當前位置:首頁 » 小微小說 » 辛格短篇小說微盤

辛格短篇小說微盤

發布時間: 2022-09-03 14:56:00

『壹』 你了解的辛格是什麼樣的

辛格熟悉猶太教的經典和宗教儀式以及猶太民族的風俗習慣等,這一切都鑄就了他作品的重要特色。辛格的第一部短篇小說《在晚年》(In Old Age)於1927年發表在《文學之頁》(Literature Pages)上。在此期間,辛格Globus雜志發表了幾部短篇小說和連載自己的第一部長篇小說《格雷的撒旦》(Satan in Goray,1933)。1943年,辛格連續發表5部短篇小說,以寓言的講述方式展示了邪惡的、非理性力量的勝利,並以此聲援處於戰火中的歐洲。

到了20世紀40年代末,隨著他的作品《莫斯凱家族》(The Family Moskate)的創作和發表,辛格逐漸被更多的美國讀者所認識。該部以紀念逝去兄長為名而創作的長篇小說,繼續沿用史詩的寫作手法,探討波蘭猶太人的生存狀況。《莫斯凱家族》盡管在商業上並未獲得巨大成功,但卻引起包括《紐約時報》(The New York Times)在內的諸多媒體。

『貳』 請介紹一下艾·辛格。它和北村的創作有什麼聯系。

介紹一哈艾·辛格。

艾薩克·巴什維斯·辛格(Isaac Bashevis Singer)美國作家。1904年出生於沙俄統治下的波蘭,祖父與父親都是猶太教的長老。他從小接受正統猶太教教育,學習希伯來文和意第緒文,熟悉猶太教的經典和宗教儀式以及猶太民族的風俗習慣等,這一切都鑄就了他作品的重要特色。
由於受到作家和記者的哥哥的影響,他違背父命,走進了華沙猶太人文學界。在哥哥的幫助下,1935年遷居美國紐約。
辛格15歲開始文學創作。迄今為止已創作30餘部作品,全都用意第緒文寫成,大部分已譯成英文。長篇小說《莫斯卡特一家》(195o)、《庄園》(1967)和《農庄》(1969)等主要寫在現代文明和排猶主義雙重壓力下,波蘭猶太社會的解體過程,其中《庄園》是這類作品的代表作。另一類小說主要寫愛情與宗教問題,主要作品有《撒旦在戈雷》(1955)、《盧布林的魔術師》(1960)、《奴隸》(1962)、《仇敵;一個愛情故事 )(1972)和《童愛)(1979)等。其中最著名的是《盧布林的魔術師》,西方評論家說它是辛格最佳的長篇小說。
辛格的短篇小說創作也很突出,至今已發表I0餘部短篇小說集,重要的有《傻瓜吉姆佩爾及其他故事》(1957)、《市場街的斯賓諾莎》(1961)、《羽毛的王冠》(1973)、《短篇小說集》(1982)、《意象集》(1985)、《梅休塞拉赫之死及其他故事》(1988)等。此外還有 2個劇本、 3部回憶錄。11部兒童故事集。 1978年,由於「他的充滿激情的敘事藝術,這種藝術既紮根於波蘭猶太人的文化傳統,又反映了人類的普遍處境」,辛格獲諾貝爾文學獎。 1991年辛格去世。
辛格被稱為當代最會講故事的作家。在創作上,他尊重傳統,又吸收了意第緒文學中的營養,創造出自己的獨特風格。他的小說有不少以性愛為題材,他認為「在愛情和性愛中比在任何其他關系中,人的本性顯露得更充分」。但他不耽於色情描寫,而重在探索和揭示激情對個人命運的影響。他主張作家創作要起到娛樂讀者的作用,讓讀者得到藝術享受。所以他的故事敘述生動,文筆輕松幽默,作品中豐富的成語和活潑的句法受到評論界的高度贊揚,認為那是任何譯文無法傳達的。

說到辛格與北村的創作有什麼聯系的話題,我想,既然「北村在中國小說界被稱為風格最接近艾·辛格的作家」,那麼說北村的創作風格受到辛格的一定影響,是一定不算過頭話的。

『叄』 艾薩克·巴什維斯·辛格的作品有哪些

迄今為止,辛格所寫的三十幾部作品全都是用猶太民族的意第緒文寫成的,然後由他本人或親戚朋友翻譯成英文。他的主要作品有長篇小說《莫斯卡特一家》(1950)、《盧布林的魔術師》(1960)、《奴隸》(1962)、《庄園》(1967)、《在庄》(1969)、《冤家,一個愛情故事》(1972)和《肖莎》(1978):短篇小說集《傻瓜吉姆倍爾》(1957)、《審場街的斯賓諾莎》(1961)、《短暫的星期日》(1964)和《羽毛的王冠》(1974),此外還有自傳《在我父親的院子里》(1966)、《一個在樹林里這路的孩子》(1976)以及兒童文學作品《薩密爾去華沙的時候》等。

『肆』 山羊茲拉特的作者簡介

1923年,辛格去華沙,在他哥哥的報社工作。他哥哥伊斯雷爾·約瑟夫·辛格是一位有名的記者和作家,崇尚科學,思想進步,他的言行對辛格有決定性的影響。1935年,辛格追隨哥哥來到美國。辛格在美國以當編輯和寫作為生,1943年他加入了美國國籍。辛格一生出版了九部長篇小說、十部短篇小說集、兩部劇本、十六本兒童故事集。曾先後兩次榮獲美國圖書獎,其中一次是獎給他的兒童文學創作的。辛格被稱為當代最會講故事的作家。在創作上,他尊重傳統,又吸收了意第緒文學中的營養,創造出自己的獨特風格。1978年他獲得了諾貝爾文學獎。1991年,辛格去世。
主要作品 《傻瓜吉姆佩爾》 《盧布林的魔法師》 《庄園》 《冤家,一個愛情故事》 《蕭莎》 獲得諾貝爾獎的理由:因為他有充滿激情的敘事藝術,這種藝術既紮根於波蘭猶太人的文化傳統,又反映了人類普遍處境。

『伍』 描寫古代結婚的場景

他抽出先前藏在靴靴中的紅紙裹著的筷子。他躊躇了一下,他的手微微地抖著。他仰起頭看。他有點膽怯,但是也只得鼓起勇氣把新娘頭上那張蓋頭帕一挑,居然挑起了那張帕子,把它搭在床檐上。一陣粉香往他的鼻端撲來。他抬起眼睛偷偷地看了新娘一眼,他的心怦怦地跳動。但是他什麼都沒有看清楚,他的眼前只有一些搖晃的珠串和一張粉臉,可是他卻不知道是一張什麼樣的臉。他聽見旁邊有人低聲說:「新娘子高得多"。

(巴金:《秋》第239頁)

她端端正正的坐在三馬拉的膠皮軲轆車當中,身上穿著紅棉襖,下邊是青緞子棉褲,腳上穿著新的紅緞子綉花鞋子,頭上戴朵紅絨花,後頭跟著一輛車,坐著兩個吹鼓手,四個老爺子和兩個媒人。馬的籠頭上 和車老闆的大鞭上,都掛著紅布條子。 車子進到郭全海的新家的時候,天色漸漸暗下來,日頭卡山了。新 娘的車停在大門外。小嘎們都圍攏去,婦女們和男子也跟著上來,他們 瞅著頭戴紅花,身穿紅棉襖的劉桂蘭,好象從來不認識似的。劉桂蘭低 著頭,臉龐紅了。這紅棉襖是分的果實,原來太肥,劉桂蘭花一夜工夫, 改得十分合身,婦女們議論著她的容貌和打扮……

(周立波:《暴風驟 雨》第460頁)

不一會兒,曼古看見遠處有許多火把,時常有手的黑影,從漆黑的 罐子里取油,然後移向火把。在娶親行列的前頭,走著全區最著名的樂 隊。兩面鼓上飄著長長的綢條,掛著用珠子和貝殼做的裝飾;兩支笛子 的銅管在火把的晃動的亮光下閃出一道一道的金光;維那琴十分別致 地裝飾著深黃色的穗子。樂隊後面是一群騎馬的人,他們包頭上的漂 亮羽飾真象孔雀開屏一樣美麗。騎馬人的小鬍子修得整整齊齊,鬍子 尖傲慢地向上豎著。落在後面的人,狠狠地用腳後跟磕打他們那半死 不活的瘦馬的肋骨,企圖叫馬跳舞,或至少揚起那總是耷拉著、對什麼 都表示不滿的腦袋。有幾個騎馬的人,刺踢自己的鞍轡齊全、打扮漂亮 的馬,馬一跳動,險些兒摔下鞍子,他們大喊幾聲,企圖博得周圍的人同 情。緊跟著馬隊後面,莊重地走著四隻大象,大象的頭、脖子、胸和四肢 上拴著一串一串的小鈴鐺,發出悅耳的聲響。在象背上搭起的轎子上, 坐著一群美麗的鄉村姑娘,她們羞羞答答,彼此緊緊地靠著。姑娘們的 雙頰緋紅,耷拉在耳下的墜子閃出彩虹般的各種顏色。陣陣的急風吹 散了她們的披肩和頭巾,她們迎風而行,真象在人間會過情郎後而急急 地飛返天宮的仙女。……在娶親行列的末尾,是一些徒步的士兵。他 們的衣服沙沙作響,散發出迷人的香味——在這個區里,當兵的所能贈 給姑娘們、並取得她們好感的最好的禮物,就是香水。

([巴基斯坦] 卡斯米:《竊盜》 《艾.納,卡斯來短篇小說集》第?0—71頁)

於是到了彼得困難的大日子了。彼得坐在屋子前面的角落裡,明知他的眉頭緊皺著,感到這不大好,使新娘瞧著不愉快,但是不能將眉 毛放鬆一下,象被一根硬線縫住了。他蹙額望著客人們,搖著頭發,蛇 麻草撒到桌上,撒到娜泰里亞的面紗上。她也低著頭,疲乏地微閉眼 睛,面色慘白,害怕得象小孩,由於害臊全身抖索著。 「酒苦呀1」——一些通紅的,多毛的嘴臉,張著凸挺出的牙齒,轟 吼起來,已經是第二十次了。 彼得轉身過去,象一隻狼,不彎下脖頸,抬起面紗,用乾燥的嘴唇, 鼻子,向面頰上撞去,感出她的皮膚上一種象摸到緞子似的涼意,肩頭 近於恐懼的顫索。他很憐惜娜泰里亞,也覺得羞慚,但是擠坐成圈的酒 客們又喊起來: 「新郎官不會呀1」 「往嘴唇上去!」 「叫我吻起來才好呢……」 酒醉的女人聲音尖響著:「我來吻你1」 「酒苦呀!」——巴爾司基喊了。 彼得咬緊牙齒,把嘴按到新娘的濕潤的唇上,唇抖索著,她全身白 白的,似要融化的樣子,好象太陽下的雲兒。他們兩人都餓了,從昨天 起沒有給東西吃。彼得由於心神的驚惶,蛇麻草濃烈的氣味,又喝了兩 杯起沫的秦木良司基酒,感到自己醉了,又怕新娘覺察了出來。周圍的 一切都動搖了。一群難看的嘴臉形成紅色的泡沫,一會兒凝為色調斑 駁的一堆,一會兒飄散到各處。兒子帶著哀求和生氣的神情看著父親。

([蘇]高爾基:《家宰》第22—23頁)

為了迎娶新娘子,套了四輛雙套大車。許多人都象過年過節一樣 打撈得漂漂亮亮,聚集在麥列霍夫家院子里的轎車旁邊。 彼得羅坐在葛利高里的旁邊。妲麗亞坐在他們對面,揮舞著一條綉 花手絹。每當車子走到低窪地方或者高岡地方的時候,正唱著的歌聲就 中斷了。哥薩克制帽的紅帽箍,藍色的和青色的制服和西服上身,結著白手絹的袖子,女人的綉花頭巾織成的彩虹,花裙子,塵土象輕紗的拖 裙一樣,在每一輛車後面飄揚。這就是迎親的行列。 幾輛車轟隆轟隆地滾進了院子。彼得羅領葛利高里走上台階,一 同來的參加迎親儀式的人也跟在他們後面走上來了。 門開開了,女媒是娜塔莉亞的乾娘——一個漂亮的寡婦,她一面鞠 躬,一面在微紫的臉上露著笑容迎接彼得羅o 「請喝一杯吧,儐相,為了您的健康。」 她遞過來一杯渾濁的、還沒有發酵的克瓦斯。彼得羅把鬍子向兩 旁分了分,喝了下去,在一片抑制的笑聲中哼哼著。 在儐相和媒婆鬥嘴的時候,按照規矩,向新郎的家族敬·了三杯伏特 力口。 娜塔莉亞已經穿好結婚禮服和戴上了面紗,許多人在桌子旁邊圍 住了她。瑪麗希珈手裡握著一根擀麵杖伸出去,格莉普珈神氣地搖晃 著一隻播種用的篩子。 圍坐在桌旁的新娘的親戚和家族都站起來了,讓著地方。 彼得羅把手絹的一頭塞到葛利高裏手裡,跳到長凳子上去,繞著桌 子把他領到正坐在聖像下頭的新娘面前。娜塔莉亞心跳得手都出了 汗,她握住手絹的另一頭。 等到大家都離開桌子的時候,有一個人俯下身去,往葛利高里的靴 筒里撒了一把小米:這是為了使新郎不要鬧出什麼蠢事來。

([蘇]蕭 洛霍夫:《靜靜的頓河》第120—125頁)

儀式按照法律進行。拉比穿著一身舊了的緞上衣,寫了結婚契約, 叫新娘和新郎碰一碰他的手帕,作為同意的表示。拉比又把筆尖在便 帽上擦了擦。有幾個看門的撐起了華蓋(他們是從街上叫來湊足人數 的)o菲謝爾森博士穿上一件:白袍子,它向人提醒他死亡的那天,而多 比遵照習俗的規定,繞著他走了七圈。編帶形蠟燭射出的光芒在牆上· 搖曳,黑影幢幢。把酒倒進了酒杯之後,拉比用悲傷的旋律唱了祝福 歌。多比只發出了一聲叫喊。其他的婦女們掏出了桃花手絹兒,拿在 手裡,站著做鬼臉。……觀在,給新娘戴上結婚戒指的時侯到了,可是新 郎的手開始發抖,想要把戒指套在多比的食指上可費了好人勁。按照 習俗,接下來是要弄碎一隻玻璃酒杯,可是菲謝爾森博士踢了幾腳還是 沒把那玻璃酒杯踩碎。女孩子們低下了頭,開心地你擰我一把,我擰 你一把,發出格格的笑聲。最後還是由一個學徒用腳跟把酒杯踩個粉 碎。連拉比都忍不住笑了一下。

([美]辛格,《市場街的斯賓諾莎》 《辛格短篇小說集》第42一43頁)

新郎在房間中央很起勁地跳著舞,—曲接著一曲,一刻不停地直跳 到精疲力盡為止。卡杜什卡——她是多麼美啊I——身子.軟得象條 蛇;頭上的花冠鬆散了,垂在臉上,但是這與她的風情甚至也很相稱。 她有時掙脫新郎的手,搖晃著兩條大腿,開始在新郎面前跳舞,有時她 又象旋風一般打轉,使得她頭上的花冠也隨著打起轉來,使那花冠上垂 下來的花梢拂到在她近旁的人的臉上。她轉著,轉著,後來突然鑽到跳 舞的人群中去了。新郎跟在她後面,有時追上她,有時又把她放走,他象 山羊般跳起來,兩只手往靴子上一拍,接著就伸開雙手,好象想去擁抱 她似的,跟在她後面狂奔,他邊跑邊唱: 我是個大老爺,在自己的田莊, 這個美人兒是我的鬱金香。 他不時把口袋裡的錢幣弄得鏗鏘作響,要不,就拿出兩個塔列爾往 空中高高一拋,再伸手將它們接住,扔給幾個吉普賽樂師。 「喂,吉普賽人!這還不是最後的賞賜!你們懂嗎?」

([甸]米克 沙特;《奇婚記》第261—282頁)

『陸』 艾薩克·辛格是二十世紀最偉大的美國猶太作家之一,哪裡可以下載其短片小說《旅遊巴士》謝謝

你可以去這個文庫的鏈接: http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-GXSS201001006.htm

希望對你有幫助

『柒』 傻瓜吉姆佩爾的介紹

《傻瓜吉姆佩爾》是美國作家艾薩克·巴什維斯·辛格(Isaac Bashevis Singer)的作品。「傻瓜吉姆佩爾」是《傻瓜吉姆佩爾》小說集中的同名故事。吉姆佩爾是辛格小說《傻瓜吉姆佩爾》的主人公。1作為猶太人,吉姆佩爾顯示了他對上帝的絕對的服從, 以及在痛苦面前隱忍和剋制的精神。2猶太民族自公元70年起就失去了祖國,一次又一次地被驅散到世界各地,受盡侮辱迫害;在20世紀30、40年代,又遭到人類歷史上最大的劫難,600萬同胞死於德國法西斯的屠刀下。而吉姆佩爾的遭遇也正好象徵著受苦受難的猶太民族。為了再現民族的流散與苦難歷史,辛格以同情的筆觸描述了孤兒吉姆佩爾苦難的一生。而吉姆佩爾故意以「愚者」身份苟活在小鎮中這一現實,也象徵著猶太人民面臨異族迫害時所顯示的頑強的生命力。3《傻瓜吉姆佩爾》是辛格移民美國後發表的第一篇短篇小說,於1953年在《黨派評論》上刊登後,隨即就引起美國文學批評界的廣泛關注和好評。

『捌』 作家 艾薩克.什維斯.辛格 簡介

艾薩克·巴什維斯·辛格簡介: 艾薩克·巴什維斯·辛格(1904-1991)美國著名作家。祖父與父親都是猶太教的「拉比」。他從小接受正統猶太教教育,學習希伯來文和意第緒文,熟悉猶太教的經典和宗教儀式以及猶太民族的風俗習慣等,這一切都鑄就了他作品的重要特色。 由於受到哥哥的影響,他違背父命,走進了華沙猶太人文學界。在哥哥的幫助下,1935年遷居美國紐約。
辛格15歲開始文學創作。迄今為止已創作30餘部作品,全都用意第緒文寫成,大部分已譯成英文。 長篇小說《莫斯卡特一家》(195o)、《庄園》(1967)和《農庄》(1969)等主要寫在現代文明和排猶主義雙重壓力下,波蘭猶太社會的解體過程,其中《庄園》是這類作品的代表作。 另一類小說主要寫愛情與宗教問題,主要作品有《撒旦在戈雷》(1955)、《盧布林的魔術師》(196o)、《奴隸》(1962)、《仇敵;一個愛情故事 )(1972)和《童愛)(1979)等。 其中最著名的是《盧布林的魔術師》,西方評論家說它是辛格最佳的長篇小說。
辛格的短篇小說創作也很突出,I0餘部短篇小說集: 重要的有: 《傻瓜吉姆佩爾及其他故事》(1957) 《市場街的斯賓諾莎》(1961) 《羽毛的王冠》(1973) 《短篇小說集》(1982) 《意象集》(1985) 《梅休塞拉赫之死及其他故事》(1988)等。 此外還有 2個劇本、 3部回憶錄。11部兒童故事集。 1978年,由於「他的充滿激情的敘事藝術,這種藝術既紮根於波蘭猶太人的文化傳統,又反映了人類的普遍處境」,辛格獲諾貝爾文學獎。

辛格被稱為當代最會講故事的作家。在創作上,他尊重傳統,又吸收了意第緒文學中的營養,創造出自己的獨特風格。他的小說有不少以性愛為題材,他認為「在愛情和性愛中比在任何其他關系中,人的本性顯露得更充分」。但他不耽於色情描寫,而重在探索和揭示激情對個人命運的影響。他主張作家創作要起到娛樂讀者的作用,讓讀者得到藝術享受。所以他的故事敘述生動,文筆輕松幽默,作品中豐富的成語和活潑的句法受到評論界的高度贊揚,認為那是任何譯文無法傳達的。

『玖』 艾薩克·巴什維斯·辛格的人物影響

中國文壇的1979年堪稱辛格年。1月,《讀書》發表了梅紹武《1978年諾貝爾獎金獲得者艾薩克·辛格》和馮亦代的《卡靜論辛格》。兩篇短文互相呼應,對辛格做了初步介紹。這大概是國內最早的辛格譯介文字了。隨後《世界文學》、《外國文藝》、《譯林》等幾乎所有外國文學雜志都爭相譯介辛格作品。同年10月,鹿金、吳勞翻譯的辛格長篇代表作《盧布林的魔術師》由上海譯文出版社出版。在譯者《序》里,譯者以《辛格和他的〈盧布林的魔術師〉》為題,對辛格生平、創作生涯、創作思想、主要作品以及辛格主要使用的東歐猶太世俗語言——意第緒語作了在第一波辛格熱中,最全面的介紹……
這輪辛格熱持續到1980年。當年9月,外國文學出版社出版了多名譯界名人加盟的《辛格短篇小說集》。第一波辛格熱也由此達到高潮。這個精選的《辛格短篇小說集》第一版印了九萬冊,內容基本上包括了辛格短篇小說漢語譯本的精華。
辛格對許多當代中國作家都有深刻的影響。何小竹曾回憶起當時的情景。由於太喜歡辛格的短篇小說了,他甚至產生過把單點陣圖書館的《辛格短篇小說集》據為己有的念頭……蘇童也說:「辛格的小說,我一直迷戀它特有的猶太味道。」坦言自己見到的第一片世界文學風景,就是「《市場街的斯賓諾莎》中那個迂腐、充滿學究氣的老光棍形象」。陸建德先生指出:「中國圖書界的諾貝爾獎效應,大概就是始於辛格。」這話是毫不誇張的。如果不是國內有關媒體和批評界的炒作興趣迅速轉移到現代派方面,辛格的影響還會不斷擴大。

『拾』 介紹美國諾貝爾文學獎得主辛格

艾薩克·巴什維斯·辛格(Issac Bashevis Singer,1904—1991), 美國猶太作家,被稱為20世紀「短篇小說大師」。於1978年獲得諾貝爾文學獎,
代表作品有《傻瓜吉姆佩爾》、《莫斯卡特一家》、《庄園》、《撒 旦在戈雷》等。
辛格是一位具有強烈民族使命感的作家。身為一名猶太人,辛格對於自己民族的命運和前途感到深深的憂慮,他的小說創作也處處體現了這一點

熱點內容
重生之老公你別跑小說 發布:2025-07-01 02:10:00 瀏覽:102
女總裁的貼身保鏢夜聽風小說 發布:2025-07-01 02:09:56 瀏覽:773
小說晟侖結局 發布:2025-07-01 01:59:42 瀏覽:597
經典仙俠玄幻長篇小說 發布:2025-07-01 01:58:04 瀏覽:17
經典重生之官場小說 發布:2025-07-01 01:57:13 瀏覽:336
帝君有毒的言情小說 發布:2025-07-01 01:55:03 瀏覽:188
小說無限仙武世界最新章節 發布:2025-07-01 01:28:49 瀏覽:123
小說極品天師混都市 發布:2025-07-01 01:28:48 瀏覽:203
請你離開他總裁小說 發布:2025-07-01 01:28:36 瀏覽:110
超催淚的總裁小說q 發布:2025-07-01 01:27:25 瀏覽:461