纳博科夫短篇小说集pdf
㈠ 《纳博科夫短篇小说全集》epub下载在线阅读全文,求百度网盘云资源
《纳博科夫短篇小说全集》([美] 弗拉基米尔·纳博科夫)电子书网盘下载免费在线阅读
链接: https://pan..com/s/1q9sZ3U_eL88RBCv2549P1w
书名:纳博科夫短篇小说全集
作者:[美] 弗拉基米尔·纳博科夫
译者:逢珍
豆瓣评分:8.5
出版社:上海译文出版社
出版年份:2018-1
页数:840
内容简介:
纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。本书 为其短篇小说作品在国内首次完整结集,被称为“英语文学的奇迹”。
68则幽暗而充满魔力的故事中,纳博科夫完美展现了令人眼花缭乱的小说技法,天马行空的想象和智力游戏,以及对生命中无从躲避的暧昧和失落的迷人洞察。夜晚书桌前的男人被一位不速之客惊扰,原来是来自故乡的木精灵;失散已久的儿子与母亲重逢,却现身在无比尴尬的时刻;名为“剃刀”的流亡理发师给曾经迫害过他的男人刮脸;新郎在蜜月结束后不得不向岳父报告新娘的死讯;羞涩的梦想家与恶魔做了灵魂的交易……纳博科夫一生中所关注的命运主题:怀旧与讽刺、时间与死亡、流亡者的日常、对故国的纪念、隐晦的童年创伤、人与人之间的微妙关系,在此一一呈现。
作者简介:
弗拉基米尔·纳博科夫 Vladimir Nabokov (1899-1977) 是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开 始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。1940年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。1955年9月15日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。1961年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;1977年7月2日病逝。
㈡ 《独抒己见小说》pdf下载在线阅读全文,求百度网盘云资源
《独抒己见小说》网络网盘pdf最新全集下载:
链接:https://pan..com/s/1JCT25HP7b7ewE3Ht6LJiZQ
简介:《独抒己见》是二十世纪公认杰出的小说家、文体家纳博科夫的自编文集,以《巴黎评论》《时代》《纽约时报》《花花公子》、BBC电台等知名媒体的采访为主体。22则访谈,11封致编辑的信,14篇文论,勾勒出鲜明而坚定的自我肖像。不同于其他小说作品,《独抒己见》是一份真正意义上的自述;江湖上流传的独具纳式风格的“毒舌”经典语录,大多出自此书。纳博科夫面对着媒体提出的种种刁钻问题,如书名“strong opinions”所体现的,提出一系列坚定见解,谈及生活、文学、教育、电影以及其他种种主题:“洛丽塔”如何险些付之一炬;对蝴蝶怎样迷恋一生;什么是心目中*理想的旅行方式;翻译和创作艺术的终极标准是什么……他毫不理会那些读不懂他作品的庸众,乐于宰杀那些他不认同的文坛神牛。读者可以藉由这些火花四溅的文字,读懂纳博科夫,踏上他脑海中那座迷人、险峻而富于挑战的精神岛屿。
㈢ 《说吧,记忆》epub下载在线阅读,求百度网盘云资源
《说吧,记忆》([美] 弗拉基米尔·纳博科夫)电子书网盘下载免费在线阅读
资源链接:
链接:https://pan..com/s/1UT55df9fvrF_O-W_wc4GXQ
书名:说吧,记忆
作者:[美] 弗拉基米尔·纳博科夫
译者:王家湘
豆瓣评分:8.4
出版社:上海译文出版社
出版年份:2019-5
页数:446
内容简介:
“我们的生存只不过是两个永恒的黑暗之间瞬息即逝的一线光明。”
★ 纳博科夫经典回忆录
★ 跨越三十七年的“追忆似水年华”
★ 作家心灵深处通往虚构世界之秘途
★ 在植物般蔓延的语言中捡拾记忆碎片
《说吧,记忆》是小说大师纳博科夫的经典回忆录,时间跨越三十七个年头,是纳博科夫本人极为重要和著名的作品之一,也是古往今来以时间和记忆为主题的作品中,为数不多的奇特而优秀的一本。它跨越了现实与虚构,更像是一部小说。它的语言带着一种坦率的清澈和解剖学般的精确——以一位鳞翅目昆虫学家透过高倍放大镜观察蝴蝶翅翼上美妙的花纹,并将之描绘下来的那种精确,给读者带来不一般的阅读感受。记忆和对往昔的回顾往往主宰着纳博科夫的小说,故而这本自传正是解读他的小说的绝好密码,因为回忆本身即是幻想和现实之间的某种隐蔽的桥梁,作家在其中发挥了自己独特的想象力。纳博科夫忠实读者的必读书,为深入解读《洛丽塔》、《微暗的火》、《防守》和《玛丽》等重要小说提供了第一手资料。书中收录20多幅纳博科夫家族的珍贵旧照,还原纳博科夫笔下的岁月。
《说吧,记忆》是对传记文体的一种颠覆。在通常的文学知识里,一般会认为传记是要尽可能贴近真实的,但在普鲁斯特以来的现当代作家眼里,尤其是纳博科夫这样的作家眼中,人的记忆中还包括想象,记忆并不可靠。因而《说吧,记忆》跨越了现实与虚构,无法归类,几乎更像是一部小说。经过漫长岁月的淘洗,有些东西消失了,有些东西留存下来,其间的取舍很微妙。纳博科夫拥有非常惊人的记忆力,能从过去的时光中抢救出无暇的记忆碎片,并用像植物一样蔓卷的语言,在文本中富有装饰性地把思绪延伸开来。纳博科夫特有的复杂性,如同巴洛克式的繁复而又富丽的花纹图式,是一种复杂的语言结构,甚至还是一种复杂的思维结构,读者能从中品尝到它所流淌出的甘美的滋味。
作为二十世纪公认的杰出小说家和文体家,弗拉基米尔•纳博科夫的作品对英文文学乃至世界文学都产生了不可磨灭的影响。“纳博科夫精选集I”在已出版的二十余种纳博科夫作品中,精选纳博科夫五部最具代表性的经典作品,以精装版全新面貌呈现,其中不乏市面上难以寻见、读者翘首以盼的“期待之书”。除了最著名最具争议的《洛丽塔》,还有超高难度实验文本《微暗的火》、戏仿通俗剧的黑色寓言《黑暗中的笑声》、最具自传色彩的诙谐经典《普宁》及别具一格的回忆录《说吧,记忆》。五部作品各具特色,皆代表纳博科夫创作过程中的独特面向,重新出发,理解小说大师。
“自莎士比亚之后,没有第二个作家对语言的浇铸与运用能够如此灵动、慧黠和创造力十足。”《每日邮报》如是评论。厄普代克盛赞:“想象的伟力再难找到如此活力充沛的代言人。”
炉火纯青的小说技法,幽暗跌宕的现世寓言,萦绕一生的记忆回响。欢迎来到纳博科夫的小说世界。如果文字能唤起至纯的感官享受,那么舍此无它。
作者简介:
弗拉基米尔•纳博科夫(1899-1977)
纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。
一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。
一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
㈣ 《声音》,唯美的爱情故事
《声音》是纳博科夫短篇小说集的第三篇,应该是回忆仍在俄罗斯时与表姐之间的一段恋情。故事写得很唯美,讲述了双方经过理智斗争后,最终选择分开的内心挣扎。
小说内容本身并没有交代双方的表姐弟关系,但女主角显然有丈夫,并且年龄比男主角大。我在查询背景资料时,得知纳博科夫确实有一段表姐弟恋,并且把《声音》与这段恋情联系在一起。
作者对整部作品的节奏把握得很好,像一曲钢琴曲,情节跌宕起伏,场景如诗如画,把内心独白与现实描写的唯美动人,让读者充分体验到那种少年与孤寂少妇之间的缱绻爱情。
纳博科夫是一个重视艺术风格与结构的文学家,他不太在乎思想性,甚至还鄙视这一点。《声音》显然是艺术表现力极强的作品,充分体现了作者的这一特点。
㈤ 《沙漏做招牌的疗养院》pdf下载在线阅读,求百度网盘云资源
《沙漏做招牌的疗养院》([波兰] 布鲁诺·舒尔茨)电子书网盘下载免费在线阅读
资源链接:
链接: https://pan..com/s/1ifxx973J4vNuzYMfG4llMQ
书名:沙漏做招牌的疗养院
作者:[波兰] 布鲁诺·舒尔茨
译者:陆源
豆瓣评分:8.4
出版社:四川人民出版社
出版年份:2019-6
页数:232
内容简介:
二十世纪波兰文学天才舒尔茨两本传世奇书之一
◎ 编辑推荐
∞ 舒尔茨与贡布罗维奇、维特凯维奇并称波兰第二共和国(1921-1939)的“先锋文学三杰”。波兰文学院授予他“金桂冠”称号。入选哈罗德·布鲁姆《西方正典》书单的八部波兰文学经典中,唯布鲁诺·舒尔茨独占两部。J.M.库切、切斯瓦夫·米沃什、约翰·厄普代克、苏珊·桑塔格、艾萨克·辛格、菲利普·罗斯、索菲亚·纳尔克夫斯卡等高度评价的天才。辛西娅·欧芝克、柴纳·米耶维、大卫·格罗斯曼、杰西·费科斯基、乔纳森·萨佛兰·福尔、妮可·克劳斯等深受其影响。
∞ 死后复生成螃蟹、被家人分食的父亲;疗养院的人面狗;一本无法描述、不曾写出之书;重读小学的老头;局外人多多;凭借集邮册阅读的春天……布鲁诺·舒尔茨想象力极其诡异、修辞手段颇为乖张,他的文字绚烂奇崛、盛大隐秘,有着难以企及的梦幻色彩。他使用大量奇诡的超现实主义手法,用瑰丽的语言、令人不安的隐喻和不断延伸的意象堆叠出恢弘的景观,他还常常往浓烈的意象调子里掺入黑色,使之更加浓烈,进而在现实与虚幻之间迎来生命的高潮,死亡,然后是一次次的变形。
∞ 波兰荒诞奇幻电影《砂制时镜下的疗养院》改编自本书,获得戛纳电影节评审团奖。
◎ 内容简介
《沙漏做招牌的疗养院》出版于 1937 年,由十三个短篇组成:一本无法描述、不曾写出之书,凭借集邮册阅读的春天,疗养院的人面狗,局外人多多,重读小学的老头,死后复生成螃蟹、被家人分食的父亲……取材于作者的童年与家庭,其中加入大量奇诡的想象、瑰丽的意象以及晦涩的隐喻,使现实与梦境难分难辨。文字精致而诗意,充满画面感与音乐感。本书翻译主要依据 John Curran Davis 的英译本。
◎ 名人推荐
布鲁诺·舒尔茨那想象力极其诡异、修辞手段颇为乖张的文字,有着难以企及的梦幻色彩,他还常常往浓烈的意象调子里掺入黑色,使之更加浓烈,进而在现实与虚幻之间最终迎来生命的高潮,死亡,然后是一次次的变形。
—— 约翰·厄普代克
《沙漏做招牌的疗养院》有丰富的幻想,充满对活生生的世界的理解的喜悦,风格优雅,机智诙谐,并得到一种神秘但前后一致的唯心主义美学的加固……是独特而骇人的产品……舒尔茨倾向于再创造——或许是编造——童年的意识,它充满恐怖、迷恋,以及疯狂的光荣。
舒尔茨作为一个自己内心生活的探索者,其才能是无与伦比的,这内心生活同时也是对他的童年和他自己的创造活动进行回忆的内心生活。他的故事的魅力和新鲜源自前者,他的故事的知识力量则来自后者。
—— J.M.库切
不容易把他归入哪个流派。他可以被称为超现实主义者、象征主义者、表现主义者、现代主义者……他写得时而像卡夫卡,时而像普鲁斯特,而有时成功达到他们没有到达的深度。
—— 艾萨克·辛格
即便有卡夫卡存在,布鲁诺·舒尔茨仍然写下了二十世纪最有魅力的作品之一。
布鲁诺·舒尔茨与卡夫卡一样,使自己的写作在几乎没有限度的自由里生存,在不断扩张的想象里建构起自己的房屋、街道、河流和人物,让自己的叙述永远大于现实。他们笔下的景色经常超越视线所及,达到他们内心的长度;而人物的命运像记忆一样悠久,生和死都无法测量。他们的作品就像他们失去了空间的民族,只能在时间的长河里随波逐流。于是我们读到了丰厚的历史,可是找不到明确的地点。
—— 余华《被遗忘的布鲁诺·舒尔茨》
和二十世纪的其他短篇小说大师相比,无论是怪诞中透着温暖的舍伍德·安德森、从容节制的博尔赫斯、冷硬简约的雷蒙德·卡佛还是善于把日常场景眩晕化的胡里奥·科塔萨尔,布鲁诺·舒尔茨那种无明显叙事由头、轻结构而重隐喻、情感的指向捉摸不定但语义的密度压得令人难以喘息的写法很难从小说技艺的层面上与他们找到任何交集,他就像突然闯入我们短篇小说阅读经验里的一个孤独的刀客,用本该属于上个世纪二三十年代诗歌气场的语言刀法,成功地从我们的阅读陈规里劈开了小说叙事与诗歌想象力之间的藩篱。
—— 诗人胡续冬
◎ 媒体推荐
布鲁诺·舒尔茨是我们这个时代最意外的发现,他的两本短篇小说集将会成为短时期内难以突破的语言极限,再也不会有人像他那样去写作,他的语言中蕴涵了数学的精湛、古典的诗意和病态的抒情。
——《纽约客》
舒尔茨一生中少量出产的作品都应该被出版,以便与其他二十世纪的巨人如卡夫卡和博尔赫斯一起获得自己的位置。
—— Sjón Sigurdsson,《秃鹫》杂志
(舒尔茨)极其漂亮、敏感、意味深长的故事将波兰语言提升到一个完全不同的水准。我爱他,但我也恨他,因为没有办法和他竞争。他就是波兰语的天才。
—— 波兰女作家奥尔加·托卡尔丘克,英国《卫报》
每当我打开他的书时,我都会惊奇地发现这位作家,一个很少离开家乡的人,为我们创造了一个完整的世界、现实的另一个维度……他的(故事)构建了一个梦幻般的宇宙,一个家庭的私人神话,它们由一种充满生命的语言所写成,这种语言本身就是故事的主要特征,也是它们可能存在的唯一维度……在每一页上,生命都在肆虐,充满活力。
—— 大卫·格罗斯曼,《纽约客》
现代欧洲最原始的想象之一。
—— 纳博科夫奖、马拉默德奖得主 辛西娅·欧芝克
严肃但有尊严,充满家庭式朴素的诗意,欣喜且仁慈;具有很强的原创性,内敛、不生硬。
——《纽约书评》
作者简介:
作者简介:
布鲁诺·舒尔茨(Bruno Schulz,1892-1942),波兰籍犹太裔作家,生于旧属奥匈帝国的德罗戈贝奇小镇。父亲是藏书家,经营一家衣料铺,这个铺子后来在舒尔茨的作品里成为储藏幻想的仓库、存放神话的密室。舒尔茨学过建筑、绘画,是一所中学的美术教师。他离 群索居,常沉醉在幻想和童年的回忆中,用文学创作调剂枯燥的生活。1939年,第二次世界大战爆发,身为犹太人的舒尔茨被投入集中营。1942年11月9日——盖世太保发起的一个无政府日,他在小镇街角被纳粹党卫军击毙,时年50岁。舒尔茨一生仅出版过两部短篇小说集《肉桂色铺子》和《沙漏做招牌的疗养院》,还留下了一些杰出的蚀刻画和素描画。舒尔茨是“一个本体收容所的建筑者,不可思议地使世界的味道变得强烈”,他的文字绚烂奇崛、盛大隐秘,他使用大量奇诡的超现实主义手法,用瑰丽的语言、令人不安的隐喻和不断延伸的意象堆叠出恢弘的景观,让人震撼。
译者简介:
陆源,广西南宁人,1980年生,现居北京。毕业于中国人民大学,经济学硕士、副编审、作家,著有长篇小说《祖先的爱情》《范湖湖的奇幻夏天》,短篇小说集《保龄球的意识流》等,译作有小说集《沙漏做招牌的疗养院》《肉桂色铺子及其他故事》《苹果木桌子及其他简记》等。
㈥ 为何纳博科夫的作品对读者的要求比较高
他对心理学的认识,部分是直觉,部分来自以前的文学,部分来自已经出版的心理学著作,比如亨利·詹姆斯和霭理士。
除了这些,他从作品中获得了很多的知识,并且从中汲取心理值得,加上自我的思考,处世的经历,自我成长了许多。
《微暗的火》 ,细心的读者可以看出,这部小说的很多秘密是可以慢慢推导出来的,好奇心强的读者不难看出,只需深入小说几章节,跟随他开头的提示,一些秘密是可以发现的。他作为一个鳞翅目昆虫学家,在 探索 自然的秘密中体验到了发现的激动,他也非常用心地组织他最优秀、最成熟的作品,给读者相应的激动。
我们不应该简单看到他居住在哪个地方,我们更应该看到他为什么居住在那里,有怎样独特的过往。
作为一个作家,他对自己很自信,但这没有让他觉得这是应得的权利。事实上,他创造了赫尔曼、亨伯特、金波特、范·维恩和阿达·维恩,他们都有强烈的理当如此的感觉,这恰恰是因为他痛斥这样的态度。他认为,为值得骄傲的而骄傲,这是非常重要的,但仅仅从自己的位置看问题,而不努力去理解他人的立场,这是危险的。他善良、敏感地对待他人,除非他们对他或别人的态度让他生气。他塑造了自私、邪恶的恶魔形象,因为他憎恨这些行为。也因为他喜欢挑战,深入地想象那些完全不同于自己的状况。
从七岁起,纳博科夫就热爱蝴蝶,堪比他对文学的热爱。在俄国,在美国,在欧洲,他都坚持不懈地采集蝴蝶。他只当了七年专业的、从事科学研究的鳞翅目昆虫学家,那是在哈佛大学比较动物学博物馆。他研究蝴蝶的领域很窄,但在那个领域中,他很快就成了世界专家,对北美、南美的蝴蝶进行分类,其方法经受了时间的检验。 在他这个领域的晚辈专家惊奇地发现,他的洞察非常精确,往往是结合了想象的直觉和精心的、史无前例的细节审视之后获得的,要知道,当时他手头并没有几十年后人们才发现的那些证据。专家们过去二十五年里发现了几十个新种,他们用纳博科夫及其家人和人物的名字命名,这得益于纳博科夫学者的建议,这些名字特别恰当:比如“洛塔”(lolita)和“薇拉”(vera),这些大家都明白;还有“考巴尔塔纳”(kobaltana),认出的人就很少了,它暗指的是《微暗的火》中隐藏的一个玩笑中的玩笑。
有人认为,他的文体很迷人,但没有说出什么内容。其实最简单,最质朴的作品不就是最容易打动你我内心深处吗?你可以观看日本获得诺贝尔文学奖的一些作家,像“小说富有激情的力量,在我们与世界连为一体的幻觉下,他展现了一道深渊”的石黑一雄,他的作品表现的极为质朴,但能引起广大读者的共鸣,那种质朴,那种独一无二的气息,那种能让人感慨,他没有在创作,他只是用笔记录我们的生活。纳博科夫无疑也是一个优秀的生活的艺术家,既记录生活,又创造生活。
5.他的作品跨国界大,作品可读性强。
纳博科夫成为如此国际性的作家,还因为他本人是非常国际化的,他游历多国,在美国用两种语言写了这么多的作品。拉什迪称纳博科夫是跨国界的最伟大作家。
波普尔首先是以科学哲学家而著称的,但像纳博科夫一样,他认为,最佳状态的科学与艺术非常相似:“像艺术与文学一样,科学不只是人类精神的一次历险,它是创造性艺术中最为人性的:它充满了人类的种种失败和短视,但又显示了那些洞察的闪光,让我们看到世界的奇迹和人类精神的奇迹。不仅如此,科学是所有人类努力中最为人性的那部分的直接结果——解放我们自身。”
1905年,俄国在日俄战争中失败,这让这位小男孩无法喜爱远东。他总是痛斥中国皇帝的专横与酷刑,就像他谴责中世纪和近代欧洲的专横与酷刑一样。在他的最后一部俄文小说《天资》中,纳博科夫让他的主人公和叙述人想象他父亲康斯坦丁·戈杜诺夫—切尔登采夫在中亚的鳞翅目昆虫研究之旅,纳博科夫和费奥多尔运用了西方博物学家—探险家真实的 历史 记录,使得费奥多尔的描述既尽可能忠于事实,忠于中亚的风景(塔克拉玛干,天山,戈壁),又显得惊奇、难以置信、虚无缥缈。
文章最重要的是能在某个节点相遇那个灵魂知己,彼此契合,彼此相拥。
纳博科夫的语言是一种邪魅的语言,不要试图模仿纳博科夫,他极尽嘲讽普鲁斯特、海明威、乔伊斯,自己的作品却有着浓浓的乔伊的味道,这无不是一种讽刺。他把弗洛伊德的象征主义、老掉牙的神话、 社会 评论、人道主义的要旨、政治寓言、被严肃使用的存在主义视为视为庸俗,在他的眼中,庸俗之恶是那些装模作样的垃圾,俗不可耐的老生常谈,各个阶段的庸俗主义,模仿的模仿,大尾巴狼式的深沉,粗俗、弱智、不诚实的假文学,这些都是让人生厌的庸俗之恶。
纳博科夫的才能大家有目共睹,他独特的语言风格与叙事技巧能让人眼花缭乱,一般的读者很难跟上他的节奏,这绝对是一个高智商的作家,他玩起文字来就像玩一种得心应手的 游戏 。文字想象力远远甩开普通大众,是文学界出了名的毒舌,与毛姆相比,有过而无不及。他噬无忌惮地宣称像布莱希特、福克纳、加缪等对他来说无足轻重,豪无意义。讨厌乔伊斯的《芬尼根的守灵夜》,说从乔伊斯身上什么也没学到。
一本《洛丽塔》让他站到风口浪尖,也让他功成名就,纳博科夫也一度被他人刻薄的口水所淹没,不过这正适合他好斗的秉性,那段著名的开头就足以见证纳博科夫老练灵动的口舌:洛丽塔是我的生命之光,欲望之火,同时也是我的罪恶我的灵魂。洛——丽——塔,舌尖得由上腭向下移动三次,到第三次再轻轻贴在牙齿上:洛——丽——塔。他把一本看似隐含对希特勒政权的预言小说,一部对美国的 汽车 旅馆业大肆抨击的小说延伸出无数的歧义。
不得不承认,纳博科夫的小说不是通俗的书,他的幽默、辛辣提高了几个档次,他思想深刻,开的都是高级玩笑,写的是闪烁而幽暗的思维,以致于我们不细加思考就不足以与他共鸣,这样的作品读起来一定不像读村上春树那么轻松。
我也是这一类读者,读《洛丽塔》感觉很有趣,读《纳博科夫短篇小说全集》还能理解,读到《微暗的火》就息了火,基本感觉他是自说自话了。即使这样,也不足以影响纳博科夫是一个伟大的作家,一个与众不同的小说家。
我读了很多年闲书 都没能看到 世界上的书 像一座高楼
㈦ 幻象、梦境与死亡心理学
敬笃
纠结了太久,终于狠下心来买了一本《纳博科夫短篇小说全集》,来止住我对纳博科夫的渴望。弗拉基米尔·纳博科夫(俄:Владимир Владимирович Набоков;英:Vladimir Vladimirovich Nabokov)(1899年4月22日 -- 1977年7月2日),著名俄裔美籍作家。在欧洲生活时期,出版了小说《王、后、杰克》《圣诞故事》《防守》《眼睛》《荣誉》《黑暗中的笑声》《天赋》《斩首之邀》,并发表和出版了一些翻译作品、诗集、诗剧和剧本。剧本《事件》与《华尔兹的发明》在巴黎以俄语上演。移居美国后创作的文学作品《洛丽塔》,是在二十世纪受到关注并且获得极大荣誉的一部小说。1977年纳博科夫因患严重支气管充血病逝。这位久负盛名的作家,除了在小说方面有着超凡的造诣之外,文学评论、散文上也称得上是世界级的。另外,他在昆虫学、象棋等领域均有所贡献。
阅读纳博科夫,必须要怀着一颗敬畏之心,否则就会失去阅读的理智与反思的耐性。阅读一个作家,我们不一定要看他的名气,更应该看的是他的语言与故事。纳博科夫是一个讲故事的人,他喜欢用象征主义的手法,刻画人物形象,以超然的方式,完成文体的构建。纳博科夫公开声称自己的小说就是一种揶揄式模仿,而“揶揄模仿的深处含有真正的诗意”。这个天才式的诗人,从不支持写作即模仿,认为单调的模仿是对文学的扼杀。他的小说从不受制于形式的束缚,甚至对时间概念也会模糊不堪,或倒叙、或插叙,让人读来似幻似真,特别是短篇小说《振翅一击》更是形象的折射出了纳博科夫写作的风格。他对情节的设置,并不像大多数作者那样讲究顺序发展或者逻辑伦理,他创造的小说就像中世纪的梦中幻境,让人无法捉摸。他寓言式的写作,看似故弄玄虚,实则是为 了规避写实主义,从而开创了纳博科夫式的超小说。法国文学评论家法朗士认为,“形式是一只金瓶,思想之花插入其内,便可流芳百世。”恰如其分的证明了纳博科夫短篇小说的特点,内容为王是其小说的根本要义。他笔下的人物看着很模糊不清,却有时让人觉着特别深刻、贴近生活,尤其是他对人性、道德品质的刻画,逼真可感。似乎在纳博科夫那里,总有一种莫名的疏离感,这种疏离是故意为之,目的是把读者与小说分开,让读者以“第三者”的身份来阅读,这样能够拓展联想的更宽层次空间,引人思考、耐人寻味。
而纳博科夫本人也是文坛上有名的毒舌头,很多著名的西方大作家都列入他“嘲笑”的名单,比如说康拉德、艾略特、海明威、福克纳、庞德、艾略特、托马斯•曼奥登、帕斯捷尔纳克、托斯陀耶夫斯基、果戈里、加缪等。
他在1967年接受阿尔弗雷德·阿佩尔的采访时谈到海明威,“我第一次读到他是在1940年代早期,读到的全是些什么钟啊,球啊,牛啊的东西,而且我很讨厌。”用“讨厌”一词,足见他嘴之刁钻。1969年詹姆斯·莫斯曼的采访时纳博科夫毫不避言的说道,“我强烈不已地讨厌着《卡拉马佐夫兄弟》,还有冗长得令人毛骨悚然的《罪与罚》。不,我并不反对其中对灵魂的寻寻觅觅,和自我剖析,但灵魂、罪恶、情感纠葛、社会纪实等等的一切,都敌不过那单调乏味、拖泥带水的找寻过程。”诸如此类的言论还有许多。为何这位毒舌在炮轰西方经典作家的时候,依然受到各类批评家的好评呢?难道是他的自负,引人关注吗?我想必然不是,纳博科夫的魅力,在于他奇巧的语言、不可思议的行文、无法预测的情节,怪诞离奇的故事、玄奥多义的主题、甚至反叛传统的超意识思想,都可以从根本上让无数读者折服。美国著名的作家约翰·厄普代克在1964年,曾高度评价纳博科夫的文学成就,“在近10年来,他的小说以其丰富炫目的才智和令人欣喜的沉思冥想而独树一帜,这在美国文学中差不多是空前的。……所以,在这个由各种隐士、怪人和流亡者们组成的参差不齐的美国文学队伍中,把这样一位高傲的移民纳入进来就不是什么不可理解的事了;而作为一位侨民,纳博科夫一向忠实于自己本民族的传统文化。”这是一个至高的赞扬,也是对纳博科夫文学的一个高度概括,从某种程度上看,我总觉得像是一个颁奖词。厄普代克认为纳博科夫既是美国叙事,又是俄罗斯现实主义传统。现在看来,这样的定性也未必过时。在我看来,纳博科夫也是一位哲学家,他善于思考,拷问人存在的意义。特别是长篇小说《洛丽塔》更是凸显了存在主义哲学的经典要义“永恒只存在于理念之中,对时间而言,人的永恒就是虚无。”存在与虚无的对抗,其实是一种自我认知的叛逆,也是对主体灵魂的再证明。
纳博科夫强调,“文学是创造,小说是虚构。说某一篇小说是真人真事,这简直是辱没了艺术,也辱没了真实。”小说的虚构性,可以让其自身的主体性无限延伸,留给读者想象的空间。其实,小说就是现实主义的多棱镜,在这里可以折射出五色光,也可以迷惑众生。
《振翅一击》在纳博科夫短篇小说中的份量有多重,我们暂不定论。但是这篇小说完全契合纳博科夫的文学观,“任何一部杰出的艺术作品都是幻想,因为它反映的是一个独特个体眼中的独特世界。”杰出的艺术品都是幻想,男主人公科恩因为怀念自己妻子爱上了一个小偷,最后自杀的故事,这也是科恩内心深处无法释怀的根源。故事发生在雪山之上,两个场地:一个滑雪场;一个酒店。预设的场景,以及环境,为故事情节的发展埋下了伏笔。在特定的空间范围内,可以将故事发生的若干种可能圈定,孤独的内心也会凸显出来。主人公在狭窄的空间里,不断地收缩想象力,想到了死亡。其实在有限的范畴内,人对死者的思念,会通过他的眼神显露出来,这样的话一个人特别容易误把别人当作逝者,或者会在无意识状态下,对代替者充满好奇。而在《振翅一击》中科恩似乎与此类似,他把那个年轻的女滑雪运动员,当作自己的亡妻,从她身上看到了死亡的影子。纳博科夫把死亡拟作为滑雪坠地,女孩的每一次高高跃起又落下,像一次次死亡的演练。作家借助主人公的思维,不断地演绎着自己的逻辑和悖论,安排死神到达女孩的身边,最后,在滑雪比赛的时候,女孩完成了人生最后一次高高跃起、重重摔下,于是死亡在此刻是最自由的写照。男主人公,在看待女孩的死亡的时候,似乎又重新回到妻子死亡的记忆中,由此他领悟到死亡的真正内涵。于是,第三者出现了,就是那个人人厌恶的“死神”。科恩与死神对峙,似乎他是这个滑雪场内应该死亡,而没有勇气死亡的践行者,于是在看到女孩死亡的时候,似乎死亡的发生也会是情理之中的事情。于是,科恩请求他,陪他一起去楼上,见证着他的死亡。这是多么一个荒诞、滑稽的故事情节,作家把死亡写的很轻,把死亡前的挣扎写的很重,目的就是为了让豁然开朗的人,从容面对死亡。众所周知,对死亡的恐惧,是无法避免的,只有直面他者的死亡之后,内心压抑的可怖之山,轰然倒塌,对死亡的态度也会转变,开始渴望。
纳博科夫是一个善于运用想象力的作家,有时候我会觉得他不应该是个严肃文学的作家,更应该是个科幻作家。他在《振翅一击》中虚设的幻象空间,在虚无与实存之间,展开了一次“自我辨认”的较量,是关于梦的亦真亦幻,是关于精神分裂的犹疑不决,是关于死亡的恐惧与向往。科恩的认知,跟着女孩的出现不断地发生着变化,似乎在他的脑际一直萦绕着“死亡”的概念,只是那个催促他走向死亡的加速剂还未出现。我们生活在一个无法回避的世界里,必须要面对“存在之为存在”的问题。 死亡是一个超越自我的哲学命题,我们是化身为神,还是化身为鬼,大概只有作者自己在抉择。西方人会将死亡看的很轻,所以他们会把“神”联系在一起,故而有了“死神”一词,而我们中国哲学中对死亡的厌恶与恐惧,造就了与死相关的词汇,多以“死鬼”、“丑死了”为主。这两种差距的存在,使我们理解这篇短篇小说,必须要转换思维,才能从本质上参透纳博科夫意义上的死亡。肉体死亡与精神死亡,从本质上存在着区别,这种区别是心理学上的,也是哲学意义上的。
纳博科夫意义上的死亡与死神勾连,人在绝望的时候,生存与死亡,便到了必须抉择的时候,死神将以何种面目出现,成了作家最关心的问题。“科恩在紫罗兰色的树影里站了许久,突然感到一阵熟悉的沉寂,令人恐惧。树枝的花边在瓷釉般的空气中发出寒气,如同吓人的童话故事一般令人心惊。”、 “他详细地审视了一下他那张刮得干干净净的忧郁脸庞,眼白上布满了血丝,花格蝴蝶领结闪现在一间浴室里明亮的穿衣镜中。”、“她吸了一口冷气,闻闻花香。她的头发看上去湿漉漉的。她脸上有点不对劲,科恩觉得奇怪。”、“刹那间他的心揪成一团,撕裂般难受。然后它又膨胀,怦怦狂跳。”、“宽阔的床上仰面躺着伊莎贝尔,穿着开领的睡衣。一只苍白的手垂下来,指头间夹着一支还没燃尽的香烟。”、“伊莎贝尔靠着墙躺着,看上去就像一堆抖抖索索的黑丝绸。”、“就是明天,因为我要在能控制自己全部能力的时候死去,在朗朗白昼清醒地死去。现在,我陷入了深深的震撼之中。”、“伊莎贝尔正沿着陡峭的雪坡疾驰。一瞬间,他看见了她鲜亮的脸,她湿光闪闪的睫毛。带着一声温柔的口哨声,她从蹦床上腾空而起,向前飞去,挂在空中一动不动,钉在半空中的十字架上。紧接着……”、“科恩像个瞎子一般走上楼梯。”伊莎贝尔、科恩走向死亡的变化历程,在这一连串的面对死亡或者向死而生的碎片中,科恩从中悟出了死亡的真谛。死亡意识一直围绕在科恩身边,当一个人满脑子都在想着死亡的时候,似乎周遭的一切都与死亡密切相连。文章的两条死亡线索,一个是伊莎贝尔的向死之路,另一个是科恩的精神幻灭之路。尤其是那个被杀死的天使,串联了两者的死亡,这是幻象还是世间真有天使的存在?不得而知。
如此精致的短篇,勾勒出庞大的叙事主题,而且还完成了灵魂的转换,着实令人震撼。我相信古今中外的作家,也没有几个人可以做到,复杂的人物心理变化与抽丝剥茧的精神升华。小说看似模糊,却又如此的清晰,仿佛一个精巧的迷宫,让人在迷宫之内半梦半醒的跟着纳博科夫一起,巡游、跳舞。“振翅一击”寓言着人生的振翅一击,就像伊莎贝尔的奋力一跃,然后落下的那个过程一样,充满奇幻。
纳博科夫曾说过,“每个人或多或少都经历着两种力量的斗争:对独处的渴望和走出去的冲动。内向,即对自己内心活跃的思考和幻想的兴趣;以及外向,对外面的人和可见之物的兴趣。”这种走出去的渴望,对于科恩而言就是走向死亡,通向他人生的彼岸。在纳博科夫看来,“作家不仅是讲故事的人,还应当是教育家和魔法师,而大作家则是集三者于一身。” 毫无疑问,纳博科夫正是集三者于一身的那个作家,而在这三者当中“魔法师”当属他的首选。犹记得曾经写过一篇散文《夜读纳博科夫》中有这样一段话,“命运、漂泊、逃亡、流放,世界遗弃了我们,可我们怎能遗弃世界。我不懂夜晚的星星,为什么总是躲避月亮?也许,这正是黑暗吞噬一切善与恶的刻意之举,风作为使者,走进每一个人的灵魂之渊,因为在那里,纳博科夫在休息。”来延续我对纳博科夫的爱,似乎还适用。
纳博科夫强调,“风格和结构是一部书的精华,伟大的思想不过是空洞的废话。”所以在这里为了不让思想变成变成空洞的废话,我必须搁置手中的笔,让他的作品自己说话。跟着纳博科夫一起走进他充满幻想的王国,在人生的孤岛中,重新审视这个世界吧。
2019年1月11日
㈧ 求分享《[美]弗拉基米尔·纳博科夫-魔法师》电子书百度网盘资源下载
《[美]弗拉基米尔·纳博科夫-魔法师》网络网盘txt 最新全集下载;
链接:
我最初感觉到《洛丽塔》的轻微脉动是在一九三九年末,或一九四○年初,在巴黎,是我急性肋间神经痛发作、不能动弹那个时候。依照我所能记起来的,最初灵感的触动在某种程度上是由报纸的一条新闻引起的。植物园的一只猴子,经过一名科学家几个月的调教。创作了第一幅运动的画作:画中涂抹着囚禁这个可怜东西的笼子的铁条。我心中的冲动与后来产生的思绪并没有文字记录相联系。然而,就是这些思绪,产生了我现在这部小说的蓝本,即一个长约三十面的短篇小说。我是用俄语写作的,因为俄语是我自一九二四年以来写小说用的语言。(这些小说大部分没有翻译成英语,而且全都由于政治原因在俄国禁止出版。)故事中的男人是中欧人,那个没有起名字的性早熟女孩则是法国人,故事的地点是巴黎和普罗旺斯。可是,我不喜欢这篇小说,所以一九四○年我们移居美国后的一天把它销毁了。
㈨ 《魔法师》epub下载在线阅读全文,求百度网盘云资源
《魔法师》((美)弗拉基米尔·纳博科夫)电子书网盘下载免费在线阅读
链接:https://pan..com/s/1ffDM2NuuPUPBUmJb2qLPvQ
书名 :魔法师
豆瓣评分:7.5
作者:(美)弗拉基米尔·纳博科夫
出版社:上海译文出版社
出版年:2008-1
页数: 99
内容简介:
我最初感觉到《洛丽塔》的轻微脉动是在一九三九年末,或一九四○年初,在巴黎,是我急性肋间神经痛发作、不能动弹那个时候。依照我所能记起来的,最初灵感的触动在某种程度上是由报纸的一条新闻引起的。植物园的一只猴子,经过一名科学家几个月的调教。创作了第一幅运动的画作:画中涂抹着囚禁这个可怜东西的笼子的铁条。我心中的冲动与后来产生的思绪并没有文字记录相联系。然而,就是这些思绪,产生了我现在这部小说的蓝本,即一个长约三十面的短篇小说。我是用俄语写作的,因为俄语是我自一九二四年以来写小说用的语言。(这些小说大部分没有翻译成英语,而且全都由于政治原因在俄国禁止出版。)故事中的男人是中欧人,那个没有起名字的性早熟女孩则是法国人,故事的地点是巴黎和普罗旺斯。可是,我不喜欢这篇小说,所以一九四○年我们移居美国后的一天把它销毁了。
大约在一九四九年,在纽约州北方的伊萨卡,一直...
作者简介:
弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
1940年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
1955年9月15日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版并引发争议。
1961年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。