英語短篇小說名篇詳注中文
1. 英語小小說 帶譯文,,不要太長的
Leave for the spot in person
Purine!Purine!Purine!
A few clear and crisp telephone voice, another time break dead silent for a long time of fire brigade!
"Feed!Is a fire brigade, I am a Tom!Caught fire quickly!At ……!"
15:49 on November 9 is 39, the brigade receives to report to the police to call to leave its residents of that neighborhood before the building neglected weed occurrence a fire trouble in sea 淀 area fire fight in Peking, the circumstance is very urgent, the brigade starts out to rush through immediately in the sea 淀 area fire fight to rush toward to save on the scene.Afternoon, the fire brigade arrives upon the scene.The fire field directs member science conctor, three war the government troops is stubborn to battle!
At the same time, the television station also receives news hot-line in the meantime, sending an of the same group horse to rush through things of the past to discover a field urgent.
The Tom is very brave, fighting together and courageously with fireman, protecting own home, the fire feeling was basic to get a control at this time.
At the same time, police in Peking has already got involved this a fire to investigate as well.
May be a false alarm, the whole a fire didn't result in too great damage, but still frighten public, certainly the Tom have a great achievement, people also rebuke upstairs in succession to throw the person of smoke flower at will, but have no proof currently, also don't know exactly is who stem.
But the proper police plan to get the time that the house does hand written record, coming to a logjam, the per families were all ill-matched, making the case uncover, have to temporarily draw caesura sign.
For breaking the backstage real chief culprit of setting on fire the case as soon as possible, the police finds out big detective"that is virtuous" to carry on detective.A layer of inhabitants who arrives the seventh floors of the whole unit all don't accept detective inquisition, unqualified match the police's work, but the big detective use to fold class to reason logically means, end arrest criminal to bring to the court for prosecution.
"That is virtuous" comes from American New York, graating from University of New York a method to learn profession, going 偵 for more than 30 years, is an equal and famous and big detective, uncover a case innumerable.This time is come to Peking to do seminar, catch up at the right moment"119 set on fire a case".But listen to police in Peking say the whole residents of unit all unqualified to match, he smiled, he wished, I will let them give oneself up to the police actively by themselves!
Police in Peking matches with the big detective which comes from New York very much, looking after his whole route of travels very much, original this detective is to do seminar, meeting really tough of, just invite him old man's house mountain of, the detective says, you can provide some at that time a fire in front and back background, very strange BE, in addition to the Tom match for fighting a fire inquisition, the others were all shirking responsibility, but I had a way, as long as told me the circumstance, did I want to see the chief culprit of backstage to is who actually?
親赴現場
呤!呤!呤!
幾聲清脆的電話聲,又一次打破沉寂好久的消防隊!
「喂!是消防隊嗎,我是Tom!快,著火了!在……!」
11月9日15時49分39秒,北京海淀區消防中隊接到報警稱離它那附近的居民樓前荒廢的野草發生火災事故,情況十分危急,海淀區消防中隊立即出動趕往現場撲救。下午16時10分左右,消防隊到達現場。火場指揮員科學指揮,參戰官兵頑強作戰!
與此同時,電視台也同時接到新聞熱線,火速派出了一路人馬趕往事發現場。
Tom很勇敢,和消防隊員一起奮戰,保衛了自己的家園,此時火情基本得到了控制。
與此同時,北京警方也已經介入這個火災的調查了。
可能就是一場虛驚,整個火災並沒造成太大的損失,但還是驚嚇了眾人,當然Tom是立功了,人們也紛紛譴責樓上隨意扔煙花的人,但目前沒證據,也不清楚到底是誰乾的。
但正當警方打算挨家做筆錄的時候,陷入了一個僵局,每戶都不配合的,使案件的破獲,不得不暫時劃上了頓號。
為了盡快破縱火案的幕後真正元兇,警方找到了大偵探「彼德」來進行偵探。整個單元的一層到七樓的住戶都不接受偵探的調查,不配合警方的工作,但大偵探用疊級的推理手段,最終將罪犯抓獲歸案。
「彼德」來自美國紐約,畢業於紐約大學法學專業,行偵三十餘年,是個相當有名氣的大偵探,破獲案件無數。這次是來北京做研討會,正好趕上「119縱火案」。而聽北京警方說整個單元的居民都不配合,他就笑了,他心想,我會讓他們自己主動投案的!
北京警方很配合這位來自紐約的大偵探,很照顧他的一切行程,本來這次偵探就是做研討會的,實在遇到棘手的了,才邀請他老人家出山的,偵探說,你們能否提供些當時火災的前後背景嗎,很奇怪的是,除了救火的Tom配合調查,其他人都在推卸責任,但我有辦法的,只要把情況告訴我,我要看看幕後的元兇究竟是誰呢?
2. 經典短篇英文小說
經典短篇小說好多呢!用詞比較簡單,但意義深刻!更重要的是每一篇都短小精悍!(符合你的要求哦)
1.《生火》傑克.倫敦 To Build a Fire (Jack LondonP
2.《厄謝爾府的倒塌》 愛倫.坡
The Fall of the House of Usher (Edgar Allan Poe)
3.《項鏈》莫泊桑 The Necklace (Guy de Maupassant)
4.《警察與贊美詩》歐.亨利 The Cop and the Anthem
(O Henry)
5.《麥琪的禮物》歐.亨利 Magi's gift (O Henry)
6.《最後一片藤葉》歐.亨利 The Last Leaf (O Henry)
7.《加利維拉縣有名的跳蛙》馬克.吐溫 The Notorious Jumping Frog of Calaveras County
(Mark Twain)
8.《人生的五種恩賜》馬克.吐溫
The Five Boons of Life (Mark Twain)
9.《三生客》 托馬斯.哈代 The Three Strangers
(Thomas Hardy)
10.《敞開的落地窗》薩基 The Open Window (Saki)
11.《末代佳人》菲茨傑拉德 The Last of the Belles
(F.S.Fitzgerald)
12.《手》舍伍德.安德森 Hands
13.《伊芙琳》詹姆斯.喬伊斯 Eveline
14.《教長的黑色面紗》納撒尼爾.霍桑
3. 求英語短篇小說內容概括
(little women) 說的是馬奇家四個女孩子的故事。麥格決定不再抱怨,琴決定當個淑女,白絲會努力變地勇敢點,小艾米也會多為他人著想。
4. 英語短篇散文帶翻譯
According to legend, a young man while roaming the desert came across a spring of delicious crystal-clear water. The water was so sweet, he filled his leather canteen so he could bring some back to a tribal elder who had been his teacher. 據傳說,一個年輕的男子在漫遊沙漠途中看到一泉如水晶般清澈而可口的水。水的味道非常甜美,於是他灌滿了他的皮水壺,這樣就可以帶一些回去,送給曾經是他老師的部落長老。
After a four-day journey he presented the water to the old man who took a deep drink, smiled warmly and thanked his student lavishly for the sweet water. The young man returned to his village with a happy heart. 經過四天的旅程,他把水呈獻給老人。老人深飲一口,和藹地笑了笑,並深切感激學生贈予他甜美的水。年輕人懷著愉快的心情回到了村莊。
Later, the teacher let another student taste the water. He spat it out, saying it was awful. It apparently had become stale because of the old leather container.後來,老師讓他的另一個學生品嘗水。學生吐了出來,說水太難喝了。它顯然已經因為陳舊的皮革容器而變得不再新鮮。
The student challenged his teacher: "Master, the water was foul. Why did you pretend to like it?"學生質疑他的老師:「師父,水是臭的,你為什麼要假裝喜歡它?」
The teacher replied, "You only tasted the water. I tasted the gift. The water was simply the container for an act of loving-kindness and nothing could be sweeter."老師回答說,「你只品嘗了水的味道,我卻是在品嘗禮物的味道。水僅僅是裝載善與愛之行為的容器,而沒有什麼東西比善與愛更甜美了。」
I think we understand this lesson best when we receive innocent gifts of love from young children. Whether it's a ceramic tray or a macaroni bracelet, the natural and proper response is appreciation and expressed thankfulness because we love the idea within the gift.我認為當我們從天真的孩子們那裡收到愛的禮物時,能夠最透徹地明白這個道理。無論它是一個陶瓷托盤或通心粉手鐲,我們自然而恰當的反應是欣賞,並表示感激,因為我們喜歡禮物所包含的心意。
Gratitude doesn't always come naturally. Unfortunately, most children and many alts value only the thing given rather than the feeling embodied in it. We should remind ourselves and teach our children about the beauty and purity of feelings and expressions of gratitude. After all, gifts from the heart are really gifts of the heart.感恩並不總是自然而來的。不幸的是,大多數兒童和成人只看重被贈予的東西本身,而不是它體現的情誼。我們應該提醒自己,並教導我們的孩子,感情和對感激之情的表達是美麗而純潔的。畢竟,發自內心給與的禮物才是真正的禮物。
5. 馬克吐溫的英文短篇小說【中英文版的最好】
自己去查《競選州長》不就得了嗎
6. 介紹一些好看的英語小說,最好每句英語下面帶有中文!!!!!!
建議你去看一下 書蟲 你去書店買是買的到的,書蟲是一面是英文一面是漢語翻譯,適合初中生高一的閱讀的書籍,它有很多名著 的書比如第一級
第一級:300生詞量,適合初一、初二學生,分上、下兩冊,共20本
上冊(共10本)
1、《愛情與金錢》
2、《蘇格蘭瑪麗女王》
3、《在月亮下面》
4、《潘德爾的巫師》
5、《歌劇院的幽靈》
6、《猴爪》
7、《象人》
8、《世界上最冷的地方》
9、《阿拉丁和神燈》
10、《別了,好萊塢先生》
下冊(共10本)
1、《小公主》
2、《邦蒂號暴動》
3、《奧米茄文件》
4、《誰謀殺了總統》
5、《福爾摩斯和公爵的兒子》
6、《白色死亡》
7、《綠野仙蹤》
8、《難忘米蘭達》
9、《福爾摩斯與賽馬》
10、《湯姆·索亞歷險記》
第二級
第二級:600生詞量,適合初二、初三學生,分上、下兩冊,共25本
上冊(共12本)
1、《威廉·莎士比亞》
2、《格雷絲·達林》
3、《鋼琴之戀》
4、《莫爾格街兇殺案》
5、《魯賓孫漂流記》
6、《愛麗絲漫遊奇境記》
7、《格林·蓋布爾斯來的安妮》
8、《五個孩子和沙精》
9、《風中奇緣》
10、《長池村的故事》
11、《歐·亨利短篇小說集》
12、《分享年》
下冊(共13本)
1、《神秘女人——阿加莎·克里斯蒂》
2、《德拉庫拉》
3、《亨利八世和他的六位妻子》
4、《哈克貝利·費恩歷險記》
5、《阿利格拉之謎》
6、《五鎮故事》
7、《法蘭克福的耳環》
8、《森林王子》
9、《新森林的孩子們》
10、《福爾摩斯探案故事》
11、《一個國王的愛情故事》
12、《亡靈島》
13、《坎特維爾幽靈》
求採納,
7. 求一篇英語中短篇小說(2000字左右,最好是帶中文翻譯的)
8. 英語小小說的中文翻譯
he Time Machine
I
The Time Traveller (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us. His grey eyes shone and twinkled, and his usually pale face was flushed and animated. The fire burned brightly, and the soft radiance of the incandescent lights in the lilies of silver caught the bubbles that flashed and passed in he said after some time, brightening in a quite transitory manner.
`Well, I do not mind telling you I have been at work upon this geometry of Four Dimensions for some time. Some of my results are , two in brass candlesticks upon the mantel and several in sconces, so that the room was brilliantly illuminated. I sat in a low arm-chair nearest the fire, and I drew this forward so as to be almost between the Time Traveller and the fireplace. Filby sat behind him, looking over his shoulder. The Medical Man and the Provincial Mayor watched him in profile from the right, the Psychologist from the left. The Very Young Man stood behind the Psychologist. We were all on the alert. It appears incredible to me that any kind of trick, however subtly conceived and however adroitly done, could have been played upon us under these conditions.
The Time Traveller looked at us, and then at the mechanism. `Well?' said the Psychologist.
`This little affair,' said the Time Traveller, resting his elbows upon the table and pressing his hands together above the apparatus, `is only a model. It is my plan for a machine to travel through time. You will notice that it looks singularly askew, and that there is an odd twinkling appearance about this bar, as though it was in some way unreal.' He pointed to the part with his finger. `Also, here is one little white lever, and here is another.'
The Medical Man got up out of his chair and peered into the thing. `It's beautifully made,' he said.
`It took two years to make,' retorted the Time Traveller. Then, when we had all imitated the action of the Medical Man, he said: `Now I want you clearly to understand that this lever, being pressed over, sends the machine gliding into the future, and this other reverses the motion. This saddle represents the seat of a time traveller. Presently I am going to press the lever, and off the machine will go. It will vanish, pass into future Time, and disappear. Have a good look at the thing. Look at the table too, and satisfy yourselves there is no trickery. I don't want to waste this model, and then be told I'm a quack.'
There was a minute's pause perhaps. The Psychologist seemed about to speak to me, but changed his mind. Then the Time Traveller put forth his finger towards the lever. `No,' he said suddenly. `Lend me your hand.' And turning to the Psychologist, he took that indivial's hand in his own and told him to put out his forefinger. So that it was the Psychologist himself who sent forth the model Time Machine on its interminable voyage. We all saw the lever turn. I am absolutely certain there was no trickery. There was a breath of wind, and the lamp flame jumped. One of the candles on the mantel was blown out, and the little machine suddenly swung round, became indistinct, was seen as a ghost for a second perhaps, as an eddy of faintly glittering brass and ivory; and it was gone--vanished! Save for the lamp the table was bare.
Everyone was silent for a minute. Then Filby said he was damned.
The Psychologist recovered from his stupor, and suddenly looked under the table. At that the Time Traveller laughed cheerfully. `Well?' he said, with a reminiscence of the Psychologist. Then, getting up, he went to the tobacco jar on the mantel, and with his back to us began to fill his pipe.
We stared at each other. `Look here,' said the Medical Man, `are you in earnest about this? Do you seriously believe that that machine has travelled into time?'
`Certainly,' said the Time Traveller, stooping to light a spill at the fire. Then he turned, lighting his pipe, to look at the Psychologist's face. (The Psychologist, to show that he was not unhinged, helped himself to a cigar and tried to light it uncut.) `What is more, I have a big machine nearly finished in there'--he indicated the laboratory--`and when that is put together I mean to have a journey on my own account.'
`You mean to say that that machine has travelled into the future?' said Filby.
`Into the future or the past--I don't, for certain, know which.'
After an interval the Psychologist had an inspiration. `It must have gone into the past if it has gone anywhere,' he said.
`Why?' said the Time Traveller.
`Because I presume that it has not moved in space, and if it travelled into the future it would still be here all this time, since it must have travelled through this time.'
`But,' I said, `If it travelled into the past it would have been visible when we came first into this room; and last Thursday when we were here; and the Thursday before that; and so forth!'
`Serious objections,' remarked the Provincial Mayor, with an air of impartiality, turning towards the Time Traveller.
`Not a bit,' said the Time Traveller, and, to the Psychologist: `You think. You can explain that. It's presentation below the threshold, you know, diluted presentation.'
`Of course,' said the Psychologist, and reassured us. `That's a simple point of psychology. I should have thought of it. It's plain enough, and helps the paradox delightfully. We cannot see it, nor can we appreciate this machine, any more than we can the spoke of a wheel spinning, or a bullet flying through the air. If it is travelling through time fifty times or a hundred times faster than we are, if it gets through a minute while we get through a second, the impression it creates will of course be only one-fiftieth or one-hundredth of what it would make if it were not travelling in time. That's plain enough.' He passed his hand through the space in which the machine had been. `You see?' he said, laughing.
We sat and stared at the vacant table for a minute or so. Then the Time Traveller asked us what we thought of it all.
`It sounds plausible enough to-night,' said the Medical Man; 'but wait until to-morrow. Wait for the common sense of the morning.'
`Would you like to see the Time Machine itself?' asked the Time Traveller. And therewith, taking the lamp in his hand, he led the way down the long, draughty corridor to his laboratory. I remember vividly the flickering light, his queer, broad head in silhouette, the dance of the shadows, how we all followed him, puzzled but increlous, and how there in the laboratory we beheld a larger edition of the little mechanism which we had seen vanish from before our eyes. Parts were of nickel, parts of ivory, parts had certainly been filed or sawn out of rock crystal. The thing was generally complete, but the twisted crystalline bars lay unfinished upon the bench beside some sheets of drawings, and I took one up for a better look at it. Quartz it seemed to be.
`Look here,' said the Medical Man, `are you perfectly serious? Or is this a trick--like that ghost you showed us last Christmas?'
`Upon that machine,' said the Time Traveller, holding the lamp aloft, `I intend to explore time. Is that plain? I was never more serious in my life.'
None of us quite knew how to take it.
I caught Filby's eye over the shoulder of the Medical Man, and he winked at me solemnly.
他的時間機器
我
時光旅行者(因為它將如此方便講他)是一個深奧的事向我們解釋。他的灰色的眼睛閃閃發光,他通常蒼白閃爍的臉紅了,動畫。大火燒毀了明亮的光芒,柔軟的白熾光在百合花、都是用銀子作的捕獲的泡沫,在我們的眼鏡閃現。我們的椅子,被他的專利,擁抱和愛撫我們不是提交被坐在那裡,奢侈、優雅的氛圍時,目光炯炯位於思維的束縛的精度。他把它給我們以這種方式——標識點精益食指——這是我們坐著懶洋洋的欽佩他在這個新的悖論熱誠(我們認為:)和他的繁殖力。
「你一定要跟我仔細。我將不得不比一個或兩個思想,幾乎普遍接受。幾何,比如,他們教導你在學校是建立在一個misconception. '
「不,不是一件大期望我們開始在Filby ? '說,有爭議的紅頭發的人。
「我不是問你接受任何不合理的理由。你很快就會承認,正如我需要你。你當然知道這一數學線,線的厚度零,沒有真實的存在。他們教導你的?沒有一個數學的飛機。這些東西都abstractions. '
「那好吧,'說的心理學家。
「不,只有長度、寬度、厚度、可以立方體有真正的existence. '
「現在我對象,'說Filby。「當然有可能存在的實體。所有真正的東西——'
「所以,大多數人認為。但稍等片刻。可以即刻立方體存在嗎?」
「不要跟著你,'說Filby。
「能立方體,並不會持續的任何時間,有一個真實的存在嗎?」
Filby變得憂郁。「顯然,」時光旅行者進行的任何真正的身體一定在四個方向:那一定長度、寬度、厚度、——時間。但是通過自然虛弱的肉,我會向你解釋,我們傾向於忽視這一事實。真的有四個維度,三個,我們稱之為三個層面的空間,而且,時間。但是,有一個趨勢繪制一個虛幻的前三個維度之間的區別,後者,因為它會使我們意識的間歇運動朝一個方向沿後者從始至終的作為我們的lives. '
「那說:「年輕人,非常努力讓他的雪茄船上的燈;「…很清楚(體態)仍然'
「現在,它是非常顯著的,這是如此廣泛地忽略了,「時光旅行者,有輕微的快樂。「真的這是由第四維度,雖然有些人談論第四維度並不知道他們的意思。它只是另一種看時間。時間是沒有區別,任何的三維空間,除了我們的意識運動。但是一些愚蠢的人已經抓住了那個主意。你都聽見他們說這第四維度嗎?」
「我沒有,'說的省級市長。
「這很簡單。那個空間,正如我們所說的,是數學家,也有三個維度的,可以叫長度、寬度、厚度、總是可參照三個層面,各成直角。但是一些哲學的人問為什麼三個維度,尤其是——為什麼不另一個方向成直角的其他三個嗎?——甚至試圖構建一個四維的幾何形狀。闡述了專家西蒙霍這到紐約數學會只有一個月前。你知道怎麼在平坦的表面上,只有兩個維度,我們可以代表一個圖的三維實體,也同樣他們認為你的模型之一,他們可以代表維度——如果他們能掌握四個角度的東西。看到了嗎?」
「我想是的,低聲說了市長,各省、自治區、直轄市,編織自己的眉毛,他會掉進一個反思狀態,他的嘴唇移動作為一個人重復神秘的單詞。「是的,我想我看到它了,」他說,經過一段時間,在一個非常短暫地光亮。
「好吧,我不介意告訴你我一直在工作上的四個維度幾何這已經有一段時間了。我的一些結果都很好奇。舉例來說,這是一幅一男子在八歲,另一個15歲的時候,另一個17歲,另一個在二十三,等等。所有這些都是明顯的部分,它是他的Four-Dimensioned三維是,這是一個固定的和不變的東西。
「科學的人,時間旅行後,就需要適當的停頓,'同化很清楚地知道,只有一種空間。這是一個流行的科學圖,天氣記錄。這一句我痕跡和我指指運動的晴雨表。昨天是如此之高,昨天晚上它掉,然後今早它再次上升,所以輕輕地上升到這里。沒有痕跡的水星的這一行的維度空間公認的嗎?但是當然是這樣一個線追蹤,這條線,因此,我們必須訂立是沿著Time-Dimension. '
「但是,」醫生,緊盯在了煤在火中,「如果時間是真的只有第四維度空間,為什麼,為什麼一直是,視為不同的東西呢?為什麼我們不能移動,在我們在其它維度空間嗎?」
時光旅行者笑了。「你確定我們可以自由移動的空間?我們可以右至左,前後自如,男人總有這么做。我承認我們自由移動的兩個維度。但是上下怎麼樣?重力限制我們把'
「不完全,'說的人。「有balloons. '
「但是之前,除了船上的氣球跳和不平等的表面,男人沒有自由的垂直movement. '「他們仍然可以移動一點點上升和下降,'說的人。
「更容易,更容易下比起來。「
「你無法移動,無法擺脫目前現在'
「我親愛的先生,這是你錯了。這僅僅是在整個世界都出了差錯。我們總是遠離當前的運動。我們的心智的存在,這是無形的、無維度,都經過了Time-Dimension與一個統一的速度從搖籃到墳墓。正如我們應該沿著如果我們開始存在五十英里的地球surface. '
「但這是非常困難的,中斷的心理學家。「你能向四面八方走動的空間,但你不能移動送來的。」
「那是我的細菌偉大的發現。但是你錯了,說,我們不能移動。舉例來說,如果我回憶起一件非常生動,我回到了瞬間發生的事件:我成為心不在焉,就像你說的。我跳回了一會兒。當然,我們沒有辦法呆了一段時間的後面,有超過一個野蠻人或動物卻呆6英尺以上。但是一個文明的人還不如野蠻人在這方面。他可以去對抗重力在一個氣球,為什麼他不希望最終能阻止或加速自己的Time-Dimension漂流向前,甚至把有關的其他方式和旅行嗎?」
「噢,這是Filby ','開始——'
「為什麼不行?」說時間旅行。
「這是反對理由,'說Filby。
「什麼原因呢?」說了一次旅行。
「你可以顯示黑人是白色的論點,'說Filby』,但你永遠不會說服我。」
「也許不會,'說的時間旅行。「但你現在開始看到我的調查對象的幾何的四個維度。很久以前,我有一個含糊不清的機器——'
「通過時間旅行! '說非常年輕的男人。
「那將在任何方向淡然旅行的時間和空間,當司機determines. '
Filby滿足自己大笑。
「但是我有實驗驗證,'說的時間旅行。
「它將是非常方便的,心理學家建議的歷史。「一個可能的旅行回來,驗證了公認的,比如汀戰役中!」
「你不覺得你會吸引注意力呢?」醫生。「我們的祖先沒有偉大的寬容anachronisms. '
「有人可能會得到一個是希臘的嘴唇,柏拉圖,荷馬的「非常年輕男子思想。
「在這種情況下,他們一定會為你Little-go犁。德國學者已經改善了希臘'
「那是未來,'說的非常年輕的男人。「想想吧!一個可以把所有的錢都投資,讓它在利益,趕緊累積在前方!」
「發現一個社會,』我說,'安裝在一個嚴格的共產主義basis. '
「所有的野生奢侈的心理學理論!」開始的。
「是的,在我看來,所以我從不談論它,直到——'
「我!」哭了實驗驗證。「你要確認嗎?」
「這個實驗!」哭Filby,誰在服用brain-weary。
「讓我看看你的實驗,總之,'說的心理學家,雖然都是騙子,你知道。
時光旅行者笑到我們。然後,還是笑著,用他的手在他的褲子口袋,他慢慢地走著走出房間,我們聽到他的拖鞋放下了他長段實驗室。
這位心理學家看著我們。「我不知道他有什麼嗎?」
「一些花招——把戲或其他,'說的人,Filby試圖告訴我們一出來,他看到在Burslem;但之前,他已經完成了他的時間旅行回來的序言,Filby倒塌的趣聞軼事。
這個東西時光旅行者手裡拿著是一個閃閃發光的金屬框架,幾乎比一個小點,非常微妙。在有象牙,一些透明晶體物質。現在我必須明確,除非他跟——這是可被接受的解釋——絕對是不禮貌的事情。他把一個小八角形表散落在房間里,並把它在爐火前,用兩條腿在壁爐前的地毯。在這張桌子上,他把這個機制。然後他把一張椅子,然後坐了下來。唯一的其它物體的桌上有一個小的著色,明亮的光燈,落在了該模型。也有可能打蠟燭,兩個在壁爐上,黃銅燈台的腦袋上,以便在燈火通明的房間。我坐在一個較低的扶手椅,最近我把這個前鋒等之間的時光旅行者,壁爐。Filby坐在後面,看著他的肩膀。醫學的男人和省級市長注視著他在剖面上的權利,心理學家從左邊。在很年輕的男人站在後面的心理學家。我們都在警惕。看起來讓人難以置信,我說任何一種伎倆,但是微妙的懷孕,但已經可以熟練,影響了我們在這種情況下。
時光旅行者看著我們,然後在這個機制。嗯? '說的心理學家。
「這個小事情,'說的時間旅行,他在桌子和熨他的雙手合十,以上儀器僅是一種模式。這是我的計劃通過時間旅行的機器。你會發現它傾斜,異乎尋常的是一個古怪的閃爍的外觀對這條,好像是在以某種方式unreal. '他指出,與他的手指。「另外,這是一個小小的白色的杠桿,這里是another. '
醫療人起來從椅子上站起來,凝視著那件事。「這是漂亮的,」他說。
「它花了兩年的時間製作,'反駁時間旅行。那麼,當我們都仿效的動作醫療的人,他說:「現在我要你清楚地了解這桿、被結束,發送機器滑動走向未來,這個逆轉的運動。這馬鞍代表的座位,時間旅行。現在我要按操縱桿,機器就會走了。它將會消失,進入未來時間,並且消失。好好看看這個東西。看看錶,並滿足自己沒有花招。我不想浪費模型,在此基礎上,然後告訴我一個quack. '
有一分鍾歇歇吧。這位心理學家似乎對我說話,而改變了他的主意。然後時光旅行者伸出手指向杠桿。「不,」他說。「借我你的hand. '44於是轉過身來向著那心理學家,他把那個人手中自己,告訴他伸出他的食指。所以,這是誰送出自己的心理上的時間機器模型冗長航行。我們都看到了桿轉動。我敢肯定沒有花招。有一股風、燈火焰嚇了一跳。人的蠟燭被風吹滅了在壁爐架上,小機器突然轉過身來,變得模糊,被視為一個鬼一秒鍾也許作為一種隱隱的渦流,晶瑩剔透的黃銅和象牙消失——消失了!除了燈是光禿禿的。
大家沉默了一會兒。然後Filby說他是該死的。
這位心理學家從昏迷,突然他看著桌子底下。在那個時間旅行者笑了起來。「好嗎?」他說,與懷舊的心理學家。然後,起床時,他去了煙草罐子的壁爐台上,用他的回來,我們會開始他的煙斗。
我們互相凝視。「你看這兒,'說的人說,你在認真呢?你認真相信那台機器有旅行到時間嗎?」
「當然,'說的時間旅行,當光里溢出。然後他轉向,點燃煙斗,來看看心理學家的臉。(心理學家,表明他並不如此瘋狂,倒了一支雪茄,並試圖光它沒有。)「更重要的是,我有一個大的機器中有將近尾聲,他表示,當實驗室——我的意思是放在一起,自己有一段旅程中'
「你的意思是說,這台機器有旅行的未來Filby ? '說。
「未來或過去——我不知道,因為某些,which. '
一段時間後的心理學家有靈感。「它一定走了過去,如果它已經不見了,」他說。
「為什麼?」說時間旅行。
因為我認為它不是在太空旅行,如果它進入未來它會仍然在這里的這段時間,因為它必須經過這送來的。」
「但是,」我說,「如果它旅行到過去就已經在我們首先來進入這個房間,當我們在上個星期四在星期四之前,;等等!」
「嚴重的缺點,'說省級市長的公正性,向著時光旅行者。
「一點也不,'說的時間旅行,並且說:「你想的心理學家。你能解釋這個。它的表現低於閾值,你知道,稀釋presentation. '
「當然,'說的心理學家,以使我們。「那是一個簡單的心理。我沒有想過這一點。很明顯,幫助似是而非的入口。我們看不見它,也可以領略這部機器,我們可以再多說一個輪子旋轉,或一個子彈飛過空中。如果它是穿越時間50次或一百次,比我們快,如果它穿過一分鍾,我們通過一秒鍾,給人的印象是創造當然會成為什麼樣的one-fiftieth或漁業只會如果不是旅行的時間。那是平原enough. '他通過他的手通過空間中的機器了。「你看到了嗎?」他笑著說。
我們坐著凝視著空位一分鍾左右。然後時光旅行者問我們認為所有的事情。
這聽起來有理足夠的今天,'說的人;',但等到明天。等待常識的公公婆婆正在客廳'
「你想看時光機器本身? '問了一次旅行。把燈和,在他的手,他帶領下長,draughty走廊到他的實驗室。我記得生動地閃爍的燈光下,他的怪異、廣闊的頭的輪廓,舞蹈的陰影里,我們都跟著他,卻讓人難以置信的困惑,以及如何在實驗室里我們看到一個較大的版本,我們已經看到小機制,從我們眼前消失。對鎳、部分零件的象牙,部分已經被確定申請或鋸出來的岩石水晶。這事是一般的完整,但未完成的扭曲的水晶酒吧躺在板凳上一些紙旁,我只圖,為更好地盯著它看。石英它似乎。
「你看這兒,'說的人說,你非常嚴重嗎?或者這是一個詭計——就像那個鬼你教我們去年聖誕節嗎?」
「在那個機器,'說的時間旅行者,握住燈,我打算高空探索的時間。是嗎。我從來沒有在我更嚴重的生涯。
我們都很知道如何去走這條路。
我抓住了Filby眼肩的醫學的人,他對我的嚴肅。
9. 英語小說《簡·愛》帶主要內容(中文)
簡愛的父親是個窮牧師,當她還在,幼年時,父母就染病雙雙去世。簡愛被送到蓋茨海德庄園的舅母里德太太家撫養,里德先生臨死前曾囑咐妻子好好照顧簡愛。簡愛在里德太太家的地位,連使女都不如,受盡了表兄表姊妹的欺侮。一天表兄又打她了,她回手反抗,卻被舅母關進紅房子里,她的舅舅里德先生就死在這間屋子裡。她被幻想中的鬼魂嚇昏了過去。重病一場,過了很久才慢慢恢復健康。
她再也不想呆在里德太太家了,里德太太就把她送進達羅沃德孤兒院。孤兒院院長是個冷酷的偽君子,他用種種辦法從精神和肉體上摧殘孤兒。簡與孤兒海倫結成好友,教師潭泊爾小姐很關心她。在孤兒院里一場傳染性的傷寒,奪走了許多降兒的生命,海倫就在這場傷寒中死去,這對簡愛打擊很大。
簡畢業後留校當了兩年教師,她受不了那裡的孤寂、冷漠,登廣告找到了一個家庭教師的工作,於是她來到了桑費爾德庄園。在桑費爾德庄園只有庄園主羅徹斯特和他的私生女阿戴爾·瓦倫斯,而羅徹斯特經常到國外旅行,所以簡到桑費爾德好幾天,也沒見到羅徹斯特。
一天黃昏,簡外出散步,驚了剛剛從外面回來的羅徹斯特的馬,羅徹斯特從馬上摔了下來,簡急忙上前去扶他,回到家後簡才知道他便是庄園主羅徹斯特。羅徹斯特是個性格陰郁而又喜怒無常的人,他和簡經常為某種思想新辯論不休。
在桑費爾德庄園不斷發生奇怪的事情。有一天夜裡,簡被一陣奇怪的笑聲驚醒,發現羅徹斯特的房門開著,床上著了火,她叫醒羅徹斯特並撲滅火。羅徹斯特告訴簡三樓住著一個女栽縫格雷斯·普爾,她神精錯亂,時常發出令人毛骨悚然的狂笑聲,並要她對此事嚴守秘密。
羅徹斯特經常參加舞會,一天他把客人請到家裡來玩,人們都以為在這場舞會上羅徹斯特會向布蘭奇小姐求婚。在宴會上羅徹斯特堅持要簡也到客廳里去,客人們對簡的太度十分輕慢,羅徹卻邀請簡跳舞,簡感覺到自己對羅徹斯特發生感情。
一天,羅徹斯特外出,家裡來了一個蒙著蓋頭的吉卜賽人。當輪到給簡算命時,簡發現這個神秘的吉卜賽人就是羅徹斯特,他想藉此試探簡對他的感情。這時庄園里又來了個名梅森的陌生人,當晚他被三樓的神秘女人咬傷了,簡幫羅徹斯特把他秘密送走。
不久,里德太太派人來找簡,說她病危要見簡一面。回到舅母家中,里德太太給她一封信,這封信是三年前簡的叔父寄來的,向她打聽侄女的消息,並把自己的遺產交給簡。里德太太謊稱簡在孤兒院病死了,直到臨終前才良心發現把真相告訴簡。
簡又回到桑費爾德庄園感覺像回到家一樣。回來後,羅徹斯特向她未婚,簡答應了,並高興地准備婚禮。婚禮前夜,簡從夢中驚醒,看到一個身材高大、面目可憎的女人正在戴她的婚紗,然後把婚紗撕成碎片。羅徹斯特告訴她那不過是一個夢,第二天當簡醒來時發現婚紗真的成了碎片。
婚禮如期舉行,一位不速之客闖進了教堂,聲稱婚禮不能進行,他說羅徹斯特15年前娶梅森先生的妹妹伯莎·梅森為妻。羅徹斯特承認了這一事實,並領人們看被關在三樓的瘋女人,那就是他的合法妻子。她有遺傳性精神病史,就是她在羅徹斯特的房間放火,也是她撕碎簡的婚紗。
簡悲痛欲絕地離開了桑費爾德庄園。她的僅有的積蓄花光了,沿途乞討,最後暈倒在牧師聖約翰家門前,被聖約翰和他的兩個妹妹救了。簡住了下來,聖約翰為她謀了一個鄉村教師的職位。
簡悲痛欲絕地離開了桑費爾德庄園。她的僅有的積蓄花光了,沿途乞討,最後暈倒在牧師聖約翰家門前,被聖約翰和他的兩個妹妹救了。簡住了下來,聖約翰為她謀了一個鄉村教師的職位。
不久,聖約翰接到家庭律師的通知,說他的舅舅約翰簡去世了,留給簡二萬英鎊,要聖約翰幫助尋找簡。聖約翰發現簡是他的表妹,簡執意要與他們分享遺產。聖約翰准備去印度傳教,臨行前向簡求婚,但他坦率地告訴她,他要娶她並不是因為愛她,而是他需要一個很有教養的助手。簡覺得應該報答他的恩情,但遲遲不肯答應他。當夜,聖約翰在荒原上等待簡的答復,就在簡要作出決定的時候,她彷彿聽到羅徹斯特在遙遠的地方呼喊她的名字「簡,回來吧!簡,回來吧!」她決定回到羅徹斯特身邊。
當簡回到桑費爾德庄園時,整個庄園變成一片廢墟。原來幾個月前,在一個風雨交加的夜晚,瘋女人伯莎放火燒毀了整個庄園,羅徹斯特為了救她,被燒瞎了雙眼,孤獨地生活在幾英里外的一個農場里。簡趕到家場,向他吐露自己的愛情,他們終於結婚了。
兩年之後,治好了羅徹斯特的一隻眼睛,他看到了簡為他生的第一個孩子。
10. 簡愛英語經典原文 段落 帶中文翻譯
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! - I have as much soul as you - and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal - as we are!
難道因為我貧窮、低微、平凡、渺小,就沒有靈魂,沒有內心了嗎?--你錯了!--我的靈魂和你一樣飽滿!我的內心和你一樣充實!若是上帝賜予我些許姿色和很多財富,我會讓你變得和我現在對你一樣難分難舍。我現在並非以社會生活與習俗的准則來與你說話,甚至連血肉之軀也不是,而是我的靈魂同你的靈魂在對話,就彷彿我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等--生來如此!」