英语短篇小说名篇详注中文
1. 英语小小说 带译文,,不要太长的
Leave for the spot in person
Purine!Purine!Purine!
A few clear and crisp telephone voice, another time break dead silent for a long time of fire brigade!
"Feed!Is a fire brigade, I am a Tom!Caught fire quickly!At ……!"
15:49 on November 9 is 39, the brigade receives to report to the police to call to leave its residents of that neighborhood before the building neglected weed occurrence a fire trouble in sea 淀 area fire fight in Peking, the circumstance is very urgent, the brigade starts out to rush through immediately in the sea 淀 area fire fight to rush toward to save on the scene.Afternoon, the fire brigade arrives upon the scene.The fire field directs member science conctor, three war the government troops is stubborn to battle!
At the same time, the television station also receives news hot-line in the meantime, sending an of the same group horse to rush through things of the past to discover a field urgent.
The Tom is very brave, fighting together and courageously with fireman, protecting own home, the fire feeling was basic to get a control at this time.
At the same time, police in Peking has already got involved this a fire to investigate as well.
May be a false alarm, the whole a fire didn't result in too great damage, but still frighten public, certainly the Tom have a great achievement, people also rebuke upstairs in succession to throw the person of smoke flower at will, but have no proof currently, also don't know exactly is who stem.
But the proper police plan to get the time that the house does hand written record, coming to a logjam, the per families were all ill-matched, making the case uncover, have to temporarily draw caesura sign.
For breaking the backstage real chief culprit of setting on fire the case as soon as possible, the police finds out big detective"that is virtuous" to carry on detective.A layer of inhabitants who arrives the seventh floors of the whole unit all don't accept detective inquisition, unqualified match the police's work, but the big detective use to fold class to reason logically means, end arrest criminal to bring to the court for prosecution.
"That is virtuous" comes from American New York, graating from University of New York a method to learn profession, going 侦 for more than 30 years, is an equal and famous and big detective, uncover a case innumerable.This time is come to Peking to do seminar, catch up at the right moment"119 set on fire a case".But listen to police in Peking say the whole residents of unit all unqualified to match, he smiled, he wished, I will let them give oneself up to the police actively by themselves!
Police in Peking matches with the big detective which comes from New York very much, looking after his whole route of travels very much, original this detective is to do seminar, meeting really tough of, just invite him old man's house mountain of, the detective says, you can provide some at that time a fire in front and back background, very strange BE, in addition to the Tom match for fighting a fire inquisition, the others were all shirking responsibility, but I had a way, as long as told me the circumstance, did I want to see the chief culprit of backstage to is who actually?
亲赴现场
呤!呤!呤!
几声清脆的电话声,又一次打破沉寂好久的消防队!
“喂!是消防队吗,我是Tom!快,着火了!在……!”
11月9日15时49分39秒,北京海淀区消防中队接到报警称离它那附近的居民楼前荒废的野草发生火灾事故,情况十分危急,海淀区消防中队立即出动赶往现场扑救。下午16时10分左右,消防队到达现场。火场指挥员科学指挥,参战官兵顽强作战!
与此同时,电视台也同时接到新闻热线,火速派出了一路人马赶往事发现场。
Tom很勇敢,和消防队员一起奋战,保卫了自己的家园,此时火情基本得到了控制。
与此同时,北京警方也已经介入这个火灾的调查了。
可能就是一场虚惊,整个火灾并没造成太大的损失,但还是惊吓了众人,当然Tom是立功了,人们也纷纷谴责楼上随意扔烟花的人,但目前没证据,也不清楚到底是谁干的。
但正当警方打算挨家做笔录的时候,陷入了一个僵局,每户都不配合的,使案件的破获,不得不暂时划上了顿号。
为了尽快破纵火案的幕后真正元凶,警方找到了大侦探“彼德”来进行侦探。整个单元的一层到七楼的住户都不接受侦探的调查,不配合警方的工作,但大侦探用叠级的推理手段,最终将罪犯抓获归案。
“彼德”来自美国纽约,毕业于纽约大学法学专业,行侦三十余年,是个相当有名气的大侦探,破获案件无数。这次是来北京做研讨会,正好赶上“119纵火案”。而听北京警方说整个单元的居民都不配合,他就笑了,他心想,我会让他们自己主动投案的!
北京警方很配合这位来自纽约的大侦探,很照顾他的一切行程,本来这次侦探就是做研讨会的,实在遇到棘手的了,才邀请他老人家出山的,侦探说,你们能否提供些当时火灾的前后背景吗,很奇怪的是,除了救火的Tom配合调查,其他人都在推卸责任,但我有办法的,只要把情况告诉我,我要看看幕后的元凶究竟是谁呢?
2. 经典短篇英文小说
经典短篇小说好多呢!用词比较简单,但意义深刻!更重要的是每一篇都短小精悍!(符合你的要求哦)
1.《生火》杰克.伦敦 To Build a Fire (Jack LondonP
2.《厄谢尔府的倒塌》 爱伦.坡
The Fall of the House of Usher (Edgar Allan Poe)
3.《项链》莫泊桑 The Necklace (Guy de Maupassant)
4.《警察与赞美诗》欧.亨利 The Cop and the Anthem
(O Henry)
5.《麦琪的礼物》欧.亨利 Magi's gift (O Henry)
6.《最后一片藤叶》欧.亨利 The Last Leaf (O Henry)
7.《加利维拉县有名的跳蛙》马克.吐温 The Notorious Jumping Frog of Calaveras County
(Mark Twain)
8.《人生的五种恩赐》马克.吐温
The Five Boons of Life (Mark Twain)
9.《三生客》 托马斯.哈代 The Three Strangers
(Thomas Hardy)
10.《敞开的落地窗》萨基 The Open Window (Saki)
11.《末代佳人》菲茨杰拉德 The Last of the Belles
(F.S.Fitzgerald)
12.《手》舍伍德.安德森 Hands
13.《伊芙琳》詹姆斯.乔伊斯 Eveline
14.《教长的黑色面纱》纳撒尼尔.霍桑
3. 求英语短篇小说内容概括
(little women) 说的是马奇家四个女孩子的故事。麦格决定不再抱怨,琴决定当个淑女,白丝会努力变地勇敢点,小艾米也会多为他人着想。
4. 英语短篇散文带翻译
According to legend, a young man while roaming the desert came across a spring of delicious crystal-clear water. The water was so sweet, he filled his leather canteen so he could bring some back to a tribal elder who had been his teacher. 据传说,一个年轻的男子在漫游沙漠途中看到一泉如水晶般清澈而可口的水。水的味道非常甜美,于是他灌满了他的皮水壶,这样就可以带一些回去,送给曾经是他老师的部落长老。
After a four-day journey he presented the water to the old man who took a deep drink, smiled warmly and thanked his student lavishly for the sweet water. The young man returned to his village with a happy heart. 经过四天的旅程,他把水呈献给老人。老人深饮一口,和蔼地笑了笑,并深切感激学生赠予他甜美的水。年轻人怀着愉快的心情回到了村庄。
Later, the teacher let another student taste the water. He spat it out, saying it was awful. It apparently had become stale because of the old leather container.后来,老师让他的另一个学生品尝水。学生吐了出来,说水太难喝了。它显然已经因为陈旧的皮革容器而变得不再新鲜。
The student challenged his teacher: "Master, the water was foul. Why did you pretend to like it?"学生质疑他的老师:“师父,水是臭的,你为什么要假装喜欢它?”
The teacher replied, "You only tasted the water. I tasted the gift. The water was simply the container for an act of loving-kindness and nothing could be sweeter."老师回答说,“你只品尝了水的味道,我却是在品尝礼物的味道。水仅仅是装载善与爱之行为的容器,而没有什么东西比善与爱更甜美了。”
I think we understand this lesson best when we receive innocent gifts of love from young children. Whether it's a ceramic tray or a macaroni bracelet, the natural and proper response is appreciation and expressed thankfulness because we love the idea within the gift.我认为当我们从天真的孩子们那里收到爱的礼物时,能够最透彻地明白这个道理。无论它是一个陶瓷托盘或通心粉手镯,我们自然而恰当的反应是欣赏,并表示感激,因为我们喜欢礼物所包含的心意。
Gratitude doesn't always come naturally. Unfortunately, most children and many alts value only the thing given rather than the feeling embodied in it. We should remind ourselves and teach our children about the beauty and purity of feelings and expressions of gratitude. After all, gifts from the heart are really gifts of the heart.感恩并不总是自然而来的。不幸的是,大多数儿童和成人只看重被赠予的东西本身,而不是它体现的情谊。我们应该提醒自己,并教导我们的孩子,感情和对感激之情的表达是美丽而纯洁的。毕竟,发自内心给与的礼物才是真正的礼物。
5. 马克吐温的英文短篇小说【中英文版的最好】
自己去查《竞选州长》不就得了吗
6. 介绍一些好看的英语小说,最好每句英语下面带有中文!!!!!!
建议你去看一下 书虫 你去书店买是买的到的,书虫是一面是英文一面是汉语翻译,适合初中生高一的阅读的书籍,它有很多名著 的书比如第一级
第一级:300生词量,适合初一、初二学生,分上、下两册,共20本
上册(共10本)
1、《爱情与金钱》
2、《苏格兰玛丽女王》
3、《在月亮下面》
4、《潘德尔的巫师》
5、《歌剧院的幽灵》
6、《猴爪》
7、《象人》
8、《世界上最冷的地方》
9、《阿拉丁和神灯》
10、《别了,好莱坞先生》
下册(共10本)
1、《小公主》
2、《邦蒂号暴动》
3、《奥米茄文件》
4、《谁谋杀了总统》
5、《福尔摩斯和公爵的儿子》
6、《白色死亡》
7、《绿野仙踪》
8、《难忘米兰达》
9、《福尔摩斯与赛马》
10、《汤姆·索亚历险记》
第二级
第二级:600生词量,适合初二、初三学生,分上、下两册,共25本
上册(共12本)
1、《威廉·莎士比亚》
2、《格雷丝·达林》
3、《钢琴之恋》
4、《莫尔格街凶杀案》
5、《鲁宾孙漂流记》
6、《爱丽丝漫游奇境记》
7、《格林·盖布尔斯来的安妮》
8、《五个孩子和沙精》
9、《风中奇缘》
10、《长池村的故事》
11、《欧·亨利短篇小说集》
12、《分享年》
下册(共13本)
1、《神秘女人——阿加莎·克里斯蒂》
2、《德拉库拉》
3、《亨利八世和他的六位妻子》
4、《哈克贝利·费恩历险记》
5、《阿利格拉之谜》
6、《五镇故事》
7、《法兰克福的耳环》
8、《森林王子》
9、《新森林的孩子们》
10、《福尔摩斯探案故事》
11、《一个国王的爱情故事》
12、《亡灵岛》
13、《坎特维尔幽灵》
求采纳,
7. 求一篇英语中短篇小说(2000字左右,最好是带中文翻译的)
8. 英语小小说的中文翻译
he Time Machine
I
The Time Traveller (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us. His grey eyes shone and twinkled, and his usually pale face was flushed and animated. The fire burned brightly, and the soft radiance of the incandescent lights in the lilies of silver caught the bubbles that flashed and passed in he said after some time, brightening in a quite transitory manner.
`Well, I do not mind telling you I have been at work upon this geometry of Four Dimensions for some time. Some of my results are , two in brass candlesticks upon the mantel and several in sconces, so that the room was brilliantly illuminated. I sat in a low arm-chair nearest the fire, and I drew this forward so as to be almost between the Time Traveller and the fireplace. Filby sat behind him, looking over his shoulder. The Medical Man and the Provincial Mayor watched him in profile from the right, the Psychologist from the left. The Very Young Man stood behind the Psychologist. We were all on the alert. It appears incredible to me that any kind of trick, however subtly conceived and however adroitly done, could have been played upon us under these conditions.
The Time Traveller looked at us, and then at the mechanism. `Well?' said the Psychologist.
`This little affair,' said the Time Traveller, resting his elbows upon the table and pressing his hands together above the apparatus, `is only a model. It is my plan for a machine to travel through time. You will notice that it looks singularly askew, and that there is an odd twinkling appearance about this bar, as though it was in some way unreal.' He pointed to the part with his finger. `Also, here is one little white lever, and here is another.'
The Medical Man got up out of his chair and peered into the thing. `It's beautifully made,' he said.
`It took two years to make,' retorted the Time Traveller. Then, when we had all imitated the action of the Medical Man, he said: `Now I want you clearly to understand that this lever, being pressed over, sends the machine gliding into the future, and this other reverses the motion. This saddle represents the seat of a time traveller. Presently I am going to press the lever, and off the machine will go. It will vanish, pass into future Time, and disappear. Have a good look at the thing. Look at the table too, and satisfy yourselves there is no trickery. I don't want to waste this model, and then be told I'm a quack.'
There was a minute's pause perhaps. The Psychologist seemed about to speak to me, but changed his mind. Then the Time Traveller put forth his finger towards the lever. `No,' he said suddenly. `Lend me your hand.' And turning to the Psychologist, he took that indivial's hand in his own and told him to put out his forefinger. So that it was the Psychologist himself who sent forth the model Time Machine on its interminable voyage. We all saw the lever turn. I am absolutely certain there was no trickery. There was a breath of wind, and the lamp flame jumped. One of the candles on the mantel was blown out, and the little machine suddenly swung round, became indistinct, was seen as a ghost for a second perhaps, as an eddy of faintly glittering brass and ivory; and it was gone--vanished! Save for the lamp the table was bare.
Everyone was silent for a minute. Then Filby said he was damned.
The Psychologist recovered from his stupor, and suddenly looked under the table. At that the Time Traveller laughed cheerfully. `Well?' he said, with a reminiscence of the Psychologist. Then, getting up, he went to the tobacco jar on the mantel, and with his back to us began to fill his pipe.
We stared at each other. `Look here,' said the Medical Man, `are you in earnest about this? Do you seriously believe that that machine has travelled into time?'
`Certainly,' said the Time Traveller, stooping to light a spill at the fire. Then he turned, lighting his pipe, to look at the Psychologist's face. (The Psychologist, to show that he was not unhinged, helped himself to a cigar and tried to light it uncut.) `What is more, I have a big machine nearly finished in there'--he indicated the laboratory--`and when that is put together I mean to have a journey on my own account.'
`You mean to say that that machine has travelled into the future?' said Filby.
`Into the future or the past--I don't, for certain, know which.'
After an interval the Psychologist had an inspiration. `It must have gone into the past if it has gone anywhere,' he said.
`Why?' said the Time Traveller.
`Because I presume that it has not moved in space, and if it travelled into the future it would still be here all this time, since it must have travelled through this time.'
`But,' I said, `If it travelled into the past it would have been visible when we came first into this room; and last Thursday when we were here; and the Thursday before that; and so forth!'
`Serious objections,' remarked the Provincial Mayor, with an air of impartiality, turning towards the Time Traveller.
`Not a bit,' said the Time Traveller, and, to the Psychologist: `You think. You can explain that. It's presentation below the threshold, you know, diluted presentation.'
`Of course,' said the Psychologist, and reassured us. `That's a simple point of psychology. I should have thought of it. It's plain enough, and helps the paradox delightfully. We cannot see it, nor can we appreciate this machine, any more than we can the spoke of a wheel spinning, or a bullet flying through the air. If it is travelling through time fifty times or a hundred times faster than we are, if it gets through a minute while we get through a second, the impression it creates will of course be only one-fiftieth or one-hundredth of what it would make if it were not travelling in time. That's plain enough.' He passed his hand through the space in which the machine had been. `You see?' he said, laughing.
We sat and stared at the vacant table for a minute or so. Then the Time Traveller asked us what we thought of it all.
`It sounds plausible enough to-night,' said the Medical Man; 'but wait until to-morrow. Wait for the common sense of the morning.'
`Would you like to see the Time Machine itself?' asked the Time Traveller. And therewith, taking the lamp in his hand, he led the way down the long, draughty corridor to his laboratory. I remember vividly the flickering light, his queer, broad head in silhouette, the dance of the shadows, how we all followed him, puzzled but increlous, and how there in the laboratory we beheld a larger edition of the little mechanism which we had seen vanish from before our eyes. Parts were of nickel, parts of ivory, parts had certainly been filed or sawn out of rock crystal. The thing was generally complete, but the twisted crystalline bars lay unfinished upon the bench beside some sheets of drawings, and I took one up for a better look at it. Quartz it seemed to be.
`Look here,' said the Medical Man, `are you perfectly serious? Or is this a trick--like that ghost you showed us last Christmas?'
`Upon that machine,' said the Time Traveller, holding the lamp aloft, `I intend to explore time. Is that plain? I was never more serious in my life.'
None of us quite knew how to take it.
I caught Filby's eye over the shoulder of the Medical Man, and he winked at me solemnly.
他的时间机器
我
时光旅行者(因为它将如此方便讲他)是一个深奥的事向我们解释。他的灰色的眼睛闪闪发光,他通常苍白闪烁的脸红了,动画。大火烧毁了明亮的光芒,柔软的白炽光在百合花、都是用银子作的捕获的泡沫,在我们的眼镜闪现。我们的椅子,被他的专利,拥抱和爱抚我们不是提交被坐在那里,奢侈、优雅的氛围时,目光炯炯位于思维的束缚的精度。他把它给我们以这种方式——标识点精益食指——这是我们坐着懒洋洋的钦佩他在这个新的悖论热诚(我们认为:)和他的繁殖力。
“你一定要跟我仔细。我将不得不比一个或两个思想,几乎普遍接受。几何,比如,他们教导你在学校是建立在一个misconception. '
“不,不是一件大期望我们开始在Filby ? '说,有争议的红头发的人。
“我不是问你接受任何不合理的理由。你很快就会承认,正如我需要你。你当然知道这一数学线,线的厚度零,没有真实的存在。他们教导你的?没有一个数学的飞机。这些东西都abstractions. '
“那好吧,'说的心理学家。
“不,只有长度、宽度、厚度、可以立方体有真正的existence. '
“现在我对象,'说Filby。“当然有可能存在的实体。所有真正的东西——'
“所以,大多数人认为。但稍等片刻。可以即刻立方体存在吗?”
“不要跟着你,'说Filby。
“能立方体,并不会持续的任何时间,有一个真实的存在吗?”
Filby变得忧郁。“显然,”时光旅行者进行的任何真正的身体一定在四个方向:那一定长度、宽度、厚度、——时间。但是通过自然虚弱的肉,我会向你解释,我们倾向于忽视这一事实。真的有四个维度,三个,我们称之为三个层面的空间,而且,时间。但是,有一个趋势绘制一个虚幻的前三个维度之间的区别,后者,因为它会使我们意识的间歇运动朝一个方向沿后者从始至终的作为我们的lives. '
“那说:“年轻人,非常努力让他的雪茄船上的灯;“…很清楚(体态)仍然'
“现在,它是非常显著的,这是如此广泛地忽略了,“时光旅行者,有轻微的快乐。“真的这是由第四维度,虽然有些人谈论第四维度并不知道他们的意思。它只是另一种看时间。时间是没有区别,任何的三维空间,除了我们的意识运动。但是一些愚蠢的人已经抓住了那个主意。你都听见他们说这第四维度吗?”
“我没有,'说的省级市长。
“这很简单。那个空间,正如我们所说的,是数学家,也有三个维度的,可以叫长度、宽度、厚度、总是可参照三个层面,各成直角。但是一些哲学的人问为什么三个维度,尤其是——为什么不另一个方向成直角的其他三个吗?——甚至试图构建一个四维的几何形状。阐述了专家西蒙霍这到纽约数学会只有一个月前。你知道怎么在平坦的表面上,只有两个维度,我们可以代表一个图的三维实体,也同样他们认为你的模型之一,他们可以代表维度——如果他们能掌握四个角度的东西。看到了吗?”
“我想是的,低声说了市长,各省、自治区、直辖市,编织自己的眉毛,他会掉进一个反思状态,他的嘴唇移动作为一个人重复神秘的单词。“是的,我想我看到它了,”他说,经过一段时间,在一个非常短暂地光亮。
“好吧,我不介意告诉你我一直在工作上的四个维度几何这已经有一段时间了。我的一些结果都很好奇。举例来说,这是一幅一男子在八岁,另一个15岁的时候,另一个17岁,另一个在二十三,等等。所有这些都是明显的部分,它是他的Four-Dimensioned三维是,这是一个固定的和不变的东西。
“科学的人,时间旅行后,就需要适当的停顿,'同化很清楚地知道,只有一种空间。这是一个流行的科学图,天气记录。这一句我痕迹和我指指运动的晴雨表。昨天是如此之高,昨天晚上它掉,然后今早它再次上升,所以轻轻地上升到这里。没有痕迹的水星的这一行的维度空间公认的吗?但是当然是这样一个线追踪,这条线,因此,我们必须订立是沿着Time-Dimension. '
“但是,”医生,紧盯在了煤在火中,“如果时间是真的只有第四维度空间,为什么,为什么一直是,视为不同的东西呢?为什么我们不能移动,在我们在其它维度空间吗?”
时光旅行者笑了。“你确定我们可以自由移动的空间?我们可以右至左,前后自如,男人总有这么做。我承认我们自由移动的两个维度。但是上下怎么样?重力限制我们把'
“不完全,'说的人。“有balloons. '
“但是之前,除了船上的气球跳和不平等的表面,男人没有自由的垂直movement. '“他们仍然可以移动一点点上升和下降,'说的人。
“更容易,更容易下比起来。“
“你无法移动,无法摆脱目前现在'
“我亲爱的先生,这是你错了。这仅仅是在整个世界都出了差错。我们总是远离当前的运动。我们的心智的存在,这是无形的、无维度,都经过了Time-Dimension与一个统一的速度从摇篮到坟墓。正如我们应该沿着如果我们开始存在五十英里的地球surface. '
“但这是非常困难的,中断的心理学家。“你能向四面八方走动的空间,但你不能移动送来的。”
“那是我的细菌伟大的发现。但是你错了,说,我们不能移动。举例来说,如果我回忆起一件非常生动,我回到了瞬间发生的事件:我成为心不在焉,就像你说的。我跳回了一会儿。当然,我们没有办法呆了一段时间的后面,有超过一个野蛮人或动物却呆6英尺以上。但是一个文明的人还不如野蛮人在这方面。他可以去对抗重力在一个气球,为什么他不希望最终能阻止或加速自己的Time-Dimension漂流向前,甚至把有关的其他方式和旅行吗?”
“噢,这是Filby ','开始——'
“为什么不行?”说时间旅行。
“这是反对理由,'说Filby。
“什么原因呢?”说了一次旅行。
“你可以显示黑人是白色的论点,'说Filby’,但你永远不会说服我。”
“也许不会,'说的时间旅行。“但你现在开始看到我的调查对象的几何的四个维度。很久以前,我有一个含糊不清的机器——'
“通过时间旅行! '说非常年轻的男人。
“那将在任何方向淡然旅行的时间和空间,当司机determines. '
Filby满足自己大笑。
“但是我有实验验证,'说的时间旅行。
“它将是非常方便的,心理学家建议的历史。“一个可能的旅行回来,验证了公认的,比如汀战役中!”
“你不觉得你会吸引注意力呢?”医生。“我们的祖先没有伟大的宽容anachronisms. '
“有人可能会得到一个是希腊的嘴唇,柏拉图,荷马的“非常年轻男子思想。
“在这种情况下,他们一定会为你Little-go犁。德国学者已经改善了希腊'
“那是未来,'说的非常年轻的男人。“想想吧!一个可以把所有的钱都投资,让它在利益,赶紧累积在前方!”
“发现一个社会,’我说,'安装在一个严格的共产主义basis. '
“所有的野生奢侈的心理学理论!”开始的。
“是的,在我看来,所以我从不谈论它,直到——'
“我!”哭了实验验证。“你要确认吗?”
“这个实验!”哭Filby,谁在服用brain-weary。
“让我看看你的实验,总之,'说的心理学家,虽然都是骗子,你知道。
时光旅行者笑到我们。然后,还是笑着,用他的手在他的裤子口袋,他慢慢地走着走出房间,我们听到他的拖鞋放下了他长段实验室。
这位心理学家看着我们。“我不知道他有什么吗?”
“一些花招——把戏或其他,'说的人,Filby试图告诉我们一出来,他看到在Burslem;但之前,他已经完成了他的时间旅行回来的序言,Filby倒塌的趣闻轶事。
这个东西时光旅行者手里拿着是一个闪闪发光的金属框架,几乎比一个小点,非常微妙。在有象牙,一些透明晶体物质。现在我必须明确,除非他跟——这是可被接受的解释——绝对是不礼貌的事情。他把一个小八角形表散落在房间里,并把它在炉火前,用两条腿在壁炉前的地毯。在这张桌子上,他把这个机制。然后他把一张椅子,然后坐了下来。唯一的其它物体的桌上有一个小的着色,明亮的光灯,落在了该模型。也有可能打蜡烛,两个在壁炉上,黄铜灯台的脑袋上,以便在灯火通明的房间。我坐在一个较低的扶手椅,最近我把这个前锋等之间的时光旅行者,壁炉。Filby坐在后面,看着他的肩膀。医学的男人和省级市长注视着他在剖面上的权利,心理学家从左边。在很年轻的男人站在后面的心理学家。我们都在警惕。看起来让人难以置信,我说任何一种伎俩,但是微妙的怀孕,但已经可以熟练,影响了我们在这种情况下。
时光旅行者看着我们,然后在这个机制。嗯? '说的心理学家。
“这个小事情,'说的时间旅行,他在桌子和熨他的双手合十,以上仪器仅是一种模式。这是我的计划通过时间旅行的机器。你会发现它倾斜,异乎寻常的是一个古怪的闪烁的外观对这条,好像是在以某种方式unreal. '他指出,与他的手指。“另外,这是一个小小的白色的杠杆,这里是another. '
医疗人起来从椅子上站起来,凝视着那件事。“这是漂亮的,”他说。
“它花了两年的时间制作,'反驳时间旅行。那么,当我们都仿效的动作医疗的人,他说:“现在我要你清楚地了解这杆、被结束,发送机器滑动走向未来,这个逆转的运动。这马鞍代表的座位,时间旅行。现在我要按操纵杆,机器就会走了。它将会消失,进入未来时间,并且消失。好好看看这个东西。看看表,并满足自己没有花招。我不想浪费模型,在此基础上,然后告诉我一个quack. '
有一分钟歇歇吧。这位心理学家似乎对我说话,而改变了他的主意。然后时光旅行者伸出手指向杠杆。“不,”他说。“借我你的hand. '44于是转过身来向着那心理学家,他把那个人手中自己,告诉他伸出他的食指。所以,这是谁送出自己的心理上的时间机器模型冗长航行。我们都看到了杆转动。我敢肯定没有花招。有一股风、灯火焰吓了一跳。人的蜡烛被风吹灭了在壁炉架上,小机器突然转过身来,变得模糊,被视为一个鬼一秒钟也许作为一种隐隐的涡流,晶莹剔透的黄铜和象牙消失——消失了!除了灯是光秃秃的。
大家沉默了一会儿。然后Filby说他是该死的。
这位心理学家从昏迷,突然他看着桌子底下。在那个时间旅行者笑了起来。“好吗?”他说,与怀旧的心理学家。然后,起床时,他去了烟草罐子的壁炉台上,用他的回来,我们会开始他的烟斗。
我们互相凝视。“你看这儿,'说的人说,你在认真呢?你认真相信那台机器有旅行到时间吗?”
“当然,'说的时间旅行,当光里溢出。然后他转向,点燃烟斗,来看看心理学家的脸。(心理学家,表明他并不如此疯狂,倒了一支雪茄,并试图光它没有。)“更重要的是,我有一个大的机器中有将近尾声,他表示,当实验室——我的意思是放在一起,自己有一段旅程中'
“你的意思是说,这台机器有旅行的未来Filby ? '说。
“未来或过去——我不知道,因为某些,which. '
一段时间后的心理学家有灵感。“它一定走了过去,如果它已经不见了,”他说。
“为什么?”说时间旅行。
因为我认为它不是在太空旅行,如果它进入未来它会仍然在这里的这段时间,因为它必须经过这送来的。”
“但是,”我说,“如果它旅行到过去就已经在我们首先来进入这个房间,当我们在上个星期四在星期四之前,;等等!”
“严重的缺点,'说省级市长的公正性,向着时光旅行者。
“一点也不,'说的时间旅行,并且说:“你想的心理学家。你能解释这个。它的表现低于阈值,你知道,稀释presentation. '
“当然,'说的心理学家,以使我们。“那是一个简单的心理。我没有想过这一点。很明显,帮助似是而非的入口。我们看不见它,也可以领略这部机器,我们可以再多说一个轮子旋转,或一个子弹飞过空中。如果它是穿越时间50次或一百次,比我们快,如果它穿过一分钟,我们通过一秒钟,给人的印象是创造当然会成为什么样的one-fiftieth或渔业只会如果不是旅行的时间。那是平原enough. '他通过他的手通过空间中的机器了。“你看到了吗?”他笑着说。
我们坐着凝视着空位一分钟左右。然后时光旅行者问我们认为所有的事情。
这听起来有理足够的今天,'说的人;',但等到明天。等待常识的公公婆婆正在客厅'
“你想看时光机器本身? '问了一次旅行。把灯和,在他的手,他带领下长,draughty走廊到他的实验室。我记得生动地闪烁的灯光下,他的怪异、广阔的头的轮廓,舞蹈的阴影里,我们都跟着他,却让人难以置信的困惑,以及如何在实验室里我们看到一个较大的版本,我们已经看到小机制,从我们眼前消失。对镍、部分零件的象牙,部分已经被确定申请或锯出来的岩石水晶。这事是一般的完整,但未完成的扭曲的水晶酒吧躺在板凳上一些纸旁,我只图,为更好地盯着它看。石英它似乎。
“你看这儿,'说的人说,你非常严重吗?或者这是一个诡计——就像那个鬼你教我们去年圣诞节吗?”
“在那个机器,'说的时间旅行者,握住灯,我打算高空探索的时间。是吗。我从来没有在我更严重的生涯。
我们都很知道如何去走这条路。
我抓住了Filby眼肩的医学的人,他对我的严肃。
9. 英语小说《简·爱》带主要内容(中文)
简爱的父亲是个穷牧师,当她还在,幼年时,父母就染病双双去世。简爱被送到盖茨海德庄园的舅母里德太太家抚养,里德先生临死前曾嘱咐妻子好好照顾简爱。简爱在里德太太家的地位,连使女都不如,受尽了表兄表姊妹的欺侮。一天表兄又打她了,她回手反抗,却被舅母关进红房子里,她的舅舅里德先生就死在这间屋子里。她被幻想中的鬼魂吓昏了过去。重病一场,过了很久才慢慢恢复健康。
她再也不想呆在里德太太家了,里德太太就把她送进达罗沃德孤儿院。孤儿院院长是个冷酷的伪君子,他用种种办法从精神和肉体上摧残孤儿。简与孤儿海伦结成好友,教师潭泊尔小姐很关心她。在孤儿院里一场传染性的伤寒,夺走了许多降儿的生命,海伦就在这场伤寒中死去,这对简爱打击很大。
简毕业后留校当了两年教师,她受不了那里的孤寂、冷漠,登广告找到了一个家庭教师的工作,于是她来到了桑费尔德庄园。在桑费尔德庄园只有庄园主罗彻斯特和他的私生女阿戴尔·瓦伦斯,而罗彻斯特经常到国外旅行,所以简到桑费尔德好几天,也没见到罗彻斯特。
一天黄昏,简外出散步,惊了刚刚从外面回来的罗彻斯特的马,罗彻斯特从马上摔了下来,简急忙上前去扶他,回到家后简才知道他便是庄园主罗彻斯特。罗彻斯特是个性格阴郁而又喜怒无常的人,他和简经常为某种思想新辩论不休。
在桑费尔德庄园不断发生奇怪的事情。有一天夜里,简被一阵奇怪的笑声惊醒,发现罗彻斯特的房门开着,床上着了火,她叫醒罗彻斯特并扑灭火。罗彻斯特告诉简三楼住着一个女栽缝格雷斯·普尔,她神精错乱,时常发出令人毛骨悚然的狂笑声,并要她对此事严守秘密。
罗彻斯特经常参加舞会,一天他把客人请到家里来玩,人们都以为在这场舞会上罗彻斯特会向布兰奇小姐求婚。在宴会上罗彻斯特坚持要简也到客厅里去,客人们对简的太度十分轻慢,罗彻却邀请简跳舞,简感觉到自己对罗彻斯特发生感情。
一天,罗彻斯特外出,家里来了一个蒙着盖头的吉卜赛人。当轮到给简算命时,简发现这个神秘的吉卜赛人就是罗彻斯特,他想借此试探简对他的感情。这时庄园里又来了个名梅森的陌生人,当晚他被三楼的神秘女人咬伤了,简帮罗彻斯特把他秘密送走。
不久,里德太太派人来找简,说她病危要见简一面。回到舅母家中,里德太太给她一封信,这封信是三年前简的叔父寄来的,向她打听侄女的消息,并把自己的遗产交给简。里德太太谎称简在孤儿院病死了,直到临终前才良心发现把真相告诉简。
简又回到桑费尔德庄园感觉像回到家一样。回来后,罗彻斯特向她未婚,简答应了,并高兴地准备婚礼。婚礼前夜,简从梦中惊醒,看到一个身材高大、面目可憎的女人正在戴她的婚纱,然后把婚纱撕成碎片。罗彻斯特告诉她那不过是一个梦,第二天当简醒来时发现婚纱真的成了碎片。
婚礼如期举行,一位不速之客闯进了教堂,声称婚礼不能进行,他说罗彻斯特15年前娶梅森先生的妹妹伯莎·梅森为妻。罗彻斯特承认了这一事实,并领人们看被关在三楼的疯女人,那就是他的合法妻子。她有遗传性精神病史,就是她在罗彻斯特的房间放火,也是她撕碎简的婚纱。
简悲痛欲绝地离开了桑费尔德庄园。她的仅有的积蓄花光了,沿途乞讨,最后晕倒在牧师圣约翰家门前,被圣约翰和他的两个妹妹救了。简住了下来,圣约翰为她谋了一个乡村教师的职位。
简悲痛欲绝地离开了桑费尔德庄园。她的仅有的积蓄花光了,沿途乞讨,最后晕倒在牧师圣约翰家门前,被圣约翰和他的两个妹妹救了。简住了下来,圣约翰为她谋了一个乡村教师的职位。
不久,圣约翰接到家庭律师的通知,说他的舅舅约翰简去世了,留给简二万英镑,要圣约翰帮助寻找简。圣约翰发现简是他的表妹,简执意要与他们分享遗产。圣约翰准备去印度传教,临行前向简求婚,但他坦率地告诉她,他要娶她并不是因为爱她,而是他需要一个很有教养的助手。简觉得应该报答他的恩情,但迟迟不肯答应他。当夜,圣约翰在荒原上等待简的答复,就在简要作出决定的时候,她仿佛听到罗彻斯特在遥远的地方呼喊她的名字“简,回来吧!简,回来吧!”她决定回到罗彻斯特身边。
当简回到桑费尔德庄园时,整个庄园变成一片废墟。原来几个月前,在一个风雨交加的夜晚,疯女人伯莎放火烧毁了整个庄园,罗彻斯特为了救她,被烧瞎了双眼,孤独地生活在几英里外的一个农场里。简赶到家场,向他吐露自己的爱情,他们终于结婚了。
两年之后,治好了罗彻斯特的一只眼睛,他看到了简为他生的第一个孩子。
10. 简爱英语经典原文 段落 带中文翻译
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! - I have as much soul as you - and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal - as we are!
难道因为我贫穷、低微、平凡、渺小,就没有灵魂,没有内心了吗?--你错了!--我的灵魂和你一样饱满!我的内心和你一样充实!若是上帝赐予我些许姿色和很多财富,我会让你变得和我现在对你一样难分难舍。我现在并非以社会生活与习俗的准则来与你说话,甚至连血肉之躯也不是,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等--生来如此!”