英語短篇小說love全文翻譯
1. 請用英語翻譯這篇關於「愛」的短文
Perhaps you is harmed by feeling and is trapped by the feeling, but you have to know:"The animation is the mistake which takes other people to punish oneself!"Is an affection or a business regardless, as long as attain with a clear conscience, we once made great effort all right already!~ Have no on the affection who sorry who, only who don't cherish who!~~~~~~
The sometimes isn't a God Be playing joke on us, but we by ourselves Be playing joke on oneself!~Remember don't want to those persons who don't wish to spend to take a lot of time on your body but waste your time.Fall in love with don't love an own person is destine and suffer from injury```````
Yes, I know the person whom we can not let go us to all can not let go oneself to love most, harm oneself the most deep person``````If can easily let go of that don't call to love.However we want to try to attain to"let go".Can flush everything in addition to tears, is time, change affection with time, time is more long, the conflict is more thin, imitating 佛 continuously the tea of dilution. Let time take us to escape from pain and sufferings!~~~~~~The happiness has to include sorrow company, rain's leading should have an it is clear now.If after rain still rain, if sadness after still sadness.please let we calmly after facing this departure of departure.The smile ground looks for 1 impossibly appear of you!Make fox blunt say"some affairs we are beyond control, having to a control oneself. Our life the elephant be raped, woulding rather lie down than do to resist meaninglessly like enjoy```````Perhaps this parable have a little coarse, but that is the fact!~~~~~~
I dear friend:Life short several decades, don't give oneself leave what regret, want to smile and then smile, want to cry and then cry, should loving of time love, don't be meaningless to suppress oneself. In the clout, steadily someone leaves or gets into.Hence, see of, unseen;Remember of, forgetting.Have already got and lose constantly in the life.Hence, unseen, see;Forget of, remembering.However, unseen, is BE not be equal to nonentity?Remember of, whether can never disappear? Please careful body flavor se words``````
Since forget don't drop, that lets those things of the pasts stay silently in the heart bottom, is perhaps sad and is perhaps mournful, but everythings all have already passed by!~~~~~~
The love isn't bogus, cheating more however oneself.An affection, would rather take out to tidy up than cover up deeply, throw to still stay, give it a parlance, hand over to treat for own 1.Want to be worth to be unworthy, deserve of can guard , unworthy of need not demand too much!~ Forgot and put```````Then, the clearly white white starts on.Expect to belong to own happiness``````````````Wish forever you are happy!~~~~~~~
2. 英語短篇散文帶翻譯
Three passions
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy –ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what- at last- I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flu. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
三種激情 -----羅素
三種激情雖然簡單,卻異常強烈,它們統治著我的生命,那便是:對愛的渴望,對知識的追求,以及對人類苦難的難以承受的同情。這三種激情像變化莫測的狂風任意地把我刮來颳去,把我刮入痛苦的深海,到了絕望的邊緣。
我曾經尋找愛,首先是因為它能使我欣喜若狂——這種喜悅之情如此強烈,使我常常寧願為這幾個小時的愉悅而犧牲生命中的其他一切。我尋求愛,其次是因為愛能解除孤獨——在這種可怕的孤獨中,一顆顫抖的良心在世界的邊緣,注視著下面冰涼、毫無生氣、望不見底的深淵。我尋求愛還因為在愛的融合中,我能以某種神秘的圖像看到曾被聖人和詩人想像過的天堂里未來的景象。這就是我所追求的東西,雖然這似乎對於人類的生命來說過於完美,但這確實是我最終發現的東西。 我懷著同樣的激情去尋找知識,我曾渴望著理解人心,我曾渴望知道為何星星會閃爍,我還企圖弄懂畢達哥拉斯所謂的用數字控制變化的力量,但在這方面,我只知道一點點。
愛的力量和知識的力量引我接近天堂,但同情之心往往又把我拉回大地。痛苦的哭泣回響、震盪在我的心中。飢餓的兒童,被壓迫、受折磨的人們,成為兒孫們討厭的包袱的、無助的老人們,充斥著整個世界的孤獨的氣氛,貧窮和苦難,所有這一切都是對人類生活原本該具有的樣子所作的諷刺。我渴望消除一切邪惡,但我辦不到,因為我自己也處於苦難之中。 這就是我的生活,我認為值得一過。而且,如果有第二次機會,我將樂意地再過一次。
3. 10篇英語小短文帶翻譯
10篇英語小短文帶翻譯,稍微網路一番就有很多的範文出現。但是這些範文中,寫的對不對好不好也無所得知。怎麼樣才能寫好一篇英語短文,大家可以了解一下阿卡索這家英語課程,歐美外教一對一教學,課價不夠20元,這是他們家的免費試聽課程,大家可以領取體驗:【免費領取,外教一對一精品課程】
阿卡索外教均有tesol證書,保證教學質量,25分鍾一節課,每天1節課,高頻次學習方式,保證學習效果,課程內容都是量身制定,可以全方位提升英語聽力、閱讀、寫作等綜合能力,上課內容可以錄制,課後還可以進行復習鞏固,性價比很高。
還有其他什麼學習問題,可以網路搜「阿卡索vivi老師」為您分析解答。
想要更多的英語學習資源,可以網路搜「阿卡索官網論壇」免費下載。
4. 高一英語必修三課文《A SAD LOVE STORY》 全文翻譯
全文譯文:
李方的心碎了。那一天是情人節,胡瑾說她下班後會和他在咖啡廳見面,但是她根本就沒有現身。此刻,她可能正和她的朋友們在一起,嘲笑著他。她說過她會在七點到達的,他以為她會守約。為了與她約會,他已經期待了足足一整天,可是現在,他卻像個傻子一樣,孤獨的陪伴著他精心准備的玫瑰和巧克力。好吧,他寧願把傷悲混著咖啡咽進肚子,也不會假裝若無其事的接受她將來的歉意。
很明顯,咖啡店老闆正在等候著的李方離開。老闆擦拭著桌子,然後,坐下來,打開電視機。裡面的節目正是李方需要的!一個關於愛情悲劇的中國故事。
天後的孫女下凡來到了人間遊玩。神女的名字叫「織女」,是一位擅長紡織的女孩。在人間,織女遇到一位名為「牛郎」的放牛郎,然後二人墜入愛河。(「這就像我和胡瑾。」李方想。)他們悄悄的結了婚,婚後的日子非常快樂。(「我們也會這樣的。」李方想。)當天後知道她的孫女和一個凡人結婚以後,大發雷霆,然後命令織女回返天宮。牛郎嘗試著追隨織女,但是銀河擋住了他。發現回來的織女極度悲痛以後,她的祖母才最終決定讓小兩口每年跨過銀河一次,一年見一次面。每年陰歷的七月七日,喜鵲們都會用它們的翅膀搭成一座橋,使他們能夠跨過銀河相見。中國人都希望那天天氣晴朗,因為如果那天下雨,就說明織女在哭泣,夫婦二人無法相見。
播音員說:「這就是七巧節的故事。當外國人聽說這個故事的時候,他們都稱這是中國情人節的來源。今天是一個好日子,所以我希望你們都能在今天和自己所愛的人在一起。」
當李方起身回家的時候,他想道:「我猜胡瑾根本就不愛我。那麼我把這些花和巧克力都扔掉算了,免得再次觸景生情。」然後,他把花和巧克力統統扔了。
在他回家的路上,當他傷心的從一家街角的茶館路過的時候,他聽見一個聲音在叫他。那是胡瑾在向他揮手,並且呼喚:「你為什麼來這么晚?我在這里等你好久了!並且我有禮物要送給你!」
他能怎麼辦?他扔掉了她的情人節禮物!她永遠不會原諒他的!這絕對不是一個快樂的情人節!
說明:雖然我腦子裡面翻譯只花了5分鍾時間,但是全部寫出來並且整理好,我花了足足兩個小時!樓主請看看翻譯質量,口譯這么多字市場價是50,筆譯是1000字300哦,不可能三百還換不到一個採納吧?做人要講良心哦。
英語原文:A sad love story
Li Fang was heart-broken. It was Valentine』s Day and Hu Jin had said she would meet him at the coffee shop after work. But she didn』t turn up. She could be with her friends right now laughing at him. She said she would be there at seven o』clock, and he thought she would keep her word. He had looked forward to meeting her all day, and now he was alone with his roses and chocolates, like a fool. Well, he was not going to hold his breath for her to apologize. He would drown his sadness in coffee. It was obvious that the manager of the coffee shop was waiting for Li Fang to leave — he wiped the tables, then sat down and turned on the TV —just what Li Fang needed!
A sad Chinese story about lost love. The granddaughter of the Goddess of Heaven visited the earth. Her name was Zhinv, the weaving girl. While she was on earth she met the herd boy Niulang and they fell in love. (「just like me and Hu jin,」 thought Li Fang.) They got married secretly, and they were very happy. (「we could be like that,」 thought Li Fang.) When the Goddess of Heaven knew that her granddaughter was married to a human, she became very angry and made the weaving girl return to Heaven. Niulang tried to follow her, but the rivers of stars, the Milky Way, stopped him. Finding that Zhinv was heart-broken, her grandmother finally decided to let the couple cross the Milky Way to meet once a year. Magpies make a bridge of their wings so the couple can cross the river to meet on the seventh day of the seventh lunar month. People in China hope that the weather will be fine on that day, because if it is raining, it means that Zhinv is weeping and the couple won』t be able to meet.The announcer said, 「This is the story of Qiqiao festival. When foreigners hear about the story, they call it a Chinese Valentine』s story. It』s a fine day today, so I hope you can all meet the one you love.」As Li Fang set off for home, he thought, 「I guess Hu jin doesn』t love me. I』ll just throw these flowers and chocolates away. I don』t want them to remind me of her.」 So he did.
As he sadly passed the tea shop on the corner on his way home, he heard a voice calling him. There was Hu jin waving at him and calling, 「Why are you so late? I』ve been waiting for you for a long time! And I have a gift for you!」 What would he do? He had thrown away her Valentine gifts! She would never forgive him. This would not be a happy Valentine』s Day!
5. 翻譯love letters全文
情書
Jenny Gordon是一非常善良美麗的女人,在她結婚了之前,許多男人都在追求她。
那些男人給她寫情書,贊美她,表示自己多麼的喜歡她,多麼的想跟她結婚。
Jenny保留了所有這些信件,她用紅色繩子綁好他們,放在一個很舊的箱子里,她不會去看這些信。但是,這些信已經是她的生活的一部分,所以她沒有丟掉他們。
Jenny有一個六歲的女兒,Sue.
有一天,Jenny有事需要離開半小時,她把Sue一個人留在了房間里。
"現在要做個小乖乖喲!」 她對Sue說, 「 一個人乖乖在家玩,如果您需要什麼東西,就告訴隔壁的阿姨」。
當她辦事回後,她問蘇, 「剛才乖不乖呀?」
"媽媽,我很乖的。」蘇回答道。
"我出去的時候,你都做了些什麼呀?「Jenny又問。
"我扮演了一個郵遞員。 「蘇回答道。
「你怎麼可能扮演郵遞員,親愛的?「Jenny又問 「您沒有任何信件呀?」。
"哦,但是,媽媽, 「蘇又說。 「我發現了一些在樓上一個老箱子里。我解開了紅色帶子。 我在街道的每個郵箱投了一個。媽媽,你說我乖不乖呢?」
Love Letters
Jenny Gordon was a very kind and beautiful woman and before she married, many men were in love with her.
Many of them wrote to her, telling her how wondrful she was, how much they loved her and wanted to marry her.
Jenny kept all these letters. She tied them up with a red ribbonand put them away in an old box.she never looked at them as she was happily married, however, they were a part of her life and she did not want to throw them away.
Jenny had a daughter, Sue. Sue was six.
One day, Jenny had to leave Sue alone for half an hour.
"Now be a good girl," she said. "Play quietly. If you need anything, go to the lady next door."
When she returned home, she asked Sue, "Have you been a good girl?"
"Oh, yes, Mommy," Sue said.
"What did you do while I was out?" Jenny asked her.
"I played mailman," Sue told her.
"How could you play mailman, darling?" Jenny asked. "You didn't have any letters."
"Oh, yes I did, Mommy," Sue said. "I found some in an old box upstairs.
They were tied up with a red ribbon. I put one in every mailbox in the street. Wasn't I a good girl?"
6. 有沒有關於LOVE的英語短文最好帶翻譯
關於LOVE的英語短文最好帶翻譯
For English essays on LOVE, you'd better take an interpreter
7. lovejessestuart全文
愛
作者 傑斯·斯圖亞特
昨天,當明朗的太陽照耀在枯萎的玉米上時,我的父親和我走在新開墾的土地邊,准備做一個柵欄。牛群在懸崖上不斷從栗子橡樹中穿過,並踩踏玉米苗。它們咬掉玉米苗的頂端,踏碎玉米的須茬。
我的父親走在玉米地田梗上。鮑勃,我們的牧羊犬,走在我父親的前面。我們聽到一隻地松鼠在空地邊緣的枯樹的樹頂上虛張聲勢地吹著口哨。「來吧,幹掉他,鮑勃。」我的父親說道。他舉起一根玉米苗,苗的根部已經枯萎脫水,地松鼠為了遺留在柔嫩根部的甜玉米粒把它們挖了出來。這是一個乾燥的春季,泥土裡的玉米一直長得很好,已經發芽了。地松鼠喜歡這種玉米,它們把一行行玉米挖開,把甜玉米粒吃掉,幼嫩的玉米桔梗就這樣被殺死了,我們不得不重新種植。
我看到父親一直讓鮑勃去追咬那些地松鼠,他跳過了玉米行,開始向地松鼠跑去。我也向空地跑去,鮑勃正在那兒又跳又叫。塵埃在我們腳後形成一個小小的漩渦,大團的塵埃跟著我們。
「是一條公的黑蛇,」我父親說,「殺了他,鮑勃!殺了他,鮑勃!」
鮑勃跳起來抓住蛇以便讓他不能動彈,同時來個措手不及。鮑勃已經在今年春天殺了28條銅斑蛇,他知道怎樣殺死一條蛇,但他並沒有急於殺死這一條。他從容且出色地完成他的工作。
「別殺了這條蛇,」我說,「黑蛇是無害的蛇,它會殺有毒的蛇,它會殺銅斑蛇。比起貓,它在田裡能抓更多的老鼠。」
我看到那條蛇沒有攻擊狗的意圖。蛇想逃跑,鮑勃不會讓它得逞。我想知道它為什麼會爬到大山肥沃的黑土地上來;我想知道它為什麼要爬過那些栗子橡樹苗和懸崖上糾結的綠色石南。我看著蛇,它正抬起它漂亮的腦袋,作為對鮑勃一次跳躍的回應。「它不是一條公蛇,」我說,「它是一條母蛇,看它喉嚨上的白斑。」
「蛇是我的敵人,」我的父親嚴厲地說,「我討厭任何一條蛇。殺了它,鮑勃。去把它抓過來,而且不準再和它玩。」
鮑勃服從了我的父親,我討厭看到他刺穿這條蛇的喉嚨。懸在陽光中的她,看起來美麗異常。
鮑勃抓著她喉嚨上的白斑,她那像風中牛尾般長長的身體被撕裂了。他是在逆風處撕裂那身體的。血從她弧度優美的喉嚨噴射而出。什麼東西擊中了我的胳膊,像小球一樣。鮑勃把蛇仍在了地上,我看到了那個打在我胳膊上的東西。
是蛇蛋,鮑勃把它們從她的身體里拋了出來。她是要去沙丘產卵,在那兒太陽是一隻抱蛋的母雞,它將給它們溫暖並孵化它們。
鮑勃抓起她那躺在泥土上的身體,血液在那堆灰色的土壤上蔓延開來。她的身體還在因疼痛來回翻滾,她就像一棵被新燃的火威脅著的綠草般動作著。鮑勃多次惡意地投擲她的身體。他在逆風處撕裂她柔軟的身體,她現在柔軟得如同一根風中的鞋帶。鮑勃把她千穿百孔的身體扔回了沙子上。她顫抖得像一片飄在懶洋洋的風中的樹葉,隨後,她滿是窟窿的身體終於完全靜止不動了。鮮血在蛇周圍肥沃的土地上流了一片。
「看看這蛋,看見沒?」我的父親說道。我們數了數,一共37枚。我撿起一隻蛋並把它捧在我的手心裡。僅僅在一分中前,裡面是一條生命。這是一顆不成熟的種子,它不能被孵化,太陽母親無法用溫暖的土地將它孵化。在我手中的這枚蛋幾乎只有一顆鵪鶉蛋的大小,它的殼薄而堅韌,殼下似乎是一隻水蛋。
「嗯,鮑勃,我想你現在明白這條蛇為什麼不能反抗了。」我說,「這就是生活,弱肉強食,即使在人類之間,也是如此。狗殺死蛇,鳥兒殺死蝴蝶。人類征服一切,為取樂而殺戮。」
鮑勃氣喘吁吁,他帶頭返回我們的屋子。他的舌頭從嘴巴里伸了出來,他累了,他那外套一樣的茸毛讓他發熱。
他的舌頭幾乎觸到了乾燥的地面以及那上面由白色泡沫形成的白斑。我們朝屋子走去,我和父親都沒有說話。我仍想著那條死去的蛇。太陽正從栗樹嶺那兒緩緩西下,一隻雲雀正在歌唱。對於一直雲雀而言,現在唱歌已經有些晚了。紅色的晚霞在我們牧場山的松樹上方漂浮。我的父親站在道路的旁邊,他黑色的頭發隨風而動,在天藍色的風中,他的臉紅紅的,他的眼睛直直看著下沉的太陽。
「我的父親討厭蛇。」我思忖。
我想到女人分娩時體會到的痛苦;我想到她們為了拯救自己的孩子將怎樣竭力抗爭;隨後,我想到了那條蛇。我覺得有這樣想法的自己非常愚蠢。
今天早上,我的父親和我在雞鳴中醒來。他說人必須在雞鳴中起床,然後開始一天的工作。我們拿著柱坑挖掘機,斧頭,小鋤頭,測量桿和鶴嘴鋤。我們的目的地是空地邊緣。鮑勃沒有跟來。
露水還掛在玉米上。我的父親扛著柱坑挖掘機走在後面,我走在前面。起風了,這晨風呼吸起來非常舒爽,這風讓人覺得自己好似能舉著山的邊沿把山顛倒過來。
我走出玉米行,來到我們昨天下午到過的地方。我看著我前面的地方,我看到了一些東西。我看到它在移動,它像一根繞著膠盤移動的巨大的黑繩子。「別動!」我對父親說,「這里有一條公的大黑蛇。」他上前一步站在了我的旁邊,睜大了眼睛。
「你是怎麼知道他是公的?」他說。
「你現在看到這條公蛇了。」我說,「好好看看他!他正躺在他死去的伴侶旁。他找到她了。他,也許,昨天就跟隨她而來了。」
公蛇跟隨著她的足跡一路而來,直至她的厄運。他晚上就到了,在星空造的屋頂下,當顫抖的綠雲遮擋了月亮發出的光芒時。他發現自己的愛人死了。他盤在她身邊,然而她已經死去。
公蛇抬起頭跟在繞著死蛇走動的我們的後面。他將與我們戰斗到死,他將與鮑勃戰斗到死。「拿根棍子來,」我的父親說,「把他扔到山的那邊,這樣鮑勃就不會發現他了。你有見過什麼會因此打架的嗎?我聽說這種蛇會,但這是我第一次親眼見到。」我拿來一根棍子,把他扔到了懸崖那邊帶著露水的豆芽里。
——————
下附原文:
Love by Jesse Stuart (英語短篇小說)
Yesterday when the bright sun blazed down on the wilted corn my father and I walked around the edge of the new ground to plan a fence. The cows kept coming through the chestnut oaks on the cliff and running over the young corn. They bit off the tips of the corn and [trample]trampled[/w] down the stubble.
My father walked in the cornbalk. Bob, our Collie, walked in front of my father. We heard a ground squirrel whistle down over the bluff among the dead treetops at the clearing』s edge. "Whoop, take him, Bob." said my father. He lifted up a young stalk of corn, with wilted dried roots, where the ground squirrel had g it up for the sweet grain of corn left on its tender roots. This has been a dry spring and the corn has kept well in the earth where the grain has sprouted. The ground squirrels love this corn. They dig up rows of it and eat the sweet grains. The young corn stalks are killed and we have to replant the corn.
I could see my father keep sicking Bob after the ground squirrel. He jumped over the corn rows. He started to run toward the ground squirrel. I, too, started running toward the clearing』s edge where Bob was jumping and barking. The st flew in tiny swirls behind our feet. There was a big cloud of st behind us.
"It』s a big bull blacksnake," said my father. "Kill him, Bob! Kill him, Bob!"
Bob was jumping and snapping at the snake so as to make it strike and throw itself off guard. Bob has killed twenty-eight copperheads this spring. He knows how to kill a snake. He doesn』t rush to do it. He takes his time and does the job well.
"Let』s don』t kill the snake," I said. "A blacksnake is a harmless snake. It kills poison snakes. It kills the copperhead. It catches more mice from the fields than a cat."
I could see the snake didn』t want to fight the dog. The snake wanted to get away. Bob wouldn』t let it. I wondered why it was crawling toward a heap of black loamy earth at the bench of the hill. I wondered why it had come from the chestnut oak sprouts and the matted greenbriars on the cliff. I looked as the snake lifted its pretty head in response to one of Bob』s jumps. "It』s not a bull blacksnake," I said. "It』s a she-snake. Look at the white on her throat."
"A snake is an enemy to me," my father snapped. "I hate a snake. Kill it, Bob. Go in there and get that snake and quit playing with it!"
Bob obeyed my father. I hated to see him take this snake by the throat. She was so beautifully poised in the sunlight.
Bob grabbed the white patch on her throat. He cracked her long body like an ox whip in the wind. He cracked it against the wind only. The blood spurted from her fine-curved throat. Something hit against my legs like pellets. Bob threw the snake down. I looked to see what had struck my legs.
It was snake eggs. Bob had slung them from her body. She was going to the sand heap to lay her eggs, where the sun is the setting-hen that warms them and hatches them.
Bob grabbed her body there on the earth where the red blood was running down on the gray-piled loam. Her body was still writhing in pain. She acted like a greenweed held over a new-ground fires. Bob slung her viciously many times. He cracked her limp body against the wind. She was now limber as a shoestring in the wind. Bob threw her riddled body back on the sand. She quivered like a leaf in the lazy wind, then her riddled body lay perfectly still. The blood covered the loamy earth around the snake.
"Look at the eggs, won』t you?" said my father. We counted thirty-seven eggs. I picked an egg up and held it in my hand. Only a minute ago there was life in it. It was an immature seed. It would not hatch. Mother sun could not incubate it on the warm earth. The egg I held in my hand was almost the size of a quail』s egg. The shell on it was thin and tough and the egg appeared under the surface to be a watery egg.
"Well, Bob, I guess you see now why this snake couldn』t fight." I said. "It is life. Stronger devour the weaker even among human beings. Dog kills snake. Snake kills birds. Birds kill the butterflies. Man conquers all, too, kills for sport."
Bob was panting. He walked ahead of us back to the house. His tongue was out of his mouth. He was tired. He was hot under his shaggy coat of hair.
His tongue nearly touched the dry dirt and white flecks of foam dripped from it. We walked toward the house. Neither my father nor I spoke. I still thought of the dead snake. The sun was going down over the chestnut ridge. A lark was singing. It was late for a lark to sing. The red evening clouds floated above the pine trees on our pasture hill. My father stood beside the path. His black hair was moved by the wind. His face was red in the blue wind of day. His eyes looked toward the sinking sun.
"And my father hates a snake,"I thought.
I thought about the agony women know of giving birth. I thought about how they will fight to save their children. ThenI thought of the snake. I thought it was silly of me to think such thoughts.
This morning my father and I got up with the chickens. He says one has to get up with the chickens to do a day』s work. We got the posthole digger, ax, spud, measuring pole and the mat-tock. We started for the clearing』s edge. Bob didn』t go along.
The dew was on the corn. My father walked behind with the posthole digger across his shoulder. I walked in front. The wind was blowing. It was a good morning wind to breathe and a wind that makes one feel like he can get under the edge of a hill and heave the whole hill upside down.
I walked out the corn row where we had come yesterday afternoon. I looked in front of me. I saw something. I saw it move. It was moving like a huge black rope winds around a windlass. "Steady," I says to my father. "Here is the bull blacksnake." He took one step up beside me and stood. His eyes grew wide apart.
"What do you know about this," he said.
"You have seen the bull blacksnake now." I said. "Take a good look at him! He is lying beside his dead mate. He has come to her. He, perhaps, was on her trail yesterday."
The male snake had trailed her to her doom. He had come in the night, under the roof of stars, as the moon shed rays of light on the quivering clouds of green. He had found his lover dead. He was coiled beside her, and she was dead.
The bull blacksnake lifted his head and followed us as we walked around the dead snake. He would have fought us to his death. He would have fought Bob to his death. "Take a stick," said my father, "and throw him over the hill so Bob won』t find him. Did to you ever see anything to beat that? I』ve heard they』d do that. But this is my first time to see it." I took a stick and threw him over the bank into the dewy sprouts on the cliff.
傑斯·斯圖亞特(Jesse Stuart,1907-1984)美國小說家、詩人。他的詩集"Man with a Bull-Tongue Plow"(1934)被愛爾蘭詩人喬治·威廉 ·盧梭稱為繼沃特·惠特曼的《草葉集》之後最偉大的詩作。他的小說代表作有"Taps for Private Tussie"(1943),著有多部自傳體小說,國內關於他的介紹和作品譯介很少,故在此還是用了其作品題目原文。
8. 英語短篇speak out your love的翻譯誰有啊,多謝多謝哈
There was once a guy who suffered from cancer, a cancer that can』t be cured. He was 18 years old and he could die anytime. All his life, he was stuck in his house being taken cared by his mother. He never went outside but he was sick of staying home and wanted to go out for once. So he asked his mother and she gave him permission.
有一個身患無法治癒癌症的人。他才剛剛18歲,卻隨時都有可能死去。他所有的生活,都被禁錮在家裡由他媽媽細心的照顧著。他從來沒有到過外面,但他已經很厭倦這樣呆在屋裡,很想到外面一次。因此,他徵求母親的意思,沒想到,母親也答應了。
He walked down his block and found a lot of stores. He passed a CD store and looked through the front door for a second as he walked. He stopped and went back to look into the store. He saw a beautiful girl about his age and he knew it was love at first sight. He opened the door and walked in, not looking at anything else but her. He walked closer and closer until he was finally at the front desk where she sat.
他沿著小區往下走,發現了好多的商店。他走過一個CD店,邊走邊望過商店的前門。突然,他又轉了回來,繼續望向裡面。他看到了一個和他年紀相仿的女孩,覺得一見鍾情。他打開門走了進去,什麼也不看,只是注意那個女孩。越走越近,直到他來到那個女孩站的桌子前面。
She looked up and asked, "Can I help you?"
她抬起頭,問到:「有什麼可以幫忙的嗎?」
She smiled and he thought it was the most beautiful smile he has ever seen before and wanted to kiss her right there.
她笑了,他認為這是他見到的最美麗的笑容,並且現在都想親吻她一下。
He said, "Uh... Yeah... Umm... I would like to buy a CD."
他說,「啊……是……恩……,我想買一張CD。」
He picked one out and gave her money for it.
他挑選出一張,並且付錢給她。
"Would you like me to wrap it for you?" she asked, smiling her cute smile again.
「你希望我為你把他包裝起來嗎?」她問到,再次笑顏如花。
He nodded and she went to the back. She came back with the wrapped CD and gave it to him. He took it and walked out of the store. 他點點頭,她退了回去。再次回來的時候帶個已包好的CD遞給他。他拿了之後就走出商店。
He went home and from then on, he went to that store every day and bought a CD, and she wrapped it for him. He took the CD home and put it in his closet. He was still too shy to ask her out and he really wanted to but he couldn』t. His mother found out about this and told him to just ask her. So the next day, he took all his courage and went to the store as usual. He bought a CD like he did every day and once again she went to the back of the store and came back with it wrapped. He took it and when she wasn』t looking, he left his phone number on the desk and ran out...
從此之後,他每天都到店裡去,買一張CD,有她包好給他。他把CD帶回家然後放在他的櫥櫃里。他依舊很害羞,盡管他很想約她出去,但一直沒有說出口。他母親發現了就告訴他直接說出自己的心事。因此,到了第二天,他鼓起勇氣再次像往常一樣都到商店。如往常一樣,他再次買了一張CD,她到商店的後面把它包好,然後回來給他。他拿著它,趁她不在意的時候抄下了桌子上的電話號碼然後買了出去。
RRRRRING!!!(鈴聲響起)
One day the phone rang, and the mother picked it up and said, "Hello?"
有一天,電話鈴響了,母親接起電話,然後問到:「你好?」
It was the girl!!! The mother started to cry and said, "You don』t know? He passed away yesterday..."
是那個女孩!!!母親開始哭泣到:「你不知道嗎?他昨天已經死去了……」
The line was quiet except for the cries of the boy』s mother. Later in the day, the mother went into the boy』s room because she wanted to remember him. She thought she would start by looking at his clothes. So she opened the closet.
除了母親的哭泣聲話筒里再也沒有其他的聲音。因為想念孩子,那天的晚些時間,母親走到孩子的房間。她想從孩子的衣櫃開始。因此,她打開了櫥櫃。
She was face to face with piles and piles and piles of unopened CDs. She was surprised to find all these CDs and she picked one up and sat down on the bed and she started to open one. Inside, there was a CD and as she took it out of the wrapper, out fell a piece of paper. The mother picked it up and started to read it. It said: Hi... I think U R really cute. Do u wanna go out with me? Love, Jocelyn.
她看到了許多沒有開封的CD。她大吃了一驚,挑出其中的一張,打開包裝,一張紙條從中劃落。母親撿起它,讀到:「你好……,我想你很可愛,你願意和我約會嗎? 愛你的,喬依林。」
The mother was deeply moved and opened another CD...
母親並深深感動了,並打開了另一張CD……
Again there was a piece of paper. It said: Hi... I think U R really cute. Do u wanna go out with me? Love, Jocelyn.
又一張紙條從中劃落。寫到:「你好……,我想你很可愛,你願意和我約會嗎? 愛你的,喬依林。」
Love is... when you』ve had a huge fight but then decide to put aside your egos, hold hands and say, "I Love You."
愛是……當你面對挑戰時,放棄自己的自負,伸出雙手,大聲說出:「我愛你。」
9. 《大學英語泛讀教程1love》的原文翻譯是什麼
原文:
Whatislove?
LoveisMom'skissandDad'spat.
.
Loveisthetreeoffriendship.
.
Loveisforgivenessandsacrifice.
Loveisthenever-settingsuninthesky.
.
.
.
.
.
.
.
Loveistheteacher'.
.
.
.
Loveisall!