当前位置:首页 » 小微小说 » 翁熄系列短篇小说

翁熄系列短篇小说

发布时间: 2022-08-16 00:04:33

1. 谁能翻译一下契科夫的短文"the bet"

赌注
安东·契诃夫
这是一个漆黑的秋夜。老银行家在书房里踱来踱去,回忆着十五年前一个秋天的晚上,他举办过一次晚会。那里有许多聪明的人,也有许多有趣的谈话。在其他事情中,他们谈到了死刑。大多数客人,其中有许多记者和知识分子,不赞成死刑。他们认为这种惩罚已经过时,不道德,不适合基督教国家。其中一些国家认为,死刑应当在各地以终身监禁取代。
“我不同意你的看法,”主人的银行家说。“我没有审判过死刑或终身监禁,但如果可以事先判断,死刑比终身监禁更道德、更人道。死刑会立刻杀死一个人,但终身监禁会慢慢地杀死他。是在几分钟内杀死您的刽子手,还是在许多年之后才把您的生命夺去的刽子手,哪个刽子手更仁慈呢?”
“两者都是同样不道德的,”一位客人说道,“因为它们都有同样的目的——夺人的生命。国家不是上帝。它没有权利在想要的时候拿走它无法恢复的东西。
客人中有一位年轻的律师,一个二十五岁的年轻人。当有人问他的意见时,他说:
“死刑和终身监禁同样不道德,但如果我必须在死刑和监禁之间做出选择,我肯定会选择第二种。不管怎样,活着总比不活着强。”
一场热烈的讨论开始了。那位银行家在那时还比较年轻,也比较紧张,突然兴奋得忘乎所以了。他用拳头敲着桌子,朝那年轻人喊道:
“这不是真的!我跟你打赌,你不会被单独监禁五年的。”
“如果你是认真的,”年轻人说,“我愿意打赌,但我愿意呆15年而不是5年。”
“十五?完成了!银行家叫道。“先生们,我赌两百万!”
“同意!”你赌上了你的百万,我赌上了我的自由!”他说。
而这个疯狂的、毫无意义的打赌居然被执行了!那位娇生惯养、轻浮轻浮的银行家,身无分文,对这个赌注十分高兴。晚饭时,他拿那年轻人开玩笑,说:
“趁现在还有时间,再考虑考虑吧,年轻人。对我来说,二百万是小事一桩,但你却失去了生命中最好的三、四年。我说三四个,因为你不会待太久。你这不幸的人,也别忘了,自愿的禁闭比强制的禁闭难忍受得多。一想到你有权在任何时候获得自由,就会毒害你在监狱里的整个生活。我真为你难过。”
这时,走来走去的银行家记起了这一切,他问自己:这次打赌的目的是什么?这个人损失了十五年的生命,而我却白白浪费了两百万,这有什么用呢?它能证明死刑比终身监禁好还是坏吗?不,不。这完全是无稽之谈,毫无意义。对我来说,这是一个娇生惯养的男人的任性,对他来说,这只是对金钱的贪婪……”
这时他想起了那天晚上发生的事。他们决定让这个年轻人在银行家花园的一间小屋中度过他的囚禁岁月,在最严格的监督下度过。大家一致同意,在十五年里,他不得自由出入分会,不得看见人,不得听到人的声音,不得接受信件和报纸。他可以拥有一件乐器和书籍,可以写信、喝酒和抽烟。根据协议的规定,他与外部世界的关系只能通过一扇专门为这个目的而设的小窗户来实现。他想要什么东西——书籍、音乐、葡萄酒等等——只要他写一张单子,想要多少就有多少,但只能通过窗口收到。协议规定了使他被严格单独监禁的每一个细节和每一件小事,并规定他必须在那里整整呆15年,从1870年11月14日12点开始,到1885年11月14日12点结束。只要他稍有破坏条件的企图,哪怕是在比赛结束前两分钟,也能使银行家免除支付两百万的义务
在他被监禁的第一年里,根据他简短的笔记可以判断,他遭受了严重的孤独和抑郁。他的房间里日日夜夜都能听到钢琴声。他拒绝烟酒。他写道,酒能激发欲望,而欲望是囚犯最大的敌人;再说,没有什么比喝好酒而不见一个人更令人郁闷的了。烟草污染了他房间的空气。第一年里,他买的书主要是些无足轻重的书。爱情情节复杂、耸人听闻、荒诞离奇的小说等等。
第二年,小屋里的钢琴安静下来了,犯人只想要古典乐曲。到了五年级,他又听到了音乐声,犯人要了酒。从窗户里看到他的人说,那一年他什么也没做,只是吃喝,躺在床上,不停地打呵欠,怒气冲冲地自言自语。他不读书。有时,他在晚上坐下来写作;他会花上几个小时来写,到了早上,他就把写好的东西都撕了。人们不止一次听到他在哭。
在第六年的下半年,犯人开始积极地学习语言、哲学和历史。他一心一意地投入到这些研究中去,以至于那位银行家要把他订的那些书拿来,已经够他忙的了。在四年的时间里,应他的要求,大约采购了600本书。就在这个时候,银行家收到了他的囚徒的来信:
“我亲爱的狱卒,我用六种语言给你写了这几行字。把它们拿给懂这些语言的人看。让他们去读。如果他们没有发现任何错误,我恳求你在花园里开一枪。那一击将证明我的努力没有白费。不同年龄、不同地域的天才们说着不同的语言,但他们身上燃烧着同样的火焰。啊,但愿您知道,我现在能够理解了这些,我的灵魂会感到多么超凡的幸福啊!囚犯的愿望得到了满足。银行家下令向花园开两枪。
过了第10年,囚犯一动不动地坐在桌旁,除了《福音书》,什么也不读。银行家感到奇怪的是,一个人在四年时间里已经掌握了600册课本,却要在一本容易理解的薄书上浪费将近一年的时间。神学和宗教历史遵循福音书
在被监禁的最后两年里,那囚犯毫无区别地读了大量的书。有一段时间他忙于自然科学,然后他就会问拜伦或莎士比亚。在批注中,他要同时读化学书、一本医学手册、一本小说和几篇哲学或神学论文。他的阅读使他想起一个人在他的船的残骸中游泳,试图通过贪婪地抓住一根桅杆,然后又抓住另一根来拯救自己的生命。
2
老银行家记起了这一切,心里想:
”“明天十二点,他将重获自由。根据我们的协议,我应该付给他两百万。要是我真的还了他,我就全完了,我就要彻底倾家荡产了。”
十五年前,他的百万财产还算不出来;现在他不敢问自己,他的债务和财产哪个更重要。绝望的赌博在股票交易所,疯狂投机和兴奋性他甚至无法克服在推进年,已经在一定程度上导致了财富的衰落和骄傲,无所畏惧,自信的百万富翁已经成为中等等级的银行家,颤抖的在每一个起伏在他的投资。“诅咒打赌!老人绝望地抓着脑袋,喃喃地说,“那人为什么没死?”他现在只有四十岁。他会拿走我的最后一分钱,他会结婚,会享受生活,会在交易中赌博;而我却要像一个乞丐一样羡慕地看着他,每天听到他说同样的话:“我的幸福是您给了我的,让我帮助您吧!”“不,太过分了!”要使自己免于破产和耻辱,唯一的办法就是处死那个人!”
敲了三点,银行家听着。屋子里的每个人都睡着了,外面什么也听不到,只有冷树的沙沙声。为了不发出声音,他从防火保险柜里取出十五年没打开的那扇门的钥匙,穿上大衣,走出了房子。
花园里又黑又冷。雨是下降。一阵潮湿的刺骨的风在花园里呼啸,怒吼着,使树木得不到休息。银行家瞪大了眼睛,但既看不见大地,也看不见白色的石像,也看不见小屋,也看不见树木。他走到门房所在的地方,叫了看守两次。没有答案。看门人显然是找了个避雨的地方,现在不是在厨房就是在暖房里睡着了。
“如果我有勇气实现我的意图,”老人想,“嫌疑首先就会落在看守人身上。”
他在黑暗中摸索着找台阶和门,走进了门房。然后他摸索着走进一条小走廊,点了一根火柴。那儿一个人也没有。房间里有一张床,上面没有铺盖,屋角里有一个黑暗的铸铁火炉。通往囚犯房间的门上的封条完好无损。
火柴熄灭了,老人激动得浑身发抖,从小窗口往外看。一根蜡烛在囚犯的房间里微弱地燃烧着。他坐在桌旁。除了他的背影、头发和手,什么也看不见。桌子上、两把安乐椅上和靠近桌子的地毯上都放着打开的书。
五分钟过去了,囚犯一次也没有动弹。15年的监禁教会了他如何静坐不动。银行家用手指敲了敲窗户,囚犯却没有任何反应。然后银行家小心地打开门上的封条,把钥匙插进锁孔里。生锈的锁发出一声刺耳的响声,门吱吱地响了起来。银行家以为马上就会听到脚步声和惊叫声,但是三分钟过去了,房间里还是和往常一样安静。他决定进去。
在桌子旁,一个不同于常人的人一动不动地坐着。他是个骷髅,皮肤紧裹着骨头,像女人一样长着长长的卷发和蓬乱的胡子。他的脸泛着土色,泛黄,双颊凹陷,背又长又窄,那只托着蓬乱脑袋的手又瘦又细,使人看了都害怕。他的头发已经染上了几缕银丝,看他那张憔悴苍老的脸,谁也不会相信他只有四十岁。他睡着了……在他低着头的面前放着一张纸,上面写着一些字迹优美的东西。
“可怜的生物!银行家想,“他睡着了,很可能是在做梦。我只要把这个半死不活的人,扔到床上,用枕头把他稍稍闷死一下,即使是最认真的专家,也不会发现他是暴死的迹象。但让我们先读一下他在这里写的东西……”
银行家从桌子上拿起那张纸,宣读如下:
“明天十二点钟,我重新获得了自由和和别人交往的权利,但是在我离开这个房间去见阳光之前,我想有必要对您说几句话。我凭着良心,像在看见我的上帝面前一样,告诉你,我藐视自由、生命、健康,以及你书上所说的一切世上美好的东西。
“十五年来,我一直在专心研究人间生活。的确,我没有见过大地,也没有见过男人,但是在你的书里,我喝过芳香的酒,我唱过歌,我在森林里猎过鹿和野猪,我爱过女人……
由你们的诗人和天才的魔力所创造出的云一般空灵的美女们,在夜间来拜访我,向我耳语一些使我头脑一阵眩晕的美妙故事。在你的书中,我爬上了艾尔布尔茨和勃朗峰的顶峰,在那里我看到了日出,在黄昏时,我看到太阳在天空、海洋和山顶上洒满了金色和绯红。我曾从那里观看闪电在我头上闪过,撕裂暴风云。我看到了绿色的森林、田野、河流、湖泊和城镇。我听过塞壬的歌声,听过牧羊人吹笛的声音;我触摸了那些飞下来与我交谈上帝的美丽恶魔的翅膀……在你的书中,我把自己扔进无底深渊,创造奇迹,杀戮,烧毁城镇,宣扬新的宗教,征服整个王国…
“你的书给了我智慧。多年来人类不间断的思想创造的一切,都压缩在我脑子里的一个小指南针里。我知道我比你们都聪明。
“我鄙视你的书,我鄙视智慧和这个世界的祝福。一切都是毫无价值的,转瞬即逝的,虚幻的,欺骗性的,就像海市蜃楼。你们也许骄傲、聪明、善良,但死亡将把你们从地球上抹去,就好像你们不过是地底下的老鼠,你们的后代、你们的历史、你们不朽的天才将与地球一起燃烧或冻结。
“你失去了理智,走错了路。你以谎言为真理,以丑陋为美。你会感到惊奇的是,如果由于某种奇怪的事情,青蛙和蜥蜴突然从苹果和橘子树上长出来,而不是水果,或者玫瑰开始散发出出汗的马的气味;所以我希奇你们用天换地的人。我不想了解你。
“为了向您证明,我是多么蔑视您的一切生活方式,我宣布放弃那两百万美元,我曾经把它当作天堂,现在却又蔑视它了。为了剥夺我拿钱的权利,我就要在规定的时间前五个小时离开这里,这样就破坏了契约……”
银行家读完这封信后,他把信纸放在桌子上,吻了吻陌生人的头,哭着走出了门房。即使在证券交易上损失惨重的时候,他也从来没有像现在这样对自己感到如此的蔑视。当他回到家,他躺在床上,但他的眼泪和情绪使他几个小时无法入睡。
第二天早晨,看守的人脸色苍白地跑来告诉他,他们看见住在门房里的人从窗口爬到花园里,走到大门那儿,消失了。银行家立刻带着仆人们到门房去,确保他的囚犯逃走了。为了避免引起不必要的议论,他从桌子上拿起那封宣布放弃几百万美元的信,回家后把它锁在防火保险柜里。

2. 甘蔗林的公公与儿媳电子书txt全集下载

甘蔗林的公公与儿媳 txt全集小说附件已上传到网络网盘,点击免费下载:

内容预览:
“阿明,不要去了好不好?要不,我也要跟你去。”“不行,你也去了,爹和小弟怎么办,家里没有一个女人也不成的。”
结婚一年的阿明和妻子小娟在房间里谈论着出门打工的事。阿明有一个46岁的爹和一个18岁在读高中的弟弟,他娘在两年前因病去世了,一年前,他爹叫人给阿明介绍了邻近二村的小娟结了婚,小两口生活甜甜****的好不令人羡慕。几天前,爹爹说家里的农活并不太多,要阿明去南方打工赚钱养家。
“我们才刚结婚不久,现在就要离开,那我如果想你了怎么办?”“你个小**,是想我的家伙还是想我的人哪,小**。”
“嗯,你笑我,我不来了了。”“你个小**,明天我就要去打工了,可有两三个月的时间不能你的穴了,今晚我可要好好的干你,我要把你干得向我求饶。你今晚要搞死了你。”
“我才不怕你呢——,反正明天你要去了,我也要有好几个月不能挨了,谁怕谁呀。”
阿明摸着小娟的身体,喘着粗气,慢慢地解开钮扣。农村的女人还不大习惯戴**,一打开,就露出了……

3. 翁媳乱情什么时候完结

翁熄乱情,什么时候完结?这个什么时候环节吧?也是根据他的时间来决定的,他很爱的,需要走出一段时间才能来决定这个事情

4. 翁熄小莹结局

他的结局挺好的,小说作品中的人物,如果很善良的话,肯定会有一个好的结局,虽然中间可能会有波折。

5. 谁能翻译一下契科夫的短文"the bet"

It was a dark autumn night.The old banker was walking up and down his study and remembering how,fifteen years before,he had given a party one autumn evening. There had been many clever man there, and there had been interesting conversations. Among other things they had talked of capital punishment. The majority of the guests, among whom were many journalists and intellectual men,disapproved of the death penalty.They considered that form of punishment out of date,immoral,and unsuitable for Christian States. In the opinion of some of them the death penalty ought to be replaced everywhere by imprisonment for life

一个黑沉沉的秋夜。老银行家在他的书房里踱来踱去,回想起十五年前也是在秋天
他举行过的一次晚会。在这次晚会上,来了许多有识之士,谈了不少有趣的话题。他们顺便谈起了死刑。客人们中间有不少学者和新闻记者,大多数人对死刑持否定态度。他们认为这种刑罚已经过时,不适用于信奉基督教的国家,而且不合乎道德。照这些人的看法,死刑应当一律改为无期徒刑。

study,这里是书房的意思
capital punishment,死刑
majority,n.多数,大半。[律]成年
journalist 记者
intellectual n.知识分子 adj.有智力的,聪明的
disapprove v.不赞成
death penalty 死刑
out of date adj.过时的,废弃的
immoral adj,不道德的,放荡的
unsuitable for Christian States 并不适合于那些(盛行)基督教的省区
In the opinion of…… 以某人的观点看来
be replaced everywhere (此处everywhere作后置定语)
imprisonment for life 终身监禁

关于death penalty与capital punishment之间的区别:

capital punishment n.(名词)
The penalty of death for the commission of a crime.
死刑:以死亡作为对犯下某一罪过的惩罚

death penalty n.(名词)
A sentence of punishment by execution.
死刑

“I don't agree with you,”said their host the banker."I have not tried either the death penalty or imprisonment for life,but if one may judge a priori,the death penalty is more moral and more humane than imprisonment for life.Capital punishment kills a man at once,but lifelong imprisonment kills him slowly.Which executioner is the more humane,he who kills you in a few minutes or he who drags the life out of you in the course of many years?"

"Both the equally immoral,"observed one of the guests,"for they both have the same object-----to take away life.The State is not God.It has not the right to take away what it cannot restore when it wants to."

“我不同意你们的观点,”主人银行家说,“我既没有品尝过死刑的滋味,也没有体验过无期徒刑的磨难,不过如果可以主观①评定的话,那么我以为死刑比无期徒刑更合乎道,更人道。死刑把人一下子处死,而无期徒刑却慢慢地把人处死。究竟哪一个刽子手更人道?是那个几分钟内处死您的人,还是在许多年间把您慢慢折磨死的人?”
moral 此处adj.道德的
humane adj.仁慈的
lifelong adj.终身的
executioner n.死刑执行人, 刽子手
drag v.拖, 拖曳, 缓慢而费力地行动 n.拖拉
drag the life out of you 拖延你的生命
in the course of adv.在...期间
observed one of the guests 此处省略了observed (by) one of the guests
restore vt.恢复, 使回复, 归还, 交还, 修复, 重建
It has not the right to take away what it cannot restore when it wants to.这句话的意思差不多是说:它无权夺取它没有办法恢复的东西。差不多是这样,但这个翻译不完整。

Among the guests was a young lawyer, a young man of five-and-twenty. When he was asked his opinion, he said:

"The death sentence and the life sentence are equally immoral, but if I had to choose between the death penalty and imprisonment for life, I would certainly choose the second. To live anyhow is better than not at all."

A lively discussion arose. The banker, who was younger and more nervous in those days, was suddenly carried away by excitement; he struck the table with his fist and shouted at the young man:

"It's not true! I'll bet you two millions you wouldn't stay in solitary confinement for five years."

客人中间有一个二十五岁的年轻律师。别人问他的看法时,他说:
“不论死刑还是无期徒刑都是不道德的,不过如果要我在死刑和无期徒刑中作一选择,那么我当然选择后者。活着总比死了好。”
这下热烈的争论开始了。银行家当时年轻气盛,一时性起,一拳捶到桌上,对着年轻的律师嚷道:
“这话不对!我用两百万打赌,您在囚室里坐不了五年!”
a young man of five-and-twenty 一个二十五岁的年轻男人
sentence n.此处为“判决”
anyhow adv.无论如何, 总之
(要注意这里anyhow的用法,放在动词之后[To live anyhow is better than not at all])
arose vl.引发, 激起, 唤起
carry away v.运走, 使失去自制力
fist n.拳头, 手, 抓住, 抓牢
solitary adj.孤独的
confinement n.(被)限制, (被)禁闭, 产期, 分娩
此处solitay confinement指的是囚禁,限制人身自由,
要注意的是:I bet you two millions you wouldn't stay in solitary confinement for five years。
sb. bet sb.else somemoney (that)后面加一个完整的句子

"If you mean that in earnest," said the young man, "I'll take the bet, but I would stay not five but fifteen years."

"Fifteen? Done!" cried the banker. "Gentlemen, I stake two millions!"

"Agreed! You stake your millions and I stake my freedom!" said the young man.

And this wild, senseless bet was carried out! The banker, spoilt and frivolous, with millions beyond his reckoning, was delighted at the bet. At supper he made fun of the young man, and said:

"Think better of it, young man, while there is still time. To me two millions are a trifle, but you are losing three or four of the best years of your life. I say three or four, because you won't stay longer. Don't forget either, you unhappy man, that voluntary confinement is a great deal harder to bear than compulsory. The thought that you have the right to step out in liberty at any moment will poison your whole existence in prison. I am sorry for you."

“如果这话当真,”律师回答说,“那我也打赌,我不是坐五年,而是十五年。”
“十五年?行!”银行家喊道,“诸位先生,我下两百万赌注。”
“我同意!您下两百万赌注,我用我的自由作赌注!”律师说。
就这样,这个野蛮而荒唐的打赌算成立了!银行家当时到底有几百万家财,连他自己也说不清,他娇生惯养,轻浮鲁莽,打完赌兴高采烈。吃晚饭的时候,他取笑律师说:
“年轻人,清醒清醒吧,现在为时不晚。对我来说两百万是小事一桩,而您却在冒险,会丧失您一生中最美好的三四年时光。我说三四年,因为您不可能坐得比这更久。
不幸的人,您也不要忘了,自愿受监禁比强迫坐牢要难熬得多。您有权利随时出去享受自由--这种想法会使您在囚室中的生活痛苦不堪。我可怜您!”
in earnest 这个短语用来表示相当于中文中“说真的,认真的”
take the bet 和你打赌
done 这里可以译作”成交“
stake vt.这里的意思是”赌上“
senseless adj.盲目的,无意识的
spoilt spoil的过去式,这里相当于愚蠢的
frivoulous adj.轻佻的,轻举妄动的,
reckoning n.帐单,结帐,这里的意思是资产
be delighted at……为什么事情而感到高兴
think better of it 想开点吧(比较实用的句子)
trifle n. 小事,琐事 v.开玩笑,嘲弄

you unhappy man (这是个非常实用的说法)人称代词+形容词+(名词)
这个短语的意思是:你这个郁闷的男人
voluntary confinement 自愿禁闭
compulsory adj.强制的,义务的

重难点词句:The thought that you have the right to step out in liberty at any moment will poison your whole existence in prison.
这句话的意思是:你心中任何渴望自由的想法都会成为真正囚禁你的工具。

And now the banker, walking to and fro, remembered all this, and asked himself: "What was the object of that bet? What is the good of that man's losing fifteen years of his life and my throwing away two millions? Can it prove that the death penalty is better or worse than imprisonment for life? No, no. It was all nonsensical and meaningless. On my part it was the caprice of a pampered man, and on his part simple greed for money. . . ."

Then he remembered what followed that evening. It was decided that the young man should spend the years of his captivity under the strictest supervision in one of the lodges in the banker's garden. It was agreed that for fifteen years he should not be free to cross the threshold of the lodge, to see human beings, to hear the human voice, or to receive letters and newspapers. He was allowed to have a musical instrument and books, and was allowed to write letters, to drink wine, and to smoke. By the terms of the agreement, the only relations he could have with the outer world were by a little window made purposely for that object. He might have anything he wanted -- books, music, wine, and so on -- in any quantity he desired by writing an order, but could only receive them through the window. The agreement provided for every detail and every trifle that would make his imprisonment strictly solitary, and bound the young man to stay there _exactly_ fifteen years, beginning from twelve o'clock of November 14, 1870, and ending at twelve o'clock of November 14, 1885. The slightest attempt on his part to break the conditions, if only two minutes before the end, released the banker from the obligation to pay him two millions.

此刻银行家在书房里踱来踱去,想起这件往事,不禁问自己:
“何苦打这种赌呢?律师白白浪费了十五年大好光阴,我损失了两百万,这有什么好处呢?这能否向人们证明,死刑比无期徒刑坏些或者好些?不能,不能。荒唐,毫无意义!在我这方面,完全是因为饱食终日,一时心血来潮,在律师方面,则纯粹是贪图钱财……”
随后银行家回想起上述晚会后的事。当时决定,律师必须搬到银行家后花园里的一 间小屋里住,在最严格的监视下过完他的监禁生活。规定在十五年间他无权跨出门槛,
看见活人,听见人声,收到信件和报纸。允许他有一样乐器,可以读书、写信、喝酒和
抽烟。跟外界的联系,根据契约,他只能通过一个为此特设的小窗口进行,而且不许说
话。他需要的东西,如书,乐谱,酒等等,他可以写在纸条上,要多少给多少,但只能
通过窗口。契约规定了种种条款和细节,保证监禁做到严格的隔离,规定律师必须坐满
十五年,即从一八七0年十一月十四日十二时起至一八八五年十一月十四日十二时止。
律师一方任何违反契约的企图,哪怕在规定期限之前早走两分钟,即可解除银行家支付
他两百万的义务。
在监禁的第一年,根据律师的简短便条来看,他又孤独又烦闷,痛苦不堪。不论白
天,还是夜晚,从他的小屋里经常传出钢琴的声音!他拒绝喝酒抽烟。他写道:酒激起
欲望,而欲望是囚徒的头号敌人。再说,没有比喝着美酒却见不着人更烦闷的了。烟则
熏坏他房间里的空气。第一年,律师索要的都是内容轻松的读物:情节复杂的爱情小说,
侦探小说,神话故事,喜剧等等。
第二年,小屋里不再有乐曲声,律师的纸条上只要求古典作品。第五年又传出乐曲
声,囚徒要求送酒去。那些从小窗口监视他的人说,整整这一年他只顾吃饭,喝酒,躺
在床上,哈欠连连,愤愤不平地自言自语。他不读书。有时夜里爬起来写东西,写得很
久,一到清晨又把写好的东西统统撕碎。他们不止一次听到他在哭泣。
第六年的下半年,囚徒热衷于研究语言、哲学和历史。他如饥似渴地研究这些学问,
弄得银行家都来不及订购到他所要的书。在后来的四年间,经他的要求,总计买了六百
册书。在律师陶醉于阅读期间,银行家还收到他的这样一封信:
亲爱的典狱长:我用六种文字给您写信。请将信交有关专家审阅。如果他们找不
出一个错误,那么我请求您让人在花园里放一枪。枪声将告诉我,我的努力没有付诸东
流。各国历代的天才尽管所操的语言不同,然而他们的心中都燃烧着同样热烈的激情。
啊,但愿您能知道,由于我能了解他们,现在我的内心体验到多么巨大的非人间所有的
幸福!
囚徒的愿望实现了。银行家吩咐人在花园里放了两枪。
十年之后,律师一动不动地坐在桌旁,只读一本《福音书》。银行家觉得奇怪,既
然他在囚年里能读完六百本深奥的著作,这么一本好懂的、不厚的书怎么要读上一年工
夫呢?读完《福音书》,他接着读宗教史和神学著作。
在监禁的最后两年,囚徒不加选择,读了很多的书。有时他研究自然科学,有时要
求拜伦①和莎士比亚②的作品。他的一些纸条上往往要求同时给他送化学书,医学书,
长篇小说,某篇哲学论文,或者神学著作。他看书就好像他落水后在海中漂浮,为了救
自己的命,急不可待地时而抓住沉船的这块碎片,时而抓住另一块浮木!
①拜伦(一七八八--一八二四)英国诗人。
②莎士比亚(一五六四--一六一六)英国诗人,剧作家。
老银行家回忆这些事后想道:
“明天十二点他就要获得自由。按契约我应当付他两百万。如果我付清款子,我就彻底破产,一切都完了……”
fro adv.往,去,回,向后
walk to and fro 来回踱步
nonsensical adj.无意义的, 荒谬的
caprice n.反复无常,任性,怪想
pampered adj.饮食过量的
be the caprice of a pampered man (这件事情是)吃饱了没事干
greed for money 对金钱的贪婪
greed for…… 对于某事物的贪婪
captivity n.囚禁
strictest strick的最高级
supervision n.监督,管理
lodge n.门房 vi临时住宿 vt容纳,寄存
threshold n.开始,开端
outer adj.外部的,外面的,远离中心的 n.(射击)环外命中
purposely adj.故意的
quantity n.数量
in any quantity 不记数量的
bound v.跳跃, 限制
attempt n.努力, 尝试, 企图 vt.尝试, 企图
obligation n.义务, 职责, 债务

重点短语:
1上面提到的‘吃饱了没事干“=be the caprice of a pampered man
2 bound sb. to do sth. 限制某人做某事
3 release sb. from sth. 将某人从某事中解脱出来

Fifteen years before, his millions had been beyond his reckoning; now he was afraid to ask himself which were greater, his debts or his assets. Desperate gambling on the Stock Exchange, wild speculation and the excitability whic h he could not get over even in advancing years, had by degrees led to the decline of his fortune and the proud, fearless, self-confident millionaire had become a banker of middling rank, trembling at every rise and fall in his investments. "Cursed bet!" muttered the old man, clutching his head in despair "Why didn't the man die? He is only forty now. He will take my last penny from me, he will marry, will enjoy life, will gamble on the Exchange; while I shall look at him with envy like a beggar, and hear from him every day the same sentence: 'I am indebted to you for the happiness of my life, let me help you!' No, it is too much! The one means of being saved from bankruptcy and disgrace is the death of that man!"

It struck three o'clock, the banker listened; everyone was asleep in the house and nothing could be heard outside but the rustling of the chilled trees. Trying to make no noise, he took from a fireproof safe the key of the door which had not been opened for fifteen years, put on his overcoat, and went out of the house.

It was dark and cold in the garden. Rain was falling. A damp cutting wind was racing about the garden, howling and giving the trees no rest. The banker strained his eyes, but could see neither the earth nor the white statues, nor the lodge, nor the trees. Going to the spot where the lodge stood, he twice called the watchman. No answer followed. Evidently the watchman had sought shelter from the weather, and was now asleep somewhere either in the kitchen or in the greenhouse.

"If I had the pluck to carry out my intention," thought the old man, "Suspicion would fall first upon the watchman."

He felt in the darkness for the steps and the door, and went into the entry of the lodge. Then he groped his way into a little passage and lighted a match. There was not a soul there. There was a bedstead with no bedding on it, and in the corner there was a dark cast-iron stove. The seals on the door leading to the prisoner's rooms were intact.

十五年前他不知道自己到底有多少个一百万,如今却害怕问自己:他的财产多还是债务多?交易所里全凭侥幸的赌博,冒险的投机买卖,直到老年都改不了的急躁脾气,渐渐地使他的事业一落千丈。这个无所畏惧、过分自信的、傲慢的富翁现在变成一个中产的银行家,证券的一起一落总让他胆战心惊。
“该诅咒的打赌!”老人嘟哝着,绝望地抱住头,“这个人怎么不死呢?他还只有四十岁。不久他会拿走我最后的钱,然后结婚,享受生活的乐趣,搞证券投机。我呢,变成了乞丐,只能嫉妒地看着他,每天听他那句表白:‘多亏您,我才得到幸福,让我来帮助您。’不,这太过分了!摆脱破产和耻辱的唯一办法就是这个人的死!”
时钟敲了三下。银行家侧耳细听:房子里的人都睡了,只听见窗外的树木冻得呜呜作响。他竭力不弄出响声,从保险柜里取出十五年来从未用过的房门钥匙,穿上大衣,走出房去。
花园里又黑又冷。下着雨。潮湿而刺骨的寒风呼啸着刮过花园,不容树木安静。银行家集中注意力,仍然看不见土地,看不见白色雕像,看不见那座小屋,看不见树木。
他摸到小屋附近,叫了两次看守人。没人回答。显然,看守人躲风雨去了,此刻正睡在厨房里或者花房里。
“如果我有足够的勇气实现我的意图,”老人想,“那么嫌疑首先会落在看门人身上。”
他在黑暗中摸索着台阶和门,进了小屋的前室,随后摸黑进了不大的过道,划了一根火柴。这里一个人也没有。有一张床,但床上没有被子,角落里有个黑糊糊的铁炉。
囚徒房门上的封条完整无缺。
火柴熄灭了,老人心慌得浑身发抖,摸到小窗口往里张望。
囚徒室内点着一支昏黄的蜡烛。他本人坐在桌前。从这里只能看到他的背、头发和两条胳膊。在桌子上,在两个圈椅里,在桌子旁的地毯上,到处放着摊开的书。
五分钟过去了,囚徒始终没有动一下。十五年的监禁教会了他静坐不动。银行家弯起一个手指敲敲小窗,囚徒对此毫无反应。这时银行家才小心翼翼地撕去封条,把钥匙插进锁孔里。生锈的锁一声闷响,房门吱嘎一声开了。银行家预料会立即发出惊叫声和脚步声,可是过去了两三分钟,门里却像原先一样寂静。他决定走进房间里。
桌子后面一动不动坐着一个没有人样的人。这是一具皮包骨头的骷髅,一头长长的女人那样的鬈发,胡子乱蓬蓬的。他的脸呈土黄色,脸颊凹陷,背部狭长,胳膊又细又瘦,一只手托着长发蓬乱的头,那模样看上去真叫吓人。他的头发早已灰白,瞧他那张像老人般枯瘦的脸,谁也不会相信他只有四十岁。他入睡了……桌子上,在他垂下的头前有一张纸,上面写着密密麻麻的字。
“可怜的人!”银行家想道,“他睡着了,大概正梦见那两百万呢!只要我抱起这个半死不活的人,把他扔到床上,用枕头闷住他的头,稍稍压一下,那么事后连最仔细的医检也找不出横死的迹象。不过,让我先来看看他写了什么……”
银行家拿起桌上的纸,读到下面的文字:
明天十二点我将获得自由,获得跟人交往的权利。不过,在我离开这个房间、见到太阳之前,我认为有必要对您说几句话。凭着清白的良心,面对注视我的上帝,我向您声明:我蔑视自由、生命、健康,蔑视你们的书里称之为人间幸福的一切。
十五年来,我潜心研究人间的生活。的确,我看不见天地和人们,但在你们的书里我喝着香醇的美酒,我唱歌,在树林里追逐鹿群和野猪,和女人谈情说爱……由你们天才的诗人凭借神来之笔创造出的无数美女,轻盈得犹如臼云,夜里常常来探访我,对我小声讲述着神奇的故事,听得我神迷心醉。在你们的书里,我攀登上艾尔布鲁士①和勃朗峰②的顶巅,从那里观看早晨的日出,观看如血的晚霞如何染红了天空、海洋和林立的山峰。我站在那里,看到在我的上空雷电如何劈开乌云,像人蛇般游弋;我看到绿色的森林、原野、河流、湖泊、城市,听到塞王③的歌唱和牧笛的吹奏;我甚至触摸过美丽的魔鬼的翅膀,它们飞来居然跟我谈论上帝……在你们的书里我也坠入过无底的深渊,
我创造奇迹,行凶杀人,烧毁城市,宣扬新的宗教,征服了无数王国……
①在高加索。
②在欧洲中部。
③希腊神话中半人半鸟的海妖,以歌声诱惑水手,使之灭亡。
你们的书给了我智慧。不倦的人类思想千百年来所创造的一切,如今浓缩成一团,
藏在我的头颅里。我知道我比你们所有的人都聪明。
我也蔑视你们的书,蔑视人间的各种幸福和智慧。一切都微不足道,转瞬即逝,虚幻莫测,不足为信,有如海市蜃楼。虽然你们骄傲、聪明而美丽,然而死亡会把你们彻
底消灭,就降消灭地窖里的耗子一样,而你们的子孙后代,你们的历史,你们的不朽天才,将随着地球一起或者冻结成冰,或者烧毁。
你们丧失理智,走上邪道。你们把谎言当成真理,把丑看作美,如果由于某种环境,苹果树和橙树上不结果实,却忽然长出蛤蟆和晰蜴,或者玫瑰花发出马的汗味,你们会感到奇怪;同样,我对你们这些宁愿舍弃天国来换取人世的人也味到奇怪。我不想了解你们。
为了用行动向你们表明我蔑视你们赖以生活的一切,我放弃那两百万,虽说我曾经对它像对天堂一样梦寐以求,可是现在我蔑视它。为了放弃这一权利,我决定在规定期限之前五个时离开这里,从而违反契约……
银行家读到这里,把纸放回桌上,在这个怪人头上亲了一下,含泪走出小屋。他一生中任何时候,哪怕在交易所输光之后,也下曾像现在这样深深地蔑视自己。回到家里,
他倒在床上,然而激动的眼泪使他久久不能入睡……
第二大早晨,吓白了脸的看守人跑来告诉他,说他们看到住在小屋里的人爬出窗子,
进了花园,往大门走去,后来就不知去向了。银行家带领仆人立即赶到小屋,证实囚徒确实跑掉了。为了杜绝无谓的流言,他取走桌上那份放弃权利的声明,回到房间,把它锁进保险柜里。

6. 帮忙推荐经典短文、诗歌!

下面是励志名言名言警句经典短文:

一、人生就象一个球,无论如何滚来滚去,总有在一个点上停止的时候;

二、人生,不求活得完美,但求活得实在;

三、人生活在世界上,都是在自觉不自觉的写书。写得好写得坏,写得厚写得薄,写得平庸写得精彩,全看你自己如何运笔;

四、人生最可贵的品格是本分自然地生活,踏踏实实地做事儿,兢兢业业地工作,诚诚实实地交友,心底坦荡地为人;

五、人有三种:要人、名人、好人。做个要人、名人,在某种意义上讲并不是很难,而要想做个好人就不那么容易了。只有心底善良坦诚的人才能成为好人;

六、人活得只有钱,就等于他什么也没有;人活得只有名,就等于他什么也没有。金钱有用尽的时候,名声有消失的时候。唯一人的创造才能永久留在人间;

七、欺*的人,总认为自己聪明。在他们说谎话施展招数的时候,往往象天真的幼童,用双手捂住自己的眼睛,认为别人看不到他。其实别人看得一清二楚;

八、事业上得寸进尺,生活中不论短长,何愁事业无成;

九、无知识的人,其生命如同无叶子的树,缺少勃勃生机;

十、只有经历人生的种种磨难,才能悟出人生的价值;

十一、遨游辽阔的****,我陶醉过;仰望无尽的苍穹,我迷恋过;如果把大地比作物质,把苍穹比做精神,我认为苍穹比大地更迷人;

十二、世界上最慷慨的人莫过于溜须拍马,他可以说尽天下最美丽的慌言;世界上最自私的人莫过于溜溜拍拍,他可以猎取别人的劳动成果,踢掉比他有本事的人;

十三、帮助别人不希望得到回报的人,心里不感到失落;

十四、金钱是什么?金钱是浇花的水。浇得适量,可以使花木健壮,繁花似锦,花开四季鲜艳夺目。浇的过量,就使得花木连根腐烂;

十五、依*权势立业的人,永远站不直腰杆。弯腰是讨好上级,伸腰是吓唬平民。倘若 一天死了,其腰还是弯的,因为上下摆动的拖累,再无力支撑;

十六、尽管人们的社会经历不同,走过的道路不同,然而人们的过失却往往很相近。因此,聪明的人总是接受前人的教训,而愚蠢的人恰恰相反;

十七、事业和工作的乐趣,不在于取得的成功和业绩,更多的乐趣在于跌跌闯闯的过程中;

十八、做人首先要相信别人,相信别人的善良,恶人恶事毕竟是少数儿。我们总不能因为几只乱飞的苍蝇,就要毁灭整个世界;

十九、人活得虚伪容易,活得真实难。活得虚伪累,活得真实轻松;

二十、人,记事不能记仇,记事可以增长知识;记仇可以增加烦恼;

二十一、烦恼和快乐是人生的两颗种子,在心田播下那颗种子,那颗就会发芽长大;

二十二、伪装的善良比真实的凶残更可怕;

二十三、踩着别人肩膀显示自己高度的人,迟早会变成不折不扣的矮人;

二十四、刻在心上的痛苦比刻在脸上的更痛苦。刻在心里痛苦的人是无私的,他是自己来承受痛苦;把痛苦刻在脸上的人是自私的,他的目的就是让他人来可怜他,分担他的痛苦;而大多数人,却往往只同情那些刻在脸上痛苦的人。对于刻在心里痛苦的人很少有人关照。这也正是人们善良的愚蠢;
二十五、人生寂寞是一种力量。人经得起寂寞,就能获得自由;耐不住寂寞,就会受人牵制;

二十六、没有崇高信仰的人就如同一潭死水,永远荡不起壮阔的波澜;

二十七、生活中并不是全是艰辛和困难,它同时存在舒适与欢乐;就象我们经历的季节,严冬过后是春天,风雪过后艳阳天;

二十八、在漫长的人生道路上,无论是狂风暴雨,或是激流险滩。最要紧的是人生的欲火不能熄灭;

二十九、人的肉体可以随着时间的推移而衰老,而赋予人的生命的思想却可以青春永驻,与日月同存;

三十、热爱生活的人都爱美,爱美的人都热爱生活;

三十一、学会尊重他人,就是尊重自己;学会欣赏他人,就是欣赏自己;学会呵护他人,才是呵护自己;学会痛爱他人,就是痛爱自己;

三十二、生前的赞扬往往虚假,死后的议论常常真实;

三十三、攀比名利只会增加人的烦恼,攀比事业的人定能增强人的意志和信心;

三十四、低头走路的人只看到大地的厚重,却忽略了高空的高远;抬头走路的人,只看到高空的广阔,却忽略了脚下的艰辛与险峻;

三十五、金钱可以买来舒适和享受,买不来知识与健康、真挚的情感和爱情;

三十六、初恋是初开的花朵,浓郁芬芳。使人终身回味初恋的甜蜜和激情;

三十七、失恋是初秋的果实,不成熟就采摘,品尝到得是酸楚和苦涩;

三十八、高尚的目标用卑鄙的手段来实现,同样不是高尚的行为;

三十九、显耀地位的人,往往是地位不高,虚荣心作怪;显耀财富的人,往往口袋空空,是在自欺欺人;

四十、爱情是什么?生活告诉我,爱情是一双能伸能缩的手,知冷知热的两颗心;

四十一、爱情不是做买卖,失意了就要倾家荡产;爱情也不是下赌注,输掉了就变成穷光蛋。爱情是两颗心的碰幢和相许,如同和谐的乐谱的音符,谱写人间的圣洁;

四十二、身健如山,心静似水,淡泊名利。这是人生的最高境界,谁能活得如此境界,谁的一生就活得自在;

四十三、是大山就有高度和坡度,是江河就有宽度和深度;是人就存在不足和错误;

四十四、人少言寡语不一定大智大勇,谈笑风生不一定是不严肃;

四十五、迷人的美人,不一定心底空虚;傻大姐不一定不聪明超奇;

四十六、青年恋爱不一定一帆风顺,酸甜苦辣才有真情;

四十七、老年人不见得经验就丰富,年轻人不见得说话没有水平;

四十八、单身汉不见得就是不幸,金钱不见得带来不幸;

四十九、我们贫穷,我们无钱,不应该感到高兴;向富裕多赚钱才是初衷;

五十、嚣张、冷酷、狂躁、冷漠,不是善良人用的字眼;坚强、充实、自由、奋斗进取与悲观的人无缘
经典古诗名句(二)

千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。(唐·杜牧〈江南村绝句》)

千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。(清·郑板桥《竹石》)

泉眼无声惜细流,树荫照水爱晴柔。 小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头 。(杨万里《小池》)

R

人非圣贤,孰能无过?过而能改,善莫大焉。(《左传》)

人逢喜事精神爽,月到中秋分外明。(明·冯梦龙(古今小说》)

若要人不知,除非己莫为。(枚乘《上书谏吴王》)

人世有代谢,往来成古今。(唐·孟浩然《与诸子登岘山》)

人为刀俎,我为鱼肉。(《史记·项羽本记》)

人生自古谁无死留取丹心照汗青。(宋·文天祥《过零丁洋》)

人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。宋·苏轼《水调歌头》)

人无远虑,必有近忧。(《论语·卫灵公))

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮 。 (秦观《鹊桥仙》)

S

三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。(《论语·子罕》)

山高月小,水落石出。(宋·苏试《后赤壁赋》)

衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。(唐·李贺《金铜仙人辞汉歌〉)

谁言寸草心,报得三春晖。(唐·孟郊《游子吟))

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。(唐·李商隐(无题》)

失之东隅,收之桑榆。(范晔(后汉书·冯异传))

少壮不努力,老大徒伤悲!(汉乐府《长歌行》)

水至清则无鱼,人至家则无徒。(班固《汉书·东方朔传》)

死生,昼夜事也,死而死矣;而境界危恶,层见错出,非人世所堪。 痛定思痛,痛何如哉 。(文天祥《〈指南录〉后序》)

绳锯木断,水滴石穿。(班固《汉书》)

十年树木,百年树人。(《管子·权修》)

塞翁失马,焉知非福。(《淮南子·人间训》)

失之毫厘,谬以千里。(《史记·太史公自序》)

世事洞明皆学问,人情练达即文章。(曹雪芹《红楼梦》)

是可忍,孰不可忍。(《论语·八佾))

三十功名尘与土八千里路云和月。(宋岳飞《满江红》)

生于优患,死于安乐。(《孟子·告于下》)

生,亦我所欲也;义,亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取义者也。(《孟子·鱼我所欲也》)

盛年不重来,一日难再晨。(陶渊明《杂诗》)

试玉要烧三日满,辨材须待七年期。(唐·白居易《放言》)

士别三日,即当刮目相待。(陈寿(三国志·吴书))

盛名之下,其实难副。(南朝宋·范晔(后汉书·黄琼传))

山气日夕佳,飞鸟相与还。(陶渊明《饮酒》)

生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。(宋·李清照《夏日绝句〉)

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。(宋·陆游〈游山西村〉)

山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。(唐刘禹锡〈陋室铭〉)

山高自有客行路,水深自有渡船人。(吴承恩(西游记》)

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜 。(苏轼《饮湖上初晴后雨》)

三十功名尘与土,八千里路云和月。 莫等闲,白了少年头,空悲切 !(岳飞《满江红》)

四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问: 廉颇老矣,尚能饭否 ?(辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》)

山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵 。斯是陋室,唯吾德馨

热点内容
重生超级战舰小说txt 发布:2025-07-08 17:50:09 浏览:476
你我别来无恙免费小说 发布:2025-07-08 17:46:20 浏览:350
经典小十大小说排行榜2015 发布:2025-07-08 17:44:38 浏览:830
都市生活类影视穿越小说 发布:2025-07-08 17:41:52 浏览:907
女频小说短篇重生甜文 发布:2025-07-08 17:27:19 浏览:932
丝袜的味道短篇小说 发布:2025-07-08 17:24:03 浏览:475
驸马的言情小说 发布:2025-07-08 16:57:41 浏览:229
耀斑小说txt全集免费下载 发布:2025-07-08 16:41:51 浏览:904
快穿恋爱养成游戏小说 发布:2025-07-08 16:41:49 浏览:377
网游之十倍召唤小说无防盗章节 发布:2025-07-08 16:38:42 浏览:845