英語短篇小說美文
A. 比較好看的國外短篇小說~
一朵玫瑰花 有位紳士在花店門口停了車,他打算向花店訂一束花,請他們送去給遠在故鄉的母親。
紳士正要走進店門時,發現有個小女孩坐在路上哭,紳士走到小女孩面前問她說:
「孩子,為什麼坐在這里哭?」
「我想買一朵玫瑰花送給媽媽,可是我的錢不夠。」孩子說。紳士聽了感到心疼。
「這樣啊……」於是紳士牽著小女孩的手走進花店,先訂了要送給母親的花束,然後給小女孩買了一朵玫瑰花。走出花店時紳士向小女孩提議,要開車送她回家。
「真的要送我回家嗎?」 「當然啊!」
「那你送我去媽媽那裡好了。可是叔叔,我媽媽住的地方,離這里很遠。」
「早知道就不載你了。」紳士開玩笑地說。
紳士照小女孩說的一直開了過去,沒想到走出市區大馬路之後,隨著蜿蜒山路前行,竟然來到了墓園。小女孩把花放在一座新墳旁邊,她為了給一個月前剛過世的母親,獻上一朵玫瑰花,而走了一大段遠路。 紳士將小女孩送回家中,然後再度折返花店。他取消了要寄給母親的花束,而改買了一大束鮮花,直奔離這里有五小時車程的母親家中,他要親自將花獻給媽媽。
一朵玫瑰花
為逝者舉行盛大喪禮,
不如在他在世時,
善盡孝心。
便當里的頭發
在那個貧困的年代裡,很多同學往往連帶個象樣的便當到學校上課的能力都沒有, 我鄰座的同學就是如此。 他的飯菜永遠是黑黑的豆豉,我的便當卻經常裝著火腿和荷包蛋,兩者有著天淵之別。
而且這個同學,每次都會先從便當里撿出頭發之後,再若無其事地吃他的便當。這個令人渾身不舒服的發現一直持續著。
「可見他媽媽有多邋遢,竟然每天飯里都有頭發。」同學們私底下議論著。為了顧及同學自尊,又不能表現出來,總覺得好骯臟,因此對這同學的印象,也開始大打折扣。有一天學校放學之後,那同學叫住了我:「如果沒什麼事就去我家玩吧。」雖然心中不太願意,不過自從同班以來,他第一次開口邀請我到家裡玩,所以我不好意思拒絕他。
隨朋友來到了位於漢城最陡峭地形的某個貧民村。
「媽,我帶朋友來了。」聽到同學興奮的聲音之後,房門打開了。他年邁的母親出現在門口。
「我兒子的朋友來啦,讓我看看。」 但是走出房門的同學母親,只是用手摸著房門外的樑柱。 原來她是雙眼失明的盲人。 種花的郵差
有個小村莊里有位中年郵差,他從剛滿二十歲起便開始每天往返五十公里的路程,日復一日將憂歡悲喜的故事,送到居民的家中。就這樣二十年一晃而過,人事物幾番變遷,唯獨從郵局到村莊的這條道路,從過去到現在,始終沒有一枝半葉,觸目所及,唯有飛揚的塵土罷了。
「這樣荒涼的路還要走多久呢?」
他一想到必須在這無花無樹充滿塵土的路上,踩著腳踏車度過他的人生時,心中總是有些遺憾。
有一天當他送完信,心事重重准備回去時,剛好經過了一家花店。 「對了,就是這個!」 他走進花店,買了一把野花的種籽,並且從第二天開始,帶著這些種籽撒在往來的路上。就這樣,經過一天,兩天,一個月,兩個月……,他始終持續散播著野花種籽。
沒多久,那條已經來回走了二十年的荒涼道路,竟開起了許多紅、黃各色的小花;夏天開夏天的花,秋天開秋天的花,四季盛開,永不停歇。
種籽和花香對村莊里的人來說,比郵差一輩子送達的任何一封郵件,更令他們開心。
在不是充滿塵土而是充滿花瓣的道路上吹著口哨,踩著腳踏車的郵差,不再是孤獨的郵差,也不再是愁苦的郵差了。
種花的郵差
人生如白駒過隙,
時光飛逝,
何妨留下善行,
提供後人乘涼?
B. 請問有什麼比較好的英語文章嗎散文、故事、體會等等,長短都行。請直接貼過來好嗎謝謝了
超級推薦 黎巴嫩文壇餃子紀伯倫 beauty 和 on love
on beauty紀伯倫2009-05-22 10:26紀伯倫
And a poet said, "Speak to us of Beauty."
Where shall you seek beauty, and how shall you find her unless she herself be your way and your guide?
And how shall you speak of her except she be the weaver(編織工)of your speech?
The aggrieved(苦惱的,悲傷的)and the injured say, "Beauty is kind and gentle.
Like a young mother half-shy of her own glory she walks among us."
And the passionate(熱情的)say, "Nay, beauty is a thing of might(力量,威力)and dread(懼怕,擔心)
Like the tempest(暴風雨)she shakes the earth beneath us and the sky above us."
The tired and the weary(疲倦的)say, "beauty is of soft whisperings. She speaks in our spirit.
Her voice yields to(屈服於)our silences like a faint(微弱的,模糊的)light that quivers(顫抖)in fear of the shadow."
But the restless(不能安靜的)say, "We have heard her shouting among the mountains,
And with her cries came the sound of hoofs(蹄),and the beating of wings and the roaring of lions."
At night the watchmen of the city say, "Beauty shall rise with the dawn from the east."
And at noontide the toilers(辛勞著)and the wayfarers(旅人,徒步旅行者)say, "we have seen her leaning (傾斜,傾向)over the earth from the windows of the sunset."
In winter say the snow-bound(被大雪困阻的), "She shall come with the spring leaping upon the hills."
And in the summer heat the reapers say, "We have seen her dancing with the autumn leaves, and we saw a drift
(漂流物,堆積物)of snow in her hair."
All these things have you said of beauty.
Yet in truth you spoke not of her but of needs unsatisfied,
And beauty is not a need but an ecstasy(入迷).
It is not a mouth thirsting nor an empty hand stretched forth,
But rather a heart enflamed(燃燒) and a soul enchanted(施魔法,是迷惑).
It is not the image you would see nor the song you would hear,
But rather an image you see though you close your eyes and a song you hear though you shut your ears.
It is not the sap(樹液)within the furrowed(有犁溝的,有皺紋的)bark(樹皮), nor a wing attached to a claw
(抓),
But rather a garden for ever in bloom and a flock of angels for ever in flight.
People of Orphalese, beauty is life when life unveils(揭開,除去面紗) her holy(神聖的)face.
But you are life and you are the veil.
Beauty is eternity gazing at itself in a mirror.
But you are eternity and your are the mirror.
On Love
By Kahlil Gibran
When love beckons to you follow him,though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth. Like sheaves of corn he gathers you unto himself. He threshes you to make you naked. He sifts you to free you from your husks. He grinds you to whiteness. He kneads you until you are pliant; and then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast. All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart.
But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears.
Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not nor would it be possessed; for love is sufficient unto love.
When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, I am in the heart of God." And think not you can direct the course of love, if it finds you worthy, directs your course. Love has no other desire but to fulfil itself.
But if you love and must needs have desires, let these be your desires: To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness. To be wounded by your own understanding of love; and to bleed willingly and joyfully. To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; to rest at the noon hour and meditate love's ecstasy; to return home at eventide with gratitude; and then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
論愛
紀伯倫
當愛向你招手,那就跟他去吧,盡管一路上難免艱難崎嶇。當他用雙翼將你擁抱,就服從他吧,雖然他翅下隱藏的劍可能會傷到你。要是他對你說話了,就相信他吧,即使他的話語或許會將你的夢粉碎,就象北風會使花園化成荒蕪。
因為要是愛會將你加冕為王,他也能將你迫害至死。假如他能叫你成長,他也可能將你剪除。假如他會登到與你一樣的高度去愛撫你那在陽光下嬌顫的柔嫩枝葉,那他也可能下降到你的腳跟並動搖他們對土地的依附。他會將你如玉米一樣成捆地收集,並將你反復地打擊,使你裸露出來,然後將你從你的外殼中篩選出來,再把你碾磨得白白的,最後還要把你不斷地揉捏,直到你變得馴從。接下來他會將你放在祭祀的火旁,那樣你將成為獻給上帝的聖餐里的面餅。
然而你要是害怕了,只想在追尋愛的寧靜與快活。那麼你最好掩蓋好你的赤裸,遠離愛的激烈顛簸的世界吧,到那沒有四季冷熱之分的世界去,在那裡你可以大笑,卻不完全表達你的笑聲;你可以大哭,卻不會用盡你的淚水。
除了其本身,愛一無所求,也不能給予任何東西。愛一無所有,也不被任何東西佔有。因為愛有了自身就已經足夠了。
當你愛了,請不要說「上帝在我心裡了」,你應當說:「我在上帝的心裡了」。也不要想著你能引導愛的進程,若你是值得的,愛會引導你們的進展。愛除了使自己圓滿之外別無所求。
當你要是愛了,又必定有所渴求。那就請讓這些成為你的渴求吧:渴望著能融化為一條奔騰的小溪,對著夜晚唱起歡快的歌。渴望著能體會到太痴情將帶來的痛楚。渴望著能被自己對愛的理解而受傷,並且心甘情願地為此流血。祈求在黎明帶著飛一般的心情醒來,並感謝還有可愛的日子。祈求在午休的時刻里能體會愛所帶來的心悅神怡。祈求在傍晚帶著感恩的心情歸家,然後在臨睡的時候,為心愛的人祈禱,並詠誦那美妙的贊歌。
======
紀伯倫的這篇 On Love 是為數不多的我非常喜歡的英文散文詩。紀伯倫是黎巴嫩詩人、哲學家,是一個很有智慧的人。當初他寫就《先知》的時候,世界文壇為之震驚。紀伯倫是一個像泰戈爾一般的存在,是一個可以用詩一般寧靜美好的語言詮釋生命、人生、存在和哲學的人。
我記得,中學(貌似是初中)語文課本里有培根的《論愛情》,但是到現在,我也只隱約記得裡面夏日鮮果的比喻了。培根這個人,給我的印象不深,總之,就是一個很世俗的文人,很會討王室歡心的作家。我在這里不是說抨擊冰水哥哥的品味,我只是想說,和紀伯倫的文章比,培根還嫩著吶~~ 況且,不覺得用腐爛的水果比喻人嚮往之的愛情,很讓人倒胃口嗎??
那種愛柔柔地輕輕地降落心房,攪亂一池春水掀起一片漣漪怦然心動的感覺,那種時而羞澀時而熾烈的情感,那種盲目的崇拜和恬淡的廝守,紀伯倫帶給我的愛情是神聖美好的,又是讓人無奈的。我到現在都會背誦這篇美麗的文章,當然是英文的,我不會背中文翻譯,也沒背過。每每念及第一句「When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep」都會有一種奇妙的感覺——這才是被多巴胺迷惑了神智的愛情啊,怎麼可能會變成腐爛的水果呢??!!
C. 求外國作家寫的英語美文
奧哈拉給女兒的信
John O'hara to His Daughter
TLS,1 p.Mrs. Doughty
Quogue, Long Island
16 September 1962, Sunday
My dear:
Well, here we are — but not here. You at St. Tim's, Sister in Princeton, and me in Quogue, and another brand new year is about to start for you. For me, too. I always seem to approach the autumn in the frame of mind that spring inces in most people. The excitement of new things; the new plays, the new books, new clothes, etc., etc., etc. At the same time the autumn for me is a season of a sweet melancholy that is hard to explain. I love the early evenings, the leaves burning, the lights in houses.
It is the beginning of a big year for you, in many respects your biggest so far. By the time June comes around you will be 18, and graating from school. In the past week or so I have called you 「Kid」 but subconsciously I have been doing that because your kid days are over, or just about. I suspect that you are going through the experience of first love, and no matter what else happens, after that experience you are never a kid again.
Most of the nice things we associate with being a kid are okay — while you are still kid. But you gain more than you lose. You gain in understanding standing, in appreciation of people, in understanding and appreciation of yourself. You begin to see the wisdom in that quotation I have so often repeated to you: to thine own self be true. Every year at this time I have repeated that quotation to you, and the time is not really too far distant when you will be passing it on to your own children. It is probably the best single piece of advice I can give you, or you can give them.
You have done well, and I am pleased with you, not only for what you have done, but for what you are. As Miss Finnegan said to Sister, 「Wylie has the right reactions.」 So good luck in your Senior Year, and always know that the old man loves you very much.
Always
Dad
這是奧哈拉寫給女兒的一封信。女兒將從中學畢業,這就意味著她將不再是小孩了。在這人生關鍵時刻,作為父親,他既對女兒過去的表現表示滿意,也對女兒的將來充滿信心。然而,他卻不忘再次重復自己對女兒立身行事的一句忠告:真誠地對待自己。這是要求女兒具有自信、自助、自律、自尊、自愛的品質。這句話顯然是作者豐富的生活閱歷和人生經驗的總結,也是對女兒的諄諄教誨,賦予思想一種真切動人的感情力量。雖然信是寫給予自己女兒的,但是這句忠告卻具有普遍性的教育意義,是天下父母對子女的最真摯的希望。作者的語言溫馨自然,平和親切,看似敘述家常,卻在平常中顯示了令人驚嘆的智慧,又讓人產生一種貼心的感覺。
約翰·奧哈拉(John O' hara,1905-1970)是美國著名小說家。他生於賓夕法尼亞州的波茨維爾,中學畢業後父親去世,就離家出走,開始獨立的生活。他東奔西走,經過廣泛的旅行之後,終於在紐約市當上記者,撰寫文藝批評,短篇小說作品常常出現在著名雜志《紐約人》,此外還為好萊塢和百老匯改編電影和戲劇,如音樂喜劇《好友喬依》(1940年)。從第一部長篇《在薩馬拉的約會》(1934)到死後出版的短篇小說集《薩馬拉好人及其他小說》(1974),他的作品是20世紀20—40年代積極上進的美國社會史,以對20世紀美國生活習俗和價值的敏銳目光而著稱。作為現實主義作家,他的風格是客觀的,實事求是的。
D. 現代英語短篇小說或散文
The Bear——William Faulkner
The Whistle——Eudora Welty
The Ballet Dancer——Jane Mayhall
Herb Gathering——Truman Capote
Two Mutes——Carson McCullers
Rosie——William Van Buskirk
The Treasure Game——H.E.Bates
The Duck——J.B.Priestley
E. 經典英文短篇小說集:哲理故事的內容簡介
《經典英文短篇小說集:哲理故事》精選的20餘篇美文,融合當代最新佳作和文壇巨匠的短篇精華,既能放鬆身心,又能開啟智慧的英語短篇小說,讓讀者從平凡的小故事中感悟現實生活的甘苦百味,讀解到心智的深邃和理解生命的本義。小故事,大智慧。生活中的平凡故事,亦可影響人的一生,同樣在字里行間充滿人生體驗的睿智見解、雋永的哲理。
F. 能不能幫忙推薦幾篇關於友情的英語美文,適合大學生四級水平學生閱讀的謝~!
推薦書蟲的《秘密花園》一個英文短篇小說 比較感人 包含友情親情
G. 跪求短的英文散文或故事 急啊!
不知道你是要長的還是短的,你先看看這些可以不。
泰戈爾英文散文詩1
夏日迷路的鳥兒,唱著歌,從我窗前飛過。
秋日枯黃的落葉,沉默著,在飄飛中留下一點痕跡。
Stray
birds
of
summer
come
to
my
window
to
sing
and
fly
away.
And
yellow
leaves
of
autumn,
which
have
no
songs,
flutter
and
fall
there
with
a
sign.
泰戈爾英文散文詩
2
世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
O
Troupe
of
little
vagrants
of
the
world,
leave
your
footprints
in
my
words.
泰戈爾英文散文詩
3
世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。
The
world
puts
off
its
mask
of
vastness
to
its
lover.
It
becomes
small
as
one
song,
as
one
kiss
of
the
eternal.
泰戈爾英文散文詩
4
是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
It
is
the
tears
of
the
earth
that
keep
here
smiles
in
bloom.
泰戈爾英文散文詩
5
無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The
mighty
desert
is
burning
for
the
love
of
a
bladeof
grass
who
shakes
her
head
and
laughs
and
flies
away.
泰戈爾英文散文詩
6
如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。
If
you
shed
tears
when
you
miss
the
sun,
you
also
miss
the
stars.
泰戈爾英文散文詩
7
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾
瘸足的泥沙而俱下么?
The
sands
in
your
way
beg
for
your
song
and
your
movement,
dancing
water.
Will
you
carry
the
burden
of
their
lameness?
泰戈爾英文散文詩
8
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。
Her
wishful
face
haunts
my
dreams
like
the
rain
at
night.
泰戈爾英文散文詩
9
有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
Once
we
dreamt
that
we
were
strangers.
We
wake
up
to
find
that
we
were
dear
to
each
other.
泰戈爾英文散文詩
10
憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow
is
hushed
into
peace
in
my
heart
like
the
evening
among
the
silent
trees.
H. 請推薦一些英語美文的書,最好是優美的散文
《最美的英文》不錯,我和我同學都看,基本符合你的要求。一般這類書在學校圖書館都能找到。 還有《牛津英語書蟲系列》是短篇小說,依難度而分,其實我個人覺得還是讀小說比較好,更能提高你的閱讀水平。
I. 可以推薦一本適合中學生學英語讀的小說么
The soul of man under Socialism
The Selfish Giant
The Model Millionaire
The Happy Prince
The Devoted Friend
Nightingale and the Rose
這些都是Oscar Wilde的。他的小說語言很美,也很符合你的要求。而且,語句都不難
要不就看看書蟲系列的。那是分年級的,基本是世界文學名著的改編簡化版
J. 簡單英語小短文50字左右
1、Today was Sunday and I was very happy!In the morning,I stayed at home to do my homework and watch TV.In the afternoon,I went to a park with my best friends.There were many flowers,and some birds were singing songs.We played games and talked about our dreams.At last,we went home for dinner.Today,I had a great time!
翻譯:這天是星期天,我十分高興!早上,我呆在家裡做作業看電視。下午,我和我最好的朋友去了公園。那裡有許多花兒,一些鳥還在唱歌呢、我們一齊玩游戲,談論我們的夢想。最後,我們就回家吃晚飯了。這天玩的真的很開心!
2、Most kids like animals.Girls like cats,and boys like dogs.However,my favorite animal is the horse.The horses are strong,not like the tame cats or puppy dogs.They look wild and hard to get close.Yet,they will be very timid and friendly after they get to know you.Horses remember the way home.
They are also faithful to their masters.They even understand what you are trying to tell them.I』ve heard many stories about how a horse saved his master』s life.That's also the reason why I love horses.They never betray you.
翻譯:大多數孩子喜歡動物。男孩和女孩喜歡貓,喜歡狗。然而,我最喜歡的動物是馬。馬是強大的,不像溫順的貓或狗狗。他們看起來野生和難以接近。然而,他們將會十分膽小,友好的了解你之後。馬還記得回家的路。他們也對他們的主人忠心耿耿。他們甚至明白你想告訴他們什麼。我聽說許多故事關於一匹馬救了主人的命。這也是為什麼我喜歡馬。他們永遠不會背叛你。
3、Look,I have a nice room.Come and have a look.Its small and nice.There is a big bed,a small desk,a shelf and a closet.The bed is near the desk.There is a shelf near the closet too.
Many good books are in the shelf.I like the books very much.Oh,yes,There is a big board on the wall.I often write and draw pictures on the board.Oh,My bedroom is too beautiful.I like it very much.Do you like my bedroom?Can you tell me about your beroom,please?
翻譯:看,我有一個舒適的房間,過來看一看,它小而漂亮,那有一張大床,一張小桌,一個書架和衣櫃,床在桌子旁邊,書架也在衣櫃旁邊,很多好的書都在書架上,我十分喜歡書,哦,是的,那有一個大的黑板在牆上,我經常寫和畫一些圖片在黑板上。哦,我的卧室是太漂亮了,我十分喜歡它,你喜歡我的卧室嗎,請你有告訴我你的卧室嗎?
4、My best friend is.He』s a very funny person.For example,he keeps his watch one hour ahead of the real time.He says it』s because he doesn』t want to be late.is also very honest and intelligent.He doesn』t need to cheat to get ahead.
In school he always gets the highest scores,but he never seems to study.He says he studies only when nobody is looking.Everybody likes my friend very much.
翻譯:我最好的朋友我最好的朋友是。他是一個很風趣的人。比如,他把表撥快1小時,他說那是因為他不想遲到。很誠實並且聰明。他不用作弊就能夠名列前茅。在學校他總是得最高分,但是他好像從來不學習。他說他只有在四周無人時才學習。每個人都十分喜歡我的朋友。
5、My classmate who called Limei.She is a beautiful girl,she has long long hair and big eyes.She always smiles.She has a little brother.We often play together.I like her very much.
翻譯:我的同學叫麗美。她是一個美麗的女孩,她有長長的頭發和大大的眼睛。她總是微笑。她有一個小弟弟。我們經常在一齊玩。我十分喜歡她。