它,手心空盪盪地好像沒有什麼東西;手剛舉起,卻又遠遠地跳開了。成名急忙追它,轉過牆角,又不知它的去向了。他東張西望,四下尋找,才看見蟋蟀趴在牆壁上。成名仔細看它,個兒短小,黑紅色,立刻覺得它不象先前那隻。成名因它個兒小,看不上。(成名)仍不住地來回尋找,找他所追捕的那隻。(這時)牆壁上的那隻小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖上了。再仔細看它,形狀象土狗子,梅花翅膀,方頭長腿,覺得好像還不錯。高興地收養了它,准備獻給官府,但是心裡還很不踏實,怕不合縣官的心意,他想先試著讓它斗一下,看它怎麼樣。
村裡一個喜歡多事的年輕人,養著一隻蟋蟀,自己給它取名叫「蟹殼青」,(他)每日跟其他少年斗(蟋蟀)沒有一次不勝的。他想留著它居為奇貨來牟取暴利,便抬高價格,但是也沒有人買。(有一天)少年直接上門來找成名,看到成名所養的蟋蟀,只是掩著口笑,接著取出自己的蟋蟀,放進並放著的籠子里。成名一看對方那隻蟋蟀又長又大,自己越發羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的「蟹殼青」較量。少年堅持要斗,成名心想養著這樣低劣的東西,終究沒有什麼用處,不如讓它斗一斗,換得一笑了事。因而把兩個蟋蟀放在一個斗盆里。小蟋蟀趴著不動,獃獃地象個木雞,少年又大笑。(接著)試著用豬鬣撩撥小蟋蟀的觸須,小蟋蟀仍然不動,少年又大笑了。撩撥了它好幾次,小蟋蟀突然大怒,直往前沖,於是互相鬥起來,騰身舉足,彼此相撲,振翅叫喚。一會兒,只見小蟋蟀跳起來,張開尾,豎起須,一口直咬著對方的脖頸。少年大驚,急忙分開,使它們停止撲斗。小蟋蟀抬著頭振起翅膀得意地鳴叫著,好像給主人報捷一樣。成名大喜,(兩人正在觀賞)突然來了一隻雞,直向小蟋蟀啄去。成名嚇得(站在那裡)驚叫起來,幸喜沒有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多遠。雞又大步地追逼過去,小蟋蟀已被壓在雞爪下了。成名嚇得驚慌失措,不知怎麼救它,急得直跺腳,臉色都變了。忽然又見雞伸長脖子扭擺著頭,到跟前仔細一看,原來小蟋蟀已蹲在雞冠上用力叮著不放。成名越發驚喜,捉下放在籠中。
第二天,成名把蟋蟀獻給縣官,縣官見它小,怒斥成名。成名講述了這只蟋蟀的奇特本領,縣官不信。試著和別的蟋蟀搏鬥,所有的都被斗敗了。又試著和雞斗,果然和成名所說的一樣。於是就獎賞了成名,把蟋蟀獻給了巡撫。巡撫特別喜歡,用金籠裝著獻給皇帝,並且上了奏本,仔細地敘述了它的本領。到了宮里後,凡是全國貢獻的蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額及各種稀有的蟋蟀,都與(小蟋蟀)斗過了,沒有一隻能占它的上風。它每逢聽到琴瑟的聲音,都能按照節拍跳舞,(大家)越發覺得出奇。皇帝更加喜歡,便下詔賞給巡撫好馬和錦緞。巡撫不忘記好處是從哪來的,不久,縣官也以才能卓越而聞名了。縣官一高興,就免了成名的差役,又囑咐主考官,讓成名中了秀才。過了一年多,成名的兒子精神復原了。他說他變成一隻蟋蟀,輕快而善於搏鬥。現在才蘇醒過來。巡撫也重賞了成名。不到幾年,成名就有一百多頃田地,很多高樓殿閣,還有成百上千的牛羊;每次出門,身穿輕裘,騎上高頭駿馬,比官宦人家還闊氣。
異史氏說:「皇帝偶爾使用一件東西,未必不是用過它就忘記了;然而下面執行的人卻把它作為一成不變的慣例。加上官吏貪婪暴虐,老百姓一年到頭抵押妻子賣掉孩子,還是沒完沒了。所以皇帝的一舉一動,都關系著老百姓的性命,不可忽視啊!只有成名這人因為官吏的侵害而貧窮,又因為進貢蟋蟀而致富,穿上名貴的皮衣,坐上豪華的車馬,得意揚揚。當他充當里正,受到責打的時候,哪裡想到他會有這種境遇呢!老天要用這酬報那些老實忠厚的人,就連撫臣、縣官都受到蟋蟀的恩惠了。聽說『一人得道成仙,連雞狗都可以上天。』這話真是一點不假啊!」
(2)促織是一篇文言短篇小說擴展閱讀:
《促織》賞析:
情節曲折,構思嚴謹中國小說起源於古代的神話傳說,因此形成的藝術傳統是,非常注重故事的情節,善於營造跌宕起伏的曲折性和起承轉合的完整性。《促織》一文以「促織」為線索,敘述清晰,又曲折動人。
語言精煉,生動形象《聊齋志異》一書歷數十年乃成,且不斷修改增補,其語言來自民間,又經藝術加工,自然十分的精煉、生動。用詞精煉主要表現在對動詞的運用,十分恰當,而且經濟。
神態描寫細致入微,人物形象栩栩如生。前面我已經講過,中國古代小說十分注重情節性,甚至到了刻意的地步,而對人物形象的塑造略顯不足。但《促織》不但主人公形象刻畫得很成功,就連次要人物也塑造得栩栩如生,確屬獨樹一幟。本文人物形象塑造的成功之處,主要在於神態描寫。
《促織》既繼承了中國古代小說創作的優秀傳統,十分注重情節結構的營造;又能在語言方面推敲斟酌,做到精煉生動;並在人物形象的刻畫上有所突破,使文中的人物都能栩栩如生,給人們留下了深刻印象,是一篇具有極強的藝術魅力的短篇小說精品。
文章通過成名一家不幸遭遇的描寫,深刻揭示了為政者之貪婪、兇殘、自私,批判了封建官僚制度的腐朽、橫征暴斂的罪惡,表現了老百姓為生計奔波的勞苦、辛酸和艱難,寄託了作者對受盡欺凌和迫害的下層群眾的深切同情。
㈢ 《促織》主要講了什麼內容
《促織》是蒲松齡的名篇,講述了這樣一個故事:
明朝宣德年間,皇帝喜歡鬥蟋蟀,每年都要向民間徵收。有一個叫成名的讀書人,考秀才屢考不中,為人又老實,就強行的被報上去當上了鄉官。徵收蟋蟀的事就落在他的頭上了,交不出蟋蟀,常要自己貼錢,沒多久,他就賠光了家產。
很快,又要上交蟋蟀,成名交不出,被打了100大板,屁股和腿都打得膿血直流,幾乎要死去。
後來,經過神婆的指點,他終於抓到了一隻上好的蟋蟀,欣喜地拿回家供起來了。可是,他的兒子一不小心把蟋蟀給弄死了。兒子害怕被父親責罰,投井而死。
屍體打撈起來時,夫妻二人悲痛欲絕。用手探氣息時,發現兒子還有氣息,暫時鬆了口氣。此時,他們更擔心沒有蟋蟀無法交差。
正在這個時候,成名聽到了蟋蟀的叫聲,循聲而去捉到了一隻體型不大的蟋蟀。這只蟋蟀雖然貌不驚人,但是英勇無比,戰無不勝,攻無不克。
成名把這只蟋蟀送上去,縣令把它呈給了皇帝,在皇宮中比試,果然是不折不扣地「戰神」。皇帝一時高興,就賞賜了縣令,成名也因此破格補了秀才,還得到了很多的賞賜,成了富甲一方的名人。
一年後,成名的兒子醒過來,自稱化成了蟋蟀,現在才蘇醒過來。
㈣ 《促織》是否選自我國清代蒲松齡的文言短篇小說集《聊齋志異》
本文選自蒲松齡的《聊齋志異》,簡稱《聊齋》。
作者蒲松齡,山東淄州(今淄博市)蒲家莊人,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士。從小熱衷功名,19歲參加科舉考試,連中縣、府、道的第一,但此後卻屢試不第,擠不進官場。他的大半生基本上在家鄉過著清苦的塾師生活,因而和人民接觸的機會較多,對統治階級的種種罪惡有所不滿。
蒲松齡20歲左右開始創作《聊齋》,40歲左右基本完成,以後不斷有所修改和增補,直到死前為止。這部作品,是他一生心血的結晶。共16卷,431篇。「聊齋」是作者的書齋名,「志異」以狐仙鬼怪、魚精花妖為題材,就是記述花妖狐鬼及其他一些荒誕不經的奇聞異事。為什麼要寫這樣的奇聞異事?正如該書自序所說:「集腋成裘,忘續明之錄,浮白載筆,僅成孤憤之書。寄託如此,亦是悲矣。」作者以唐傳奇體,通過這些離奇虛幻的故事,大膽地揭露社會多方面的黑暗現實,便於贊美青年男女沖破封建禮教樊籬的精神,也便於抒發作者自己的滿腔「孤憤」。至於藝術特色,則誠如魯迅先生說的:「用傳奇之法,而以志怪,變幻之狀,如在目前」。(傳奇,指唐代傳奇小說)它代表了我國文言短篇小說的最高成就。
《促織》是《聊齋》中的名篇,作者通過寫成名一家被官府逼迫交納蟋蟀以致傾家盪產,但又終於致富的故事,深刻揭露了封建徭役的殘酷,辛辣諷刺「一人飛升,仙及雞犬」的丑劇,有深刻的社會意義。
㈤ 促織解釋
1.「一人飛升,仙及雞犬」這一傳說引自哪本書,後人用這個傳說比喻什麼?
答:《神仙傳》;比喻一個人發跡了,同他有關系的人都跟著得勢。
2.《促織》是小說,文後卻加了以上這么一段議論,這種寫法是受了什麼影響?
答:在小說之後又加了一段議論,這是受史傳體散文的影響。我國著名紀傳體歷史巨著《史記》在傳記之後加上「太史公曰」的評論,以直接表明作者的觀點。其後的史傳散文多用這種評論形式。
3.以上的議論有哪些可取處?有哪些不可取處?
答:這段評論,能從黑暗的社會現實中找出百姓的災禍的根源,從一件事上看到嚴重的危害,指出「天子一跬步,皆關民命」,這說明造成民眾「貼婦賣兒,更無休止」的悲劇的是上自「天子」,下到那些貪虐的官吏的一整套封建官僚機構。同時作者還提出天子的每一舉措都不可輕忽的看法,這些觀點是可取的。「一人飛升,仙及雞犬」含有對封建官僚的譏諷,這是積極的;至於「天將以酬長厚者」是一種封建迷信思想,在宣揚因果報應的觀念,對於群眾的反抗斗爭起麻痹作用。這是不可取的。
1.作者簡介 蒲松齡(1640~1715),清文學家。字留仙,一字劍臣,別號柳泉居土,世稱聊齋先生,山東淄川(今屬山東淄博市)人。出身沒落的地主家庭。成年時,家境衰落,生活貧困。自小羨慕功名,醉心科舉。十九歲初應童子試,考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員。後屢應省試皆落第,七十一歲始成貢生。他一生窮困潦倒,長期以教書自給。坎坷的遭遇使他對當時政治的黑暗和科舉的弊端有一定的認識;生活的貧困又使他對廣大的下層人民的生活和思想有一定的了解和體會。以二十年左右的時間,寫成短篇小說集《聊齋志異》。又有《聊齋文集》《聊齋詩集》《聊齋俚曲》等。
2.關於作品《聊齋志異》,文言短篇小說集。作者蒲松齡。「聊齋」是蒲松齡的書齋的名字,「志異」是說記載的全是奇聞異事。作者以民間流傳的故事為基礎,通過豐富的想像,以談狐說鬼的形式,對當時現實的黑暗和官吏的罪惡頗多暴露,對科舉制度和禮教有所批判,並以同情筆調描繪了青年男女真誠相愛的故事。《聊齋志異》描繪了清初社會生活的各個方面,對我們具體而深刻地認識封建社會,不失為一部生動形象的教材。
《促織》是《聊齋志異》中一篇具有深刻社會意義的小說。通過描寫主人公成名因被迫交納促織而備受摧殘、幾乎家破人亡的命運,反映了皇帝荒淫無道,巡撫縣令胥吏橫征暴斂的罪惡現實,寄託了對受盡欺凌和迫害的下層群眾的深切同情。由於清初文網嚴密,作者借用講前朝故事的手法,顯得隱晦曲折。盡管如此,小說反映的現實,在封建社會是具有普遍意義的。
《促織》的情節跌宕起伏,曲折多變,寫盡了成名一家的不幸遭遇。隨著成名一家由悲到喜,由喜轉悲,悲極復喜的情節的展開,矛盾不斷發展,趨於激化,從而使成名在經濟上、肉體上,特別是精神上所受的摧殘淋漓盡致地表現了出來,深刻揭露了封建制度的反動本質。 《促織》思想深刻,藝術性強。故事情節緊緊圍繞促織的得失展開,既曲折生動,又結構嚴謹。人物形象極為鮮明,心理活動刻畫得細致入微。
1、小說的最後,為什麼出現一段議論性文字?其作用是什麼?
小說,是記敘性很強的一種文學樣式。從一般概念上講,它應該是一敘到底的。《促織》最後,出現了「異史氏曰」一段議論文字,這是蒲松齡對故事所作的評論,藉此表明自己對所記之人和事的態度,使作品的主題更鮮明、突出。「異史氏」,是作者的自稱。從作品的選材來看,直接講述的是前朝的歷史故事(「宣德間」,即明朝宣德年間。宣德,是明宜宗朱瞻基的年號)。但不是真正的史著,更談不到欽定的正史,一部《聊齋》盡是鬼狐志怪傳說,故自稱為「異史氏」。這種篇末議論,仿照了史傳體散文的寫法。如:《史記·項羽本紀》、《史記·廉頗藺相如列傳》後,都分別有「太史公曰」一段議論,表達作者司馬遷的評論。
2、練習
1.「一人飛升,仙及雞犬」這一傳說引自哪本書,後人用這個傳說比喻什麼?
答:《神仙傳》;比喻一個人發跡了,同他有關系的人都跟著得勢。
2.《促織》是小說,文後卻加了以上這么一段議論,這種寫法是受了什麼影響?
答:在小說之後又加了一段議論,這是受史傳體散文的影響。我國著名紀傳體歷史巨著《史記》在傳記之後加上「太史公曰」的評論,以直接表明作者的觀點。其後的史傳散文多用這種評論形式。
3.以上的議論有哪些可取處?有哪些不可取處?
答:這段評論,能從黑暗的社會現實中找出百姓的災禍的根源,從一件事上看到嚴重的危害,指出「天子一跬步,皆關民命」,這說明造成民眾「貼婦賣兒,更無休止」的悲劇的是上自「天子」,下到那些貪虐的官吏的一整套封建官僚機構。同時作者還提出天子的每一舉措都不可輕忽的看法,這些觀點是可取的。「一人飛升,仙及雞犬」含有對封建官僚的譏諷,這是積極的;至於「天將以酬長厚者」是一種封建迷信思想,在宣揚因果報應的觀念,對於群眾的反抗斗爭起麻痹作用。這是不可取的。
《促織》鑒賞
《促織》一反傳統,描寫的不再是因男女雙方兩情相悅或者一方單相思的「精誠所感」而演繹出的「離魂」型的愛情故事。而是一個在外力殘酷壓迫之下的小人物「魂飛魄散」的人間慘劇,而且「離魂」的主人公不再是才子佳人,而是一個還不通世事的九歲小孩。這就決定了《促織》不僅是《聊齋志異》里最傑出的閃耀著反封建的思想光輝的一篇小說。而且在藝術上更有精美閃光之處,具體體現在以下兩個方面。
一、情節曲折,構思嚴謹
《促織》一開頭就指出了故事發生的背景:「宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間」,這同時也是在交代故事的起因,其實也是悲劇的社會根源。下文就成名一家圍繞促織這只小蟲子的得與失,演出了一幕幕悲喜劇。成名初次覓蟲,因沒有促織交差,被「杖至百,兩股間膿血流離」,只得「轉側床頭,惟思自盡」。在故事情節來說,正是走到了山窮水盡的時候,卻又忽然別有洞天,有了轉機:巫婆的適時出現,讓成名能按圖索驥,居然於村東大佛閣後捕到了一隻「狀極俊健」的促織。於是「大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱壁不啻也」。可謂是柳暗花明,然而,一曲未終,不料半路殺出個程咬金,好奇、頑皮的兒子「竊發盆」,一不小心,弄死了促織。蟲得而復失,面對如此巨變,夫妻二人,一個「面如死灰」,一個「如被冰雪」。「怒索兒」,卻不料兒子也已跳井自盡,「得其屍於井」,成了一個人蟲兩空的慘劇,「因而化怒為悲,搶呼欲絕」。至此,故事情節已有了兩大轉折。緊接著又有一個轉折,不過這一轉折不象上面的兩個轉折那樣大起大落,而是舒緩、沉著得多了。成子竟然「半夜復甦」,身化促織,傷心欲絕、只待一死的成名忽然又聽到了促織的叫聲。循聲搜尋,發現了一隻「頓非前物」的小促織。因為太弱小了,不想要它,但小蟲子「忽躍落襟袖間」,成名只好勉強收留它,不過還是「惴惴恐不當意」,極力烘托其其貌不揚,然而,出人意料之外的是,這只小蟲子輕捷善斗,勇不可當,不僅打敗了「一切異狀」之促織,而且還善斗雞,還能「聞琴瑟之聲,則應節而舞」。突出其奇異功能,於是「上大嘉悅」,於是成名否極泰來,入學、受賞。最後,作者才交代,原來這只促織是成名兒子的魂魄所化。寫得波瀾起伏,扣人心弦;最後以大團圓結局,讓人於緊張之後,可以長舒一口氣,但淡然一笑後,不由得要掩卷三思……
三大轉折中,有兩個轉折是作者憑借豐富的想像,用浪漫主義的手法來實現的,但它卻有極強的現實意義。特別是成子魂魄化促織這一情節,揭露封建專制制度的罪惡可謂是入木三分。原史料中只是非常寫實地記載了夫妻雙亡,而蒲松齡則幻想出這一情節,用看似喜劇的反諷方式大大加深了小說的悲劇色彩,加強了它的批判性,再現了封建君主「敲剝天下之骨髓,離散天下之子女,以奉我一人之淫樂」(黃宗羲語)的罪惡。
故事情節曲折,卻構思嚴謹。縱觀全文,起承轉合,前呼後應,結構完整。關於起承轉合,上面已經敘述過了。至於前呼後應,至少有兩處照應非常好,一是故事起因於「宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間」,以「上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞……」為終,應了「解鈴還需系鈴人」的古話;二是成名始「操童子業,久不售,為人迂訥」,且家中「薄產累盡」,而終能「入邑庠」,且「田萬頃,樓閣萬椽,牛羊蹄蹺各千計;一出門,裘馬過世家焉」,可謂善有善報。
二、人物形象栩栩如生,描寫精彩而生動。
《促織》不但主人公形象刻畫得很成功,就連次要人物也塑造得栩栩如生。本文人物形象塑造得如此成功,主要得益於精煉生動的神態描寫。
如第三段:「成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫……」二十餘字,就清楚地記敘了成妻求蟲的全過程。又如第四段:「成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遽撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青項金翅。大喜,籠歸……」這是一段細節描寫,作者去蕪存雜,突出動作性,通過「逐」、「躡 」、「撲」、「掭」、「灌」、「視」等詞,把成名捕蟲的全過程描繪得纖細畢現,如在眼前。
文章在精煉處惜字如金,但在形象處卻又潑墨如水,細致入微,生動感人。如第六段:「未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。怒索兒,兒渺然不知所往。既而得屍於井,因而化怒為悲,搶呼欲絕。夫妻向隅,茅舍無煙,相對默然,不復聊賴。……成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不以兒為念。自昏達曙,目不交睫。東曦既駕,僵卧長愁。」作者非常善於運用白描手法進行勾勒,描繪出人物亦怒亦悲亦愁的神態;又巧妙地借用景物襯托,以「茅舍無煙」(正襯)、「東曦既駕」(反襯)來表現成名夫婦「不復聊賴」的精神狀態。
本文對次要人物也塑造得栩栩如生。如第七段:「村中少年好事者馴養一蟲,自名『蟹殼青』,日與弟子角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口胡盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納斗盆中。小蟲伏不動,蠢若木雞。少年又大笑。試以豬鬣撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直紇敵領。少年大駭,急解令休止。」這一段中,少年共有三笑:第一次是他看見成名的促織「短小,黑赤色」,「形若土狗」,不由地「掩口胡盧而笑」,第二次是他看見成名的促織「蠢若木雞」,禁不住「又大笑」;第三次是他用豬鬣來挑逗促織,但「仍不動」,於是「又笑」,得意至極。通過這「三笑」的描寫,不僅形象地刻畫出少年一副輕狂傲慢的神態;而且極力烘托出了促織的其貌不揚。當然這一段文字也通過「怒」、「奔」、「躍」、「張」、「伸」、「紇」等詞,把斗蟲過程中促織的神態和動作寫得細膩逼真,充分表現出這只小蟲子輕捷善斗,勇不可當。而最終「少年大駭」,既襯托出促織的奇異,更進一步表現了人物的無知可笑的一面。
此外,文中雖然對成名的妻子和兒子著墨不多,但精煉的數筆也很生動形象。如第五段:「兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:『業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!』兒涕而去。」把成子的「恐懼」和成妻的「驚」、「怒」渲染得很成功。
總之,《促織》既繼承了中國古代小說創作的優秀傳統,十分注重情節結構的營造;又能在語言方面推敲斟酌,做到精煉生動;並在人物形象的刻畫上有所突破,使文中的人物都能栩栩如生,給人們留下了深刻印象,是一篇具有極強藝術魅力的短篇小說精品。
㈥ 《促織》原文閱讀及對照翻譯
《促織》原文閱讀及對照翻譯
促織是清代文言短篇寓言故事。蒲松齡撰。出自《聊齋志異》。下面,我為大家分享《促織》原文閱讀及對照翻譯,希望對大家有所幫助!
促織原文、翻譯及全詩賞析
促織
促織甚微細,哀音何動人。
草根吟不穩,床下夜相親。
久客得無淚,放妻難及晨。
悲絲與急管,感激異天真。
翻譯
蟋蟀的叫聲十分微細,那哀婉的聲音多麼動人!
它在寒冷的野外草叢間叫得不暢,移到床下來叫,彷彿與我的心情相同。
唉,久客他鄉的我怎能不聞聲而淚下?被遺棄的婦女或寡婦也在半夜裡難以穩睡到天明。
想那哀切的絲樂和激昂的管樂,也不如這天真的聲音如此感人。
注釋
促織:又叫蟋蟀,今甘肅天水一帶俗稱「黑羊」。
哀音:哀婉的聲音。
穩:安。
親:近。
得:能夠。
放妻:被遺棄的婦女或寡婦。
絲:弦樂器。
管:管樂器。
感激:感動,激發。
天真:這里指促織沒有受禮俗影響自然真切的嗚聲。
賞析
人們常常把嗚叫聲當作動物的語言,所以聽到反復不斷的聲音,就自然想像到那是在不斷地訴說著什麼,或要求著什麼,把它想像成無休止的傾訴。杜甫在秦州的幾個月,正是促織活動的時候。傍晚,清晨,特別是不眠之夜,大約都是在促織的鳴叫聲中度過的。詩人久客在外,心情本來就很凄涼,被促織聲一激,往往不禁淚下。這首詩,就是詩人當時憂傷感情的真實寫照。
起句正面點明促織,以「甚細微」與第二句的「何動人」構成對比,襯托哀音的不同尋常。
三、四句和五、六句,在修辭上構成兩對『『互文」。就是說:促織在野外草根里、在屋內床底下,總是鳴聲不斷;而不論在什麼地方嗚叫,總和不得意的詩人心情是互相接近的。聽到它的叫聲,長期客居外鄉的人不得不流淚,再也無法安睡到天明;被遺棄的婦女或寡婦也在半夜裡被哀鳴之聲驚醒,陪著促織灑下淚水。這種「互文」格式的使用,用表面上的兩層意思抒寫了交互著的四層意思,能收到言簡意緣的`效果,是古代詩詞中常用的修辭手法。
最後兩句以「悲絲」、「急管」同促織的啼叫相比較,而以促織叫聲「天真」、不受禮俗影響作結,把促織的哀音放在任何樂器的演奏無法達到的效果之上,把「哀音何動人」寫到了極點,更加烘托出詩人的思鄉愁苦之情。
創作背景
這首詩是杜甫於乾元二年(759)秋天所作,當時杜甫還在秦州,遠離家鄉,夜間聽聞蟋蟀哀婉的叫聲從而感秋,至而牽動了思鄉之情,表達了詩人遠離家鄉的羈旅愁懷。
;㈦ 《促織》全文的翻譯是什麼
明朝宣德年間,皇室里盛行鬥蟋蟀的游戲,每年都要向民間徵收。這東西本來不是陝西出產的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一隻蟋蟀獻上去,上司試著讓它鬥了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級於是責令他經常供應。縣官又把供應的差事派給各鄉的里正。於是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養它,抬高它的價格;儲存起來,當作珍奇的貨物一樣等待高價出售。鄉里的差役們狡猾刁詐,借這個機會向老百姓攤派費用,每攤派一隻蟋蟀,就常常使好幾戶人家破產。
縣里有個叫成名的人,是個念書人,長期未考中秀才。為人拘謹,不善說話,就被刁詐的小吏報到縣里,叫他擔任里正的差事。他想盡方法還是擺脫不掉(任里正這差事)。不到一年,微薄的家產都受牽累賠光了。正好又碰上徵收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又沒有抵償的錢,憂愁苦悶,想要尋死。他妻子說:「死有什麼益處呢?不如自己去尋找,也許還有萬一找到的希望。」成名認為這些話很對。就早出晚歸,提著竹筒絲籠,在破牆腳下。荒草叢里,挖石頭,掏大洞,各種辦法都用盡了,最終沒有成功。即使捉到二、三隻,也是又弱又小,不合規格。縣官定了限期,嚴厲追逼,成名在十幾天中被打了上百板子,兩條腿膿血淋漓,連蟋蟀也不能去捉了,在床上翻來覆去只想自殺。
這時,村裡來了個駝背巫婆,(她)能借鬼神預卜凶吉。成名的妻子准備了禮錢去求神。只見紅顏的少女和白發的老婆婆擠滿門口。成名的妻子走進巫婆的屋裡,只看見暗室拉著簾子,簾外擺著香案。求神的人在香爐上上香,拜了兩次。巫婆在旁邊望著空中替他們禱告,嘴唇一張一合,不知在說些什麼。大家都肅敬地站著聽。一會兒,室內丟一張紙條出來,那上面就寫著求神的人心中所想問的事情,沒有絲毫差錯。成名的妻子把錢放在案上,像前邊的人一樣燒香跪拜。約一頓飯的工夫,簾子動了,一片紙拋落下來了。拾起一看,並不是字,而是一幅畫,當中繪著殿閣,就像寺院一樣;(殿閣)後面的山腳下,橫著一些奇形怪狀的石頭,長著一叢叢荊棘,一隻青麻頭蟋蟀伏在那裡;旁邊有一隻癩蛤蟆,就好像要跳起來的樣子。她展開看了一陣,不懂什麼意思。但是看到上面畫著蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把紙片折疊好裝起來,回家後交給成名看。
成名反復思索,難道是指給我捉蟋蟀的地方嗎?細看圖上面的景物,和村東的大佛閣很相像。於是他就忍痛爬起來,扶著杖,拿著圖來到寺廟的後面,(看到)有一座古墳高高隆起。成名沿著古墳向前走,只見一塊塊石頭,好像魚鱗似的排列著,真像畫中的一樣。他於是在野草中一面側耳細聽一面慢走,好像在找一根針和一株小草似的;然而心力、視力、耳力都用盡了,結果還是一點蟋蟀的蹤跡響聲都沒有。他正用心探索著,突然一隻癩蛤蟆跳過去了。成名更加驚奇了,急忙去追它,癩蛤蟆(已經)跳入草中。他便跟著癩蛤蟆的蹤跡,分開叢草去尋找,只見一隻蟋蟀趴在棘根下面,他急忙撲過去捉它,蟋蟀跳進了石洞。他用細草撩撥,蟋蟀不出來;又用竹筒取水灌進石洞里,蟋蟀才出來,形狀極其俊美健壯。他便追趕著抓住了它。仔細一看,只見蟋蟀個兒大,尾巴長,青色的脖項,金黃色的翅膀。成名特別高興,用籠子裝上提回家,全家慶賀,把它看得比價值連城的寶玉還珍貴,裝在盆子里並且用蟹肉栗子粉喂它,愛護得周到極了,只等到了期限,拿它送到縣里去繳差。
成名有個兒子,年九歲,看到爸爸不在(家),偷偷打開盆子來看。蟋蟀一下子跳出來了,快得來不及捕捉。等抓到手後,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一會兒就死了。孩子害怕了,就哭著告訴媽媽,媽媽聽了,(嚇得)面色灰白,大驚說:「禍根,你的死期到了!你爸爸回來,自然會跟你算帳!」孩子哭著跑了。
不多時,成名回來了,聽了妻子的話,全身好像蓋上冰雪一樣。怒氣沖沖地去找兒子,兒子無影無蹤不知到哪裡去了。後來在井裡找到他的屍體,於是怒氣立刻化為悲痛,呼天喊地,悲痛欲絕。夫妻二人對著牆角流淚哭泣,茅屋裡沒有炊煙,面對面坐著不說一句話,再也沒有了依靠。直到傍晚時,才拿上草席准備把孩子埋葬。夫妻走近一摸,還有一絲微弱的氣息。他們高興地把他放在床上,半夜裡孩子又蘇醒過來。夫妻二人心裡稍稍寬慰一些,但是孩子神氣獃獃的,氣息微弱,只想睡覺。成名回頭看到蟋蟀籠空著,就急得氣也吐不出,話也說不上來,也不再把兒子放在心上了,從晚上到天明,連眼睛也沒合一下。東方的太陽已經升起來了,他還直挺挺地躺在床上發愁。他忽然聽到門外有蟋蟀的叫聲,吃驚地起來細看時,那隻蟋蟀彷彿還在。他高興得動手捉它,那蟋蟀一跳就走了,跳得非常快。他用手掌去罩住它,手心空盪盪地好像沒有什麼東西;手剛舉起,卻又遠遠地跳開了。成名急忙追它,轉過牆角,又不知它的去向了。他東張西望,四下尋找,才看見蟋蟀趴在牆壁上。成名仔細看它,個兒短小,黑紅色,立刻覺得它不象先前那隻。成名因它個兒小,看不上。(成名)仍不住地來回尋找,找他所追捕的那隻。(這時)牆壁上的那隻小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖上了。再仔細看它,形狀象土狗子,梅花翅膀,方頭長腿,覺得好像還不錯。高興地收養了它,准備獻給官府,但是心裡還很不踏實,怕不合縣官的心意,他想先試著讓它斗一下,看它怎麼樣。
村裡一個喜歡多事的年輕人,養著一隻蟋蟀,自己給它取名叫「蟹殼青」,(他)每日跟其他少年斗(蟋蟀)沒有一次不勝的。他想留著它居為奇貨來牟取暴利,便抬高價格,但是也沒有人買。(有一天)少年直接上門來找成名,看到成名所養的蟋蟀,只是掩著口笑,接著取出自己的蟋蟀,放進並放著的籠子里。成名一看對方那隻蟋蟀又長又大,自己越發羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的「蟹殼青」較量。少年堅持要斗,成名心想養著這樣低劣的東西,終究沒有什麼用處,不如讓它斗一斗,換得一笑了事。因而把兩個蟋蟀放在一個斗盆里。小蟋蟀趴著不動,獃獃地象個木雞,少年又大笑。(接著)試著用豬鬣撩撥小蟋蟀的觸須,小蟋蟀仍然不動,少年又大笑了。撩撥了它好幾次,小蟋蟀突然大怒,直往前沖,於是互相鬥起來,騰身舉足,彼此相撲,振翅叫喚。一會兒,只見小蟋蟀跳起來,張開尾,豎起須,一口直咬著對方的脖頸。少年大驚,急忙分開,使它們停止撲斗。小蟋蟀抬著頭振起翅膀得意地鳴叫著,好像給主人報捷一樣。成名大喜,(兩人正在觀賞)突然來了一隻雞,直向小蟋蟀啄去。成名嚇得(站在那裡)驚叫起來,幸喜沒有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多遠。雞又大步地追逼過去,小蟋蟀已被壓在雞爪下了。成名嚇得驚慌失措,不知怎麼救它,急得直跺腳,臉色都變了。忽然又見雞伸長脖子扭擺著頭,到跟前仔細一看,原來小蟋蟀已蹲在雞冠上用力叮著不放。成名越發驚喜,捉下放在籠中。
第二天,成名把蟋蟀獻給縣官,縣官見它小,怒斥成名。成名講述了這只蟋蟀的奇特本領,縣官不信。試著和別的蟋蟀搏鬥,所有的都被斗敗了。又試著和雞斗,果然和成名所說的一樣。於是就獎賞了成名,把蟋蟀獻給了巡撫。巡撫特別喜歡,用金籠裝著獻給皇帝,並且上了奏本,仔細地敘述了它的本領。到了宮里後,凡是全國貢獻的蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額及各種稀有的蟋蟀,都與(小蟋蟀)斗過了,沒有一隻能占它的上風。它每逢聽到琴瑟的聲音,都能按照節拍跳舞,(大家)越發覺得出奇。皇帝更加喜歡,便下詔賞給巡撫好馬和錦緞。巡撫不忘記好處是從哪來的,不久,縣官也以才能卓越而聞名了。縣官一高興,就免了成名的差役,又囑咐主考官,讓成名中了秀才。過了一年多,成名的兒子精神復原了。他說他變成一隻蟋蟀,輕快而善於搏鬥。現在才蘇醒過來。巡撫也重賞了成名。不到幾年,成名就有一百多頃田地,很多高樓殿閣,還有成百上千的牛羊;每次出門,身穿輕裘,騎上高頭駿馬,比官宦人家還闊氣。
異史氏說:「皇帝偶爾使用一件東西,未必不是用過它就忘記了;然而下面執行的人卻把它作為一成不變的慣例。加上官吏貪婪暴虐,老百姓一年到頭抵押妻子賣掉孩子,還是沒完沒了。所以皇帝的一舉一動,都關系著老百姓的性命,不可忽視啊!只有成名這人因為官吏的侵害而貧窮,又因為進貢蟋蟀而致富,穿上名貴的皮衣,坐上豪華的車馬,得意揚揚。當他充當里正,受到責打的時候,哪裡想到他會有這種境遇呢!老天要用這酬報那些老實忠厚的人,就連撫臣、縣官都受到蟋蟀的恩惠了。聽說『一人得道成仙,連雞狗都可以上天。』這話真是一點不假啊!」
㈧ 小弟急需《促織》的故事梗概!!!急!~在線等!
《促織》故事梗概:
明朝宣德年間,皇室里盛行鬥蟋蟀的賭博,每年都要向民間徵收,於是官府把上交促織作為任務攤派下去。
一個叫成名的讀書人也被攤派了,可他怎麼也捉不到合乎規格的促織,非常著急,甚至想要尋死。他妻子去一個巫神那裡問卜,巫神給了她一幅畫,成名按圖索驥,抓到一隻促織。他很高興,准備第二天把它交上去。
沒想到他的小兒子偷偷拿這只促織和別的小孩去斗,一不留神就讓促織跑了。兒子知道這只促織對父親來說有多重要,又後悔又害怕,不小心掉到了井裡。兒子被人救起後,一直在昏迷中,而促織又沒了。
正當成名懊悔之時,他發現屋外有一隻很小的促織。成名無可奈何,只能把它交了上去。誰知道,這只小促織敏捷而好鬥,兇猛異常,勝過了所有的優等促織,甚至還咬破了公雞的雞冠。成名完成任務後,回家後發現兒子竟然醒了過來,兒子說,他夢見自己變成了一隻促織。
(8)促織是一篇文言短篇小說擴展閱讀
《促織》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說,是《聊齋志異》中的篇章。按事物發展的自然順序記敘的,情節曲折多變,故事完整。
本篇小說從總體看是按開端、發展、高潮、結局四部分記敘的。以「促織」為線索,敘述清晰,又曲折動人。它的情節可以概括如下:
征蟲、覓蟲、求蟲、得蟲、失蟲、化蟲、斗蟲、獻蟲。其中「征蟲、覓蟲」可看成是故事的開端,「求蟲、得蟲」是故事的發展,「失蟲、化蟲、斗蟲」是故事的高潮,「獻蟲」是故事的結局。
《促織》既繼承了中國古代小說創作的優秀傳統,十分注重情節結構的營造;又能在語言方面推敲斟酌,做到精煉生動;並在人物形象的刻畫上有所突破,使文中的人物都能栩栩如生,給人們留下了深刻印象,是一篇具有極強的藝術魅力的短篇小說精品.
《促織》是蒲氏的代表作之一。從內容看,顯然是受柳宗元的《捕蛇者說》的影晌而寫成的,其著眼點全在於揭露和諷刺上。
小說通過主人翁成名從悲到喜、喜極生悲、悲極復喜,禍福轉化的奇特故事情節,深刻地揭露了封建社會統治者「宮廷」的驕奢淫逸,以及各級官吏的媚上責下「假此科斂丁口」等等罪責,同時也提示了封建社會制度本身的黑暗和腐朽性。
㈨ 促織選自文言( )小說集( )
《促織》選自文言(短篇)小說集《聊齋志異》,作者蒲松齡,字( 留仙), 又字劍臣,世稱(聊齋先生,自稱異史氏),(清)代傑出文學家,小說家,
http://ke..com/view/7721.htm
㈩ 促織的原文和全文翻譯
促織的原文是:
宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間。此物故非西產;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使斗而才,因責常供。令以責之里正。市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居為奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家之產。
邑有成名者,操童子業,久不售。為人迂訥,遂為猾胥報充里正役,百計營謀不能脫。不終歲,薄產累盡。會征促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償,憂悶欲死。妻曰:「死何裨益?不如自行搜覓,冀有萬一之得。」成然之。早出暮歸,提竹筒銅絲籠,於敗堵叢草處,探石發穴,靡計不施,迄無濟。即捕得三兩頭,又劣弱不中於款。宰嚴限追比,旬余,杖至百,兩股間膿血流離,並蟲亦不能行捉矣。轉側床頭,惟思自盡。
時村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。見紅女白婆,填塞門戶。入其舍,則密室垂簾,簾外設香幾。問者爇香於鼎,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕闢,不知何詞。各各竦立以聽。少間,簾內擲一紙出,即道人意中事,無毫發爽。成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若。後小山下,怪石亂卧,針針叢棘,青麻頭伏焉。旁一蟆,若將跳舞。展玩不可曉。然睹促織,隱中胸懷。折藏之,歸以示成。
成反復自念,得無教我獵蟲所耶?細瞻景狀,與村東大佛閣真逼似。乃強起扶杖,執圖詣寺後,有古陵蔚起。循陵而走,見蹲石鱗鱗,儼然類畫。遂於蒿萊中側聽徐行,似尋針芥。而心目耳力俱窮,絕無蹤響。冥搜未已,一癩頭蟆猝然躍去。成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遽撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青項金翅。大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。上於盆而養之,蟹白栗黃,備極護愛,留待限期,以塞官責。
成有子九歲,窺父不在,竊發盆。蟲躍擲徑出,迅不可捉。及撲入手,已股落腹裂,斯須就斃。兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:「業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!」兒涕而出。
未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。怒索兒,兒渺然不知所往。既得其屍於井,因而化怒為悲,搶呼欲絕。夫妻向隅,茅舍無煙,相對默然,不復聊賴。日將暮,取兒藁葬。近撫之,氣息惙然。喜置榻上,半夜復甦。夫妻心稍慰,但蟋蟀籠虛,顧之則氣斷聲吞,亦不敢復究兒。自昏達曙,目不交睫。東曦既駕,僵卧長愁。忽聞門外蟲鳴,驚起覘視,蟲宛然尚在。喜而捕之,一鳴輒躍去,行且速。覆之以掌,虛若無物;手裁舉,則又超忽而躍。急趨之,折過牆隅,迷其所在。徘徊四顧,見蟲伏壁上。審諦之,短小,黑赤色,頓非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顧,尋所逐者。壁上小蟲忽躍落襟袖間,視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良。喜而收之。將獻公堂,惴惴恐不當意,思試之斗以覘之。
村中少年好事者馴養一蟲,自名「蟹殼青」,日與子弟角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口胡盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納斗盆。小蟲伏不動,蠢若木雞。少年又大笑。試以豬鬣毛撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直齕敵領。少年大駭,急解令休止。蟲翹然矜鳴,似報主知。成大喜。方共瞻玩,一雞瞥來,徑進以啄。成駭立愕呼,幸啄不中,蟲躍去尺有咫。雞健進,逐逼之,蟲已在爪下矣。成倉猝莫知所救,頓足失色。旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。成益驚喜,掇置籠中。
翼日進宰,宰見其小,怒訶成。成述其異,宰不信。試與他蟲斗,蟲盡靡。又試之雞,果如成言。乃賞成,獻諸撫軍。撫軍大悅,以金籠進上,細疏其能。既入宮中,舉天下所貢蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額一切異狀遍試之,無出其右者。每聞琴瑟之聲,則應節而舞。益奇之。上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。撫軍不忘所自,無何,宰以卓異聞,宰悅,免成役。又囑學使俾入邑庠。後歲余,成子精神復舊,自言身化促織,輕捷善斗,今始蘇耳。撫軍亦厚賚成。不數歲,田百頃,樓閣萬椽,牛羊蹄躈各千計;一出門,裘馬過世家焉。
異史氏曰:「天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。故天子一跬步,皆關民命,不可忽也。獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。當其為里正、受撲責時,豈意其至此哉?天將以酬長厚者,遂使撫臣、令尹,並受促織恩蔭。聞之:一人飛升,仙及雞犬。信夫!」
促織的全文翻譯是:
明朝宣德年間,皇室里盛行鬥蟋蟀的賭博,每年都要向民間徵收。這東西本來不是陝西出產的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一隻蟋蟀獻上去,上司試著讓它鬥了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級於是責令他一直供應。縣官又把供應的差事派給各鄉的公差。於是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養它,抬高它的價格;儲存起來,當作珍奇的貨物一樣等待高價出售。鄉里的差役們狡猾刁詐,借這個機會向老百姓攤派費用,每攤派一隻蟋蟀,就常常使好幾戶人家破產。
縣里有個叫成名的人,是個念書人,長期未考中秀才。為人拘謹,不善說話,就被刁詐的小吏報到縣里,叫他擔任里正的差事。他想盡方法還是擺脫不掉(任里正這差事)。不到一年,微薄的家產都受牽累賠光了。正好又碰上徵收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又沒有抵償的錢,憂愁苦悶,想要尋死。他妻子說:「死有什麼益處呢?不如自己去尋找,希望有萬分之一的的收獲。」成名認為這些話對。就從早上出去晚上回家,提著竹筒絲籠,在毀壞的牆腳、荒草叢生的地方,挖石頭,掏大洞,各種辦法都用盡了, 終究沒有找到。即使捕捉到二、三隻,也是又弱又小不符合規格。縣官嚴定期限,嚴厲追逼,成名在十幾天中被打了上百板子,兩條腿膿血淋漓,連蟋蟀也不能去捉了。在床上翻來覆去只想自殺。
這時,村裡來了個駝背巫婆,(她)能借鬼神預卜凶吉。成名妻子准備了禮錢去求神。只見紅妝的少女和白發的老婆婆,擠在門口。成名的妻子走進巫婆的屋裡,只看見暗室掛著簾子,簾外擺著香案。求神的人在香爐上上香,拜了又拜。巫婆在旁邊望著空中替他們禱告,嘴唇一張一合,不知在說些什麼。大家都肅敬地站著聽。 一會兒,室內丟一張紙條出來,上面寫著求神的人心中想問的事,沒有絲毫差錯。成名的妻子把錢放在案上,像前邊的人一樣燒香跪拜。約一頓飯的工夫,簾子掀動,一片紙拋落下來。拾起看,不是字而是一幅畫:當中繪著殿閣,像寺院;(殿閣)後面的山腳下,奇形怪狀的石頭到處橫卧,在叢叢荊棘中,一隻蟋蟀藏在那裡;旁邊一隻蛤蟆,像要跳起來的樣子。她展開琢磨,不能理解。但是看到上面畫著蟋蟀,暗合自己的心事,就把紙片折疊好裝起來,回家後交給成名看。
成名反復思索,恐怕是指給我捉蟋蟀的地方吧?細看圖上面的景物,和村東的大佛閣很相像。於是他就忍痛爬起來,扶著杖,拿著圖來到寺廟的後面,(看到)有一座古墳高高隆起。成名沿著古墳向前跑,只見一塊塊石頭,好像魚鱗似的排列著,真像畫中的一樣。他於是在野草中一面側耳細聽一面慢走,好像在找一根針和一株小草似的;然而心力、視力、聽力都用盡了,結果還是一點蟋蟀的蹤跡響聲都沒有。他正用心探索著,突然一隻癩蛤蟆跳過去了。成名更加驚奇了,急忙去追它,癩蛤蟆(已經)跳入草中。他便跟著癩蛤蟆的蹤跡,分開叢草去尋找,只見一隻蟋蟀趴在棘根下面,他急忙撲過去捉它,蟋蟀跳進了石洞。他用細草撩撥,蟋蟀不出來;又用竹筒取水灌進石洞里,蟋蟀才出來,形狀極其俊美健壯。他便追趕著抓住了它。仔細一看,只見蟋蟀個兒大,尾巴長,青色的脖項,金黃色的翅膀。成名特別高興,用籠子裝上提回家,全家慶賀,把它看得比價值連城的寶玉還珍貴,裝在盆子里並且用蟹肉栗子粉喂它,愛護得周到極了,只等到了期限,拿它送到縣里去繳差。
成名有個兒子,年九歲,看到爸爸不在(家),偷偷打開盆子來看。蟋蟀一下子跳出來了,快得來不及捕捉。等抓到手後,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一會兒就死了。孩子害怕了,就哭著告訴母親,母親聽了,(嚇得)面色灰白,大驚說:「禍根,你的死期到了!你父親回來,自然會跟你算帳!」孩子哭著跑了。
不多時,成名回來了,聽了妻子的話,全身好像蓋上冰雪一樣。怒氣沖沖地去找兒子,兒子無影無蹤不知到哪裡去了。後來在井裡找到他的屍體,於是怒氣立刻化為悲痛,呼天喊地,悲痛欲絕。夫妻二人對著牆角流淚哭泣,茅屋裡沒有炊煙,面對面坐著不說一句話,再也沒有了依靠。直到傍晚時,才拿上草席准備把孩子埋葬。夫妻走近一摸,還有一絲微弱的氣息。他們高興地把他放在床上,半夜裡孩子又蘇醒過來。夫妻二人心裡稍稍寬慰一些,但是看到蟋蟀籠子空著,成名就急得氣也吐不出,也不敢再追究兒子的責任。從晚上到天明,連眼睛也沒合一下。東方的太陽已經升起來了,他還直挺挺地躺在床上發愁。他忽然聽到門外有蟋蟀的叫聲,吃驚地起來細看時,那隻蟋蟀彷彿還在。他高興得動手捉它,那蟋蟀叫了一聲就跳走了,跳得非常快。他用手掌去罩住它,手心空盪盪地好像沒有什麼東西;手剛舉起,卻又遠遠地跳開了。成名急忙追它,轉過牆角,又不知它的去向了。他東張西望,四下尋找,才看見蟋蟀趴在牆壁上。成名仔細看它,個兒短小,黑紅色,立刻覺得它不像先前那隻。成名因它個兒小,看不上它。(成名)仍不住地來回尋找,找他所追捕的那隻。(這時)牆壁上的那隻小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖裡去了。再仔細看它,形狀像螻蛄,梅花翅膀,方頭長腿,覺得好像還不錯。他高興地收養了它,准備獻給官府,但是心裡還很不踏實,怕不合縣官的心意,他想先試著讓它斗一下,看它怎麼樣。
村裡一個喜歡多事的年輕人,養著一隻蟋蟀,自己給它取名叫「蟹殼青」,(他)每日跟其他少年斗(蟋蟀)沒有一次不勝的。他想留著它居為奇貨來牟取暴利,便抬高價格,但是也沒有人買。(有一天)少年直接上門來找成名,看到成名所養的蟋蟀,只是掩著口笑,接著取出自己的蟋蟀,放進比試的籠子里。成名一看對方那隻蟋蟀又長又大,自己越發羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的「蟹殼青」較量。少年堅持要斗,但成名心想養著這樣低劣的東西,終究沒有什麼用處,不如讓它斗一斗,換得一笑了事。因而把兩個蟋蟀放在一個斗盆里。小蟋蟀趴著不動,獃獃地象個木雞,少年又大笑。(接著)試著用豬鬣撩撥小蟋蟀的觸須,小蟋蟀仍然不動,少年又大笑了。撩撥了它好幾次,小蟋蟀突然大怒,直往前沖,於是互相鬥起來,騰身舉足,彼此相撲,振翅叫喚。一會兒,只見小蟋蟀跳起來,張開尾,豎起須,一口直咬著對方的脖頸。少年大驚,急忙分開,使它們停止撲斗。小蟋蟀抬著頭振起翅膀得意地鳴叫著,好像給主人報捷一樣。成名大喜,(兩人正在觀賞)突然來了一隻雞,直向小蟋蟀啄去。成名嚇得(站在那裡)驚叫起來,幸喜沒有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多遠。雞又大步地追逼過去,小蟋蟀已被壓在雞爪下了。成名嚇得驚慌失措,不知怎麼救它,急得直跺腳,臉色都變了。忽然又見雞伸長脖子扭擺著頭,到跟前仔細一看,原來小蟋蟀已蹲在雞冠上用力叮著不放。成名越發驚喜,捉下放在籠中。
第二天,成名把蟋蟀獻給縣官,縣官見它小,怒斥成名。成名講述了這只蟋蟀的奇特本領,縣官不信。試著和別的蟋蟀搏鬥,所有的都被斗敗了。又試著和雞斗,果然和成名所說的一樣。於是就獎賞了成名,把蟋蟀獻給了巡撫。巡撫特別喜歡,用金籠裝著獻給皇帝,並且上了奏本,仔細地敘述了它的本領。到了宮里後,凡是全國貢獻的蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額及各種稀有的蟋蟀,都與(小蟋蟀)斗過了,沒有一隻能占它的上風。它每逢聽到琴瑟的聲音,都能按照節拍跳舞,(大家)越發覺得出奇。皇帝更加喜歡,便下詔賞給巡撫好馬和錦緞。巡撫不忘記好處是從哪來的,不久,縣官也以才能卓越而聞名了。縣官一高興,就免了成名的差役,又囑咐主考官,讓成名中了秀才。過了一年多,成名的兒子精神復原了。他說他變成一隻蟋蟀,輕快而善於搏鬥。現在才蘇醒過來。巡撫也重賞了成名。不到幾年,成名就有一百多頃田地,很多高樓殿閣,還有成百上千的牛羊;每次出門,身穿輕裘,騎上高頭駿馬,比世代做官的人家還闊氣。
我(蒲松齡)說:「皇帝偶爾使用一件東西,未必不是用過它就忘記了;然而下面執行的人卻把它作為一成不變的慣例。加上官吏貪婪暴虐,老百姓一年到頭抵押妻子賣掉孩子,還是沒完沒了。所以皇帝的一舉一動,都關系著老百姓的性命,不可忽視啊!唯獨這個叫成名的人因為官吏的侵害而貧窮,又因為進貢蟋蟀而致富,穿上名貴的皮衣,坐上豪華的車馬,得意揚揚。當他充當里正,受到責打的時候,哪裡想到他會有這種境遇呢!老天要用這酬報那些老實忠厚的人,就連巡撫、縣官都受到蟋蟀的恩惠了。聽說『一人得道成仙,連雞狗都可以上天。』這話真是一點不假啊!」
注釋:
1.宣德:明宣宗年號(1426-1435)。
2.尚:崇尚,愛好。
3.西:這里指陝西。
4.華陰令:華陰縣縣官。
5.才:(有)才能。這里指勇敢善斗。
6.責:責令。
7.里正:里長。
8.游俠兒:這里指游手好閑、不務正業的年輕人。
9.昂其直:抬高它的價錢。直,通「值」。
10.居為奇貨:儲存起來,當作稀奇的貨物(等待高價)。居,積、儲存。
11.里胥:管理鄉里事務的公差。
12.科斂丁口:向百姓征稅攤派費用。科斂,攤派、聚斂。科,聚斂。丁口,老百姓。丁,成年男子。
13.操童子業:意思是正在讀書,准備應考。操……業,從事……行業。童子,童生。科舉時代還沒考取秀才的讀書人,不論年紀大小,都稱為「童生」。
14.售:原意是賣物出手,這里指考取。
15.迂訥:拘謹而又不善於說話。
16.累盡:牽累而耗盡。累,牽連,妨礙。
17.裨益:補益。
18.款:款式,規格。
19.宰嚴限追比:縣令嚴定期限,催促繳納。追比,舊時地方官吏嚴逼人民,限期交稅、交差、逾期受杖責,叫「追比」。
20.流離:淋漓。
21.能以神卜:能夠憑借神力占卜。
22.紅女白婆:紅妝的少女、白發的老婆婆。
23.爇香:點燃香。
24.翕闢:翕,合。辟,開。
25.竦立:恭敬地站著。
26.無毫發爽:沒有絲毫差錯。
27.食頃:吃一頓飯的工夫。
28.蘭若:寺廟,即梵語「阿蘭若」。
29.青麻頭:和下文的「蝴蝶」、「螳螂」、「油利垯」、「青絲額」,都是上品蟋蟀的名字。
30.有古陵蔚起:有古墳高起。蔚,草木茂盛的樣子,引申為高大的樣子。
31.蹲石鱗鱗:蹲踞著的一塊塊石頭像魚鱗排列。
32.冥搜:用盡心思搜索。冥:深。
33.趁:趕。
34.躡跡披求:追隨(蛤蟆的)蹤跡,撥開(叢草)尋求。躡,悄悄追隨。披,撥開。
35.雖連城拱璧不啻也:即使價值連城的寶玉也比不上。拱璧,大璧,極言其珍貴。啻,止。
36.蟹白栗黃:蟹肉和栗肉,指蟋蟀吃的精飼料。
37.斯須:一刻工夫,一會兒。
38.業根:禍種,惹禍的東西。業,業障,佛教用語,罪惡的意思。
39.復算:再算賬,追究。
40.搶呼欲絕:頭撞地,口呼天,幾乎要絕命。搶,碰撞。
41.向隅:面對著牆角(哭泣)。《說苑》:「今有滿堂飲酒者,有一人獨索然向隅哭泣……」後人用「向隅」,含有哭泣的意思。
42.藁葬:用草席裹著屍體埋葬。
43.惙然:氣息微弱的樣子。
44.氣斷聲吞:出不來氣,說不出話,形容極度悲傷。
45.交睫:閉上眼睛要睡。
46.東曦既駕:東方的太陽已經升起。東曦,指日神東君。曦,日光。既駕,已經乘車出來。古代傳說,日神乘著神龍駕馭的車。
47.覘視:窺視。
48.裁:通「才」,剛剛。
49.超忽:形容跳得輕快而高。
50.審諦之:仔細地(看)它。
51.土狗:螻蛄的別名。
52.日與子弟角:天天和夥伴(的蟋蟀)角斗比賽。子弟,年輕人。
53.售者:這里指買主。
54.造廬:指到家。造,到……去。廬,本指鄉村一戶人家所佔的房地。引申為村房或小屋。
55.胡盧:形容笑的樣子。
56.比籠:並列的籠子。比,並列的,並排的。
57.慚怍:慚愧。
58.固強之:堅持要較量較量。固,堅持、一定。強,迫使。
59.顧:但。
60.蠢若木雞:形容神貌呆笨。《莊子·達生》篇說,養斗雞的,要把斗雞訓練得鎮靜沉著,彷彿是木頭雕的,才能夠不動聲色,戰勝別的斗雞。
61.齕:咬。
62.翹然矜鳴:鼓起翅膀得意地叫。翹,舉。矜,誇耀。
63.尺有咫:一尺多。咫,八寸。
64.蟲集冠上:蟋蟀落在雞冠上。集,止。
65.翼:同「翌」,次日。
66.撫軍:官名,巡撫的別稱,總管一省的民政和軍政。
67.細疏:仔細地陳述。疏,臣下向君主陳述事情的一種公文,這里作動詞。
68.無何:沒多久。
69.卓異:(才能)優異。這是考核官吏政績的評語。
70.又囑學使:又囑,是撫軍囑。學使,提督學政(學台),是專管教育和考試的官。
71.俾入邑庠:使(他)進入縣學,即做秀才。俾,使。邑,縣。庠,學校。
72.百頃:和下文的「萬椽」,都極言其多。
73.牛羊蹄躈各千計:意思是牛羊幾百頭。蹄躈,亦作「蹄噭」,古時用以計算牲畜的頭數。噭,口;躈,肛門。見《史記·貨殖列傳》。千計,是說很多,不是實數。
74.裘馬過世家:穿的皮衣和駕車的馬都超過世代做官的人家。
75.異史氏;作者自稱。《聊齋志異》里邊有許多怪異的事,所以稱異史。
76.貼婦:把妻子做抵押品去借錢。貼,抵押。
77.獨是:唯獨這個。
78.以蠹貧:因胥吏的侵耗而貧窮。蠹,蛀蟲,這里用來比喻侵耗財務的胥吏。
79.令尹:縣令,府尹。這里是沿用古稱。
80.恩蔭:得到恩惠蔭庇。
81.一人飛升,仙及雞犬:一個人升天,連他的雞犬也成仙。比喻一個人發跡了,同他有關系的人都跟著得勢。
82.俄:不久,一會兒。
83.旋:隨即,跟著。
84.少間:一會兒。
85.未幾:沒多久。
86.既而:不久,隨後。
文言知識:
一、通假字
1、昂其直(通「值」,價值)
2、手裁舉(通「才」,剛剛)
3、兩股間膿血流離(「離」通"漓",淋漓)
4、翼日進宰(通「翌」,第二天)
5、蟲躍去尺有咫(通「又」,再)
6、而高其直(通「值」)
7、牛羊蹄躈各千計(通「噭」)
8、而翁歸(通「爾」,你)
9、取兒藁葬(通「縞」,用草席)
二、一詞多義
進
(1)以一頭進 進獻
(2)徑進以啄 前進
逼
(1)雞健進,逐逼之 逼近
(2)與村東大佛閣逼似 極
故
(1)此物故非西產 本來
(2)故天子一跬步 所以
然
(1)然睹促織 然而
(2)儼然類畫 ……的樣子
(3)成然之 以……為然,認為……是對的
籠
(1)得佳者籠養之 用籠子
(2)籠歸 用籠子裝
責
(1)因責常供 要求,責令
(2)令責之里正 索要,索取
(3)每責一頭 索要,索取
(4)以塞官責 責任, 差使
(5)受撲責時 責罰
靡
(1)靡計不施 無,沒有
(2)蟲盡靡 倒下
顧
(1)成顧蟋蟀籠 回頭看
(2)徘徊四顧 看,環視
(3)顧念蓄劣物終無所用 只是,但是
發
(1)竊發盆 打開
(2)探石發穴 掏
(3)無毫發爽 古長度單位,十毫為發,極言少
售
(1)久不售 考試中第,考取
(2)亦無售者 買
歲
(1)歲征民間 每年
(2)成有子九歲 年齡
(3)不終歲 年
令
(1)令以責之里正 縣令
(2)急解令休止 使,讓
上
(1)有華陰令欲媚上官 上級
(2)上於盆而養之 放置
(3)上大嘉悅 皇上
益
(1)死何裨益 好處
(2)成益愕 更加
擲
(1)簾內擲一紙出 拋,扔
(2)蟲躍擲徑出 騰躍
異
(1)宰以卓異聞 與眾不同
(2)成述其異 奇特本領
過
(1)裘馬過世家 超過
(2)未必不過此已忘 用過
強
(1)乃強起扶杖 勉強
(2)少年固強之 迫使
中
(1)又劣弱不中於款 符合,適應
(2)中繪殿閣 當中
信
(1)宰不信 相信
(2)信夫 確實
尚
(1)宮中尚促織崇 尚,愛好
(2)蟲宛然尚在 還,仍然
三、詞類活用
1、名詞活用作狀語
(1)歲征民間 (每年 )
(2)得佳者籠養之 (用籠子 )
(3)早出暮歸 (在早上、在晚上)
(4)取兒藁葬 (用草席(裹))
(5)日與子弟角 (每天 )
(6)力叮不釋 (用力 )
(7)民日貼婦賣兒( 每天 )
(8)時村中來一駝背巫(這時)
(9)大喜,籠歸 (用籠子裝 )(名詞用在動詞前,作狀語)
2、名詞活用作動詞
(1)試使斗而才(有才能 )
(2)旬余,杖至百 (用杖打)
(3)上於盆而養之 ( 裝、放置 )
(4)兒涕而去 (流著淚 )
(5)自名「蟹殼青」 ( 命名 )
(6)細疏其能 (陳述)
(7)故天子一跬步 (走半步、一步)
(8)裘馬過世家焉 (穿著皮衣, 騎著馬)
(9)獨是成氏子以蠹貧以促織富(受窮, 變富 )
(10)仙及雞犬 (成仙)
(11)詔賜撫臣名馬衣緞(皇帝傳達命令)
3、使動用法
(1)昂其直 (使…高,抬高 )
(2)輒傾數家之產 (使…傾盡/竭盡 )
(3)而高其直 (使…高,抬高 )
(4)不如拼搏一笑 (使…拼搏)
4、意動用法
(1)成然之 (認為…是對的 )
(2)成以其小,劣之 (認為…劣/差)
(3)益奇之 (認為…奇特 )
5、形容詞活用作動詞
(1)薄產累盡(賠盡 )
(2)近撫之 (靠近)
(3)有華陰令欲媚上官(獻媚,巴結)
6、形容詞活用作名詞
(1)蟹白栗黃 (白肉 黃粉)
(2)成述其異 (奇特的本領 )
7、動詞作狀語
(1)啼告母(哭著)
8、同義復詞(同義連用)
(1)里胥猾黠 (狡猾 )
(2)死何裨益 (益處)
(3)填塞門戶 (充滿, 門口)
(4)唇吻翕闢 (嘴唇)
(5)急逐趁之 (追趕)
(6)蟲躍擲徑出 (跳躍)
(7)不復聊賴 (依賴、寄託)
(8)自增慚怍 (慚愧)
(9)急解令休止/更無休止 (停止)
(10)僵卧長愁 (向後倒下,躺)
(11)百計營謀不得脫 (謀求)
四、古今異義
1、游俠兒:
古義:游手好閑、不務正業的人。
今義:行俠仗義的人。
2、少年:
古義:青年男子,與「老年」相對。
今義:十二歲到十六歲這一時期。
3、久不售 售,
古義:考取
今義:買
4、無出右者 右,
古義:在上,古代以右為尊
今義:右,與左相對
5、戶口:
古義:老百姓。
今義:戶籍。
五、難句翻譯
1、得無教我獵蟲所耶?
譯:(這畫)莫非向我暗示捕捉蟋蟀的地方嗎?
2、成以其小,劣之。
譯:成名因為它太小,認為不好。
3、一出門,裘馬過世家焉。
譯:(成名)一出門,所穿的皮衣和駕車的馬超過了世代做官的人家啊。
4、獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。
譯:只有這個成家的人,因為胥吏侵耗而貧窮,又因獻上蟋蟀而富有,他穿皮衣,騎駿馬,意氣揚揚。
六句式
1、此物故非西產(判斷句)
2、遂為猾胥報充里正役(被動句)
3、村中少年好事者馴養一蟲(定語後置)
4、掭以尖草(介詞結構後置)
5、問者爇香於鼎(介詞結構後置)
6、既而得其屍於井(介詞結構後置)
7、令以責之(於)里正(省略句)
8、(其妻)折藏之,歸以(之)示成(省略句)
9、假此科斂(於)丁口 (省略句)
作者簡介:
蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。出生於一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以後屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。